Annotation of embedaddon/confuse/po/de.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Translation of confuse to German
                      2: # Copyright (C) 2002-2003 Martin Hedenfalk
                      3: # This file is distributed under the same license as the confuse package.
                      4: # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009, 2019.
                      5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
                      8: "Project-Id-Version: confuse 2.6-2\n"
                      9: "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/martinh/libconfuse/issues\n"
                     10: "POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:24+0200\n"
                     11: "PO-Revision-Date: 2019-11-25 18:16-0500\n"
                     12: "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
                     13: "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
                     14: "Language: de\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
                     16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     19: 
                     20: #: src/confuse.c:326 src/confuse.c:347 src/confuse.c:2295
                     21: #, c-format
                     22: msgid "no such option '%s'"
                     23: msgstr "keine solche Option »%s«"
                     24: 
                     25: #: src/confuse.c:328
                     26: #, fuzzy, c-format
                     27: msgid "no sub-section '%s' in '%s'"
                     28: msgstr "kein Unterabschnitt »%s« in »%s«"
                     29: 
                     30: #: src/confuse.c:330
                     31: #, c-format
                     32: msgid "no sub-section title/index for '%s'"
                     33: msgstr "kein Unterabschnitt Titel/Index für »%s«"
                     34: 
                     35: #: src/confuse.c:756
                     36: #, c-format
                     37: msgid "duplicate option '%s' not allowed"
                     38: msgstr "doppelte Option »%s« nicht erlaubt"
                     39: 
                     40: #: src/confuse.c:924
                     41: #, c-format
                     42: msgid "found duplicate title '%s'"
                     43: msgstr "doppelter Titel »%s« gefunden"
                     44: 
                     45: #: src/confuse.c:951
                     46: #, c-format
                     47: msgid "invalid integer value for option '%s'"
                     48: msgstr "ungültiger Ganzzahlwert für Option »%s«"
                     49: 
                     50: #: src/confuse.c:955
                     51: #, c-format
                     52: msgid "integer value for option '%s' is out of range"
                     53: msgstr "Ganzzahlwert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts"
                     54: 
                     55: #: src/confuse.c:973
                     56: #, c-format
                     57: msgid "invalid floating point value for option '%s'"
                     58: msgstr "ungültiger Fließkommawert für Option »%s«"
                     59: 
                     60: #: src/confuse.c:977
                     61: #, c-format
                     62: msgid "floating point value for option '%s' is out of range"
                     63: msgstr "Fließkommawert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts"
                     64: 
                     65: #: src/confuse.c:1063
                     66: #, c-format
                     67: msgid "invalid boolean value for option '%s'"
                     68: msgstr "ungültiger Boolean-Wert für Option »%s«"
                     69: 
                     70: #: src/confuse.c:1262
                     71: #, c-format
                     72: msgid "dropping deprecated configuration option '%s'"
                     73: msgstr "missbilligte Konfigurationsoption »%s« wird verworfen"
                     74: 
                     75: # FIXME s/.//
                     76: #: src/confuse.c:1265
                     77: #, c-format
                     78: msgid "found deprecated option '%s', please update configuration file."
                     79: msgstr ""
                     80: "missbilligte Option »%s« gefunden, bitte aktualisieren Sie die "
                     81: "Konfigurationsdatei"
                     82: 
                     83: #: src/confuse.c:1296
                     84: msgid "premature end of file"
                     85: msgstr "vorzeitiges Ende der Datei"
                     86: 
                     87: # http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Klammer.html
                     88: #: src/confuse.c:1317
                     89: msgid "unexpected closing brace"
                     90: msgstr "unerwartete schließende eckige Klammer"
                     91: 
                     92: #: src/confuse.c:1338 src/confuse.c:1418 src/confuse.c:1445 src/confuse.c:1468
                     93: #: src/confuse.c:1583 src/confuse.c:1627
                     94: #, c-format
                     95: msgid "unexpected token '%s'"
                     96: msgstr "unerwartetes Element »%s«"
                     97: 
                     98: #: src/confuse.c:1380
                     99: #, c-format
                    100: msgid "attempt to append to non-list option '%s'"
                    101: msgstr "Versuch, an die Nicht-Listen-Option »%s« anzuhängen"
                    102: 
                    103: #: src/confuse.c:1393
                    104: #, c-format
                    105: msgid "missing equal sign after option '%s'"
                    106: msgstr "fehlendes Gleichheitszeichen nach Option »%s«"
                    107: 
                    108: #: src/confuse.c:1475
                    109: #, c-format
                    110: msgid "missing opening brace for section '%s'"
                    111: msgstr "öffnende geschweifte Klammer für Abschnitt »%s« fehlt"
                    112: 
                    113: #: src/confuse.c:1502
                    114: #, c-format
                    115: msgid "missing title for section '%s'"
                    116: msgstr "fehlender Titel für Abschnitt »%s«"
                    117: 
                    118: #: src/confuse.c:1514
                    119: #, c-format
                    120: msgid "missing parenthesis for function '%s'"
                    121: msgstr "runde Klammer für Funktion »%s« fehlt"
                    122: 
                    123: #: src/confuse.c:1536 src/confuse.c:1549
                    124: #, c-format
                    125: msgid "syntax error in call of function '%s'"
                    126: msgstr "Syntaxfehler im Aufruf der Funktion »%s«"
                    127: 
                    128: #: src/confuse.c:1643
                    129: #, c-format
                    130: msgid "Internal error in cfg_parse_internal(), unknown state %d"
                    131: msgstr "interner Fehler in cfg_parse_internal(), unbekannter Status %d"
                    132: 
                    133: #: src/confuse.c:2007
                    134: msgid "wrong number of arguments to cfg_include()"
                    135: msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für cfg_include()"
                    136: 
                    137: #: src/lexer.l:163
                    138: #, c-format
                    139: msgid "invalid octal number '%s'"
                    140: msgstr "ungültige Oktalzahl »%s«"
                    141: 
                    142: #: src/lexer.l:169
                    143: #, c-format
                    144: msgid "bad escape sequence '%s'"
                    145: msgstr "falsche Escape-Sequenz »%s«"
                    146: 
                    147: #: src/lexer.l:240
                    148: msgid "unterminated string constant"
                    149: msgstr "nicht beendete Zeichenkettenkonstante"
                    150: 
                    151: #: src/lexer.l:313
                    152: msgid "includes nested too deeply"
                    153: msgstr "Zu tiefe Verschachtelung von includes"
                    154: 
                    155: #: src/lexer.l:325
                    156: #, c-format
                    157: msgid "%s: Not found in search path"
                    158: msgstr "%s: nicht im Suchpfad gefunden"
                    159: 
                    160: #: src/lexer.l:334
                    161: #, c-format
                    162: msgid "%s: Failed tilde expand"
                    163: msgstr "%s: Expandieren von Tilde fehlgeschlagen"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>