Annotation of embedaddon/confuse/po/de.po, revision 1.1.1.1
1.1 misho 1: # Translation of confuse to German
2: # Copyright (C) 2002-2003 Martin Hedenfalk
3: # This file is distributed under the same license as the confuse package.
4: # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009, 2019.
5: #
6: msgid ""
7: msgstr ""
8: "Project-Id-Version: confuse 2.6-2\n"
9: "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/martinh/libconfuse/issues\n"
10: "POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:24+0200\n"
11: "PO-Revision-Date: 2019-11-25 18:16-0500\n"
12: "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13: "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14: "Language: de\n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19:
20: #: src/confuse.c:326 src/confuse.c:347 src/confuse.c:2295
21: #, c-format
22: msgid "no such option '%s'"
23: msgstr "keine solche Option »%s«"
24:
25: #: src/confuse.c:328
26: #, fuzzy, c-format
27: msgid "no sub-section '%s' in '%s'"
28: msgstr "kein Unterabschnitt »%s« in »%s«"
29:
30: #: src/confuse.c:330
31: #, c-format
32: msgid "no sub-section title/index for '%s'"
33: msgstr "kein Unterabschnitt Titel/Index für »%s«"
34:
35: #: src/confuse.c:756
36: #, c-format
37: msgid "duplicate option '%s' not allowed"
38: msgstr "doppelte Option »%s« nicht erlaubt"
39:
40: #: src/confuse.c:924
41: #, c-format
42: msgid "found duplicate title '%s'"
43: msgstr "doppelter Titel »%s« gefunden"
44:
45: #: src/confuse.c:951
46: #, c-format
47: msgid "invalid integer value for option '%s'"
48: msgstr "ungültiger Ganzzahlwert für Option »%s«"
49:
50: #: src/confuse.c:955
51: #, c-format
52: msgid "integer value for option '%s' is out of range"
53: msgstr "Ganzzahlwert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts"
54:
55: #: src/confuse.c:973
56: #, c-format
57: msgid "invalid floating point value for option '%s'"
58: msgstr "ungültiger Fließkommawert für Option »%s«"
59:
60: #: src/confuse.c:977
61: #, c-format
62: msgid "floating point value for option '%s' is out of range"
63: msgstr "Fließkommawert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts"
64:
65: #: src/confuse.c:1063
66: #, c-format
67: msgid "invalid boolean value for option '%s'"
68: msgstr "ungültiger Boolean-Wert für Option »%s«"
69:
70: #: src/confuse.c:1262
71: #, c-format
72: msgid "dropping deprecated configuration option '%s'"
73: msgstr "missbilligte Konfigurationsoption »%s« wird verworfen"
74:
75: # FIXME s/.//
76: #: src/confuse.c:1265
77: #, c-format
78: msgid "found deprecated option '%s', please update configuration file."
79: msgstr ""
80: "missbilligte Option »%s« gefunden, bitte aktualisieren Sie die "
81: "Konfigurationsdatei"
82:
83: #: src/confuse.c:1296
84: msgid "premature end of file"
85: msgstr "vorzeitiges Ende der Datei"
86:
87: # http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Klammer.html
88: #: src/confuse.c:1317
89: msgid "unexpected closing brace"
90: msgstr "unerwartete schließende eckige Klammer"
91:
92: #: src/confuse.c:1338 src/confuse.c:1418 src/confuse.c:1445 src/confuse.c:1468
93: #: src/confuse.c:1583 src/confuse.c:1627
94: #, c-format
95: msgid "unexpected token '%s'"
96: msgstr "unerwartetes Element »%s«"
97:
98: #: src/confuse.c:1380
99: #, c-format
100: msgid "attempt to append to non-list option '%s'"
101: msgstr "Versuch, an die Nicht-Listen-Option »%s« anzuhängen"
102:
103: #: src/confuse.c:1393
104: #, c-format
105: msgid "missing equal sign after option '%s'"
106: msgstr "fehlendes Gleichheitszeichen nach Option »%s«"
107:
108: #: src/confuse.c:1475
109: #, c-format
110: msgid "missing opening brace for section '%s'"
111: msgstr "öffnende geschweifte Klammer für Abschnitt »%s« fehlt"
112:
113: #: src/confuse.c:1502
114: #, c-format
115: msgid "missing title for section '%s'"
116: msgstr "fehlender Titel für Abschnitt »%s«"
117:
118: #: src/confuse.c:1514
119: #, c-format
120: msgid "missing parenthesis for function '%s'"
121: msgstr "runde Klammer für Funktion »%s« fehlt"
122:
123: #: src/confuse.c:1536 src/confuse.c:1549
124: #, c-format
125: msgid "syntax error in call of function '%s'"
126: msgstr "Syntaxfehler im Aufruf der Funktion »%s«"
127:
128: #: src/confuse.c:1643
129: #, c-format
130: msgid "Internal error in cfg_parse_internal(), unknown state %d"
131: msgstr "interner Fehler in cfg_parse_internal(), unbekannter Status %d"
132:
133: #: src/confuse.c:2007
134: msgid "wrong number of arguments to cfg_include()"
135: msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für cfg_include()"
136:
137: #: src/lexer.l:163
138: #, c-format
139: msgid "invalid octal number '%s'"
140: msgstr "ungültige Oktalzahl »%s«"
141:
142: #: src/lexer.l:169
143: #, c-format
144: msgid "bad escape sequence '%s'"
145: msgstr "falsche Escape-Sequenz »%s«"
146:
147: #: src/lexer.l:240
148: msgid "unterminated string constant"
149: msgstr "nicht beendete Zeichenkettenkonstante"
150:
151: #: src/lexer.l:313
152: msgid "includes nested too deeply"
153: msgstr "Zu tiefe Verschachtelung von includes"
154:
155: #: src/lexer.l:325
156: #, c-format
157: msgid "%s: Not found in search path"
158: msgstr "%s: nicht im Suchpfad gefunden"
159:
160: #: src/lexer.l:334
161: #, c-format
162: msgid "%s: Failed tilde expand"
163: msgstr "%s: Expandieren von Tilde fehlgeschlagen"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>