# Translation of confuse to German # Copyright (C) 2002-2003 Martin Hedenfalk # This file is distributed under the same license as the confuse package. # Chris Leick , 2009, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: confuse 2.6-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/martinh/libconfuse/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-25 18:16-0500\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/confuse.c:326 src/confuse.c:347 src/confuse.c:2295 #, c-format msgid "no such option '%s'" msgstr "keine solche Option »%s«" #: src/confuse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "no sub-section '%s' in '%s'" msgstr "kein Unterabschnitt »%s« in »%s«" #: src/confuse.c:330 #, c-format msgid "no sub-section title/index for '%s'" msgstr "kein Unterabschnitt Titel/Index für »%s«" #: src/confuse.c:756 #, c-format msgid "duplicate option '%s' not allowed" msgstr "doppelte Option »%s« nicht erlaubt" #: src/confuse.c:924 #, c-format msgid "found duplicate title '%s'" msgstr "doppelter Titel »%s« gefunden" #: src/confuse.c:951 #, c-format msgid "invalid integer value for option '%s'" msgstr "ungültiger Ganzzahlwert für Option »%s«" #: src/confuse.c:955 #, c-format msgid "integer value for option '%s' is out of range" msgstr "Ganzzahlwert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts" #: src/confuse.c:973 #, c-format msgid "invalid floating point value for option '%s'" msgstr "ungültiger Fließkommawert für Option »%s«" #: src/confuse.c:977 #, c-format msgid "floating point value for option '%s' is out of range" msgstr "Fließkommawert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts" #: src/confuse.c:1063 #, c-format msgid "invalid boolean value for option '%s'" msgstr "ungültiger Boolean-Wert für Option »%s«" #: src/confuse.c:1262 #, c-format msgid "dropping deprecated configuration option '%s'" msgstr "missbilligte Konfigurationsoption »%s« wird verworfen" # FIXME s/.// #: src/confuse.c:1265 #, c-format msgid "found deprecated option '%s', please update configuration file." msgstr "" "missbilligte Option »%s« gefunden, bitte aktualisieren Sie die " "Konfigurationsdatei" #: src/confuse.c:1296 msgid "premature end of file" msgstr "vorzeitiges Ende der Datei" # http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Klammer.html #: src/confuse.c:1317 msgid "unexpected closing brace" msgstr "unerwartete schließende eckige Klammer" #: src/confuse.c:1338 src/confuse.c:1418 src/confuse.c:1445 src/confuse.c:1468 #: src/confuse.c:1583 src/confuse.c:1627 #, c-format msgid "unexpected token '%s'" msgstr "unerwartetes Element »%s«" #: src/confuse.c:1380 #, c-format msgid "attempt to append to non-list option '%s'" msgstr "Versuch, an die Nicht-Listen-Option »%s« anzuhängen" #: src/confuse.c:1393 #, c-format msgid "missing equal sign after option '%s'" msgstr "fehlendes Gleichheitszeichen nach Option »%s«" #: src/confuse.c:1475 #, c-format msgid "missing opening brace for section '%s'" msgstr "öffnende geschweifte Klammer für Abschnitt »%s« fehlt" #: src/confuse.c:1502 #, c-format msgid "missing title for section '%s'" msgstr "fehlender Titel für Abschnitt »%s«" #: src/confuse.c:1514 #, c-format msgid "missing parenthesis for function '%s'" msgstr "runde Klammer für Funktion »%s« fehlt" #: src/confuse.c:1536 src/confuse.c:1549 #, c-format msgid "syntax error in call of function '%s'" msgstr "Syntaxfehler im Aufruf der Funktion »%s«" #: src/confuse.c:1643 #, c-format msgid "Internal error in cfg_parse_internal(), unknown state %d" msgstr "interner Fehler in cfg_parse_internal(), unbekannter Status %d" #: src/confuse.c:2007 msgid "wrong number of arguments to cfg_include()" msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für cfg_include()" #: src/lexer.l:163 #, c-format msgid "invalid octal number '%s'" msgstr "ungültige Oktalzahl »%s«" #: src/lexer.l:169 #, c-format msgid "bad escape sequence '%s'" msgstr "falsche Escape-Sequenz »%s«" #: src/lexer.l:240 msgid "unterminated string constant" msgstr "nicht beendete Zeichenkettenkonstante" #: src/lexer.l:313 msgid "includes nested too deeply" msgstr "Zu tiefe Verschachtelung von includes" #: src/lexer.l:325 #, c-format msgid "%s: Not found in search path" msgstr "%s: nicht im Suchpfad gefunden" #: src/lexer.l:334 #, c-format msgid "%s: Failed tilde expand" msgstr "%s: Expandieren von Tilde fehlgeschlagen"