version 1.1.1.1, 2017/01/24 14:48:55
|
version 1.1.1.2, 2021/03/17 00:49:17
|
Line 7
|
Line 7
|
msgid "" |
msgid "" |
msgstr "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: libconfuse 2.6\n" |
"Project-Id-Version: libconfuse 2.6\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: confuse-devel@nongnu.org\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/martinh/libconfuse/issues\n" |
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 19:44-0500\n" | "POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:24+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 14:10+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 14:10+0100\n" |
"Last-Translator: Matthieu Sion <matt@flandrescartouches.com>\n" |
"Last-Translator: Matthieu Sion <matt@flandrescartouches.com>\n" |
"Language-Team: None <martin@bzero.se>\n" |
"Language-Team: None <martin@bzero.se>\n" |
|
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
#: src/confuse.c:150 src/confuse.c:172 | #: src/confuse.c:326 src/confuse.c:347 src/confuse.c:2295 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "no such option '%s'" |
msgid "no such option '%s'" |
msgstr "il n'y a pas d'option '%s'" |
msgstr "il n'y a pas d'option '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:587 | #: src/confuse.c:328 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no sub-section '%s' in '%s'" |
| msgstr "il n'y a pas d'option '%s' dans '%s'" |
| |
| #: src/confuse.c:330 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "found duplicate title '%s'" | msgid "no sub-section title/index for '%s'" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: src/confuse.c:612 | #: src/confuse.c:756 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "duplicate option '%s' not allowed" |
|
msgstr "l'option '%s' en double n'est pas autorisée" |
|
|
|
#: src/confuse.c:924 |
|
#, c-format |
|
msgid "found duplicate title '%s'" |
|
msgstr "titre '%s' trouvé en double" |
|
|
|
#: src/confuse.c:951 |
|
#, c-format |
msgid "invalid integer value for option '%s'" |
msgid "invalid integer value for option '%s'" |
msgstr "valeur entière non valide pour l'option '%s'" |
msgstr "valeur entière non valide pour l'option '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:619 | #: src/confuse.c:955 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "integer value for option '%s' is out of range" |
msgid "integer value for option '%s' is out of range" |
msgstr "valeur entière de l'option '%s' en dehors des limites" |
msgstr "valeur entière de l'option '%s' en dehors des limites" |
|
|
#: src/confuse.c:639 | #: src/confuse.c:973 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "invalid floating point value for option '%s'" |
msgid "invalid floating point value for option '%s'" |
msgstr "" |
msgstr "" |
"la valeur de l'option '%s' est un nombre à virgule flottante non valide" |
"la valeur de l'option '%s' est un nombre à virgule flottante non valide" |
|
|
#: src/confuse.c:646 | #: src/confuse.c:977 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "floating point value for option '%s' is out of range" |
msgid "floating point value for option '%s' is out of range" |
msgstr "" |
msgstr "" |
"la valeur de l'option '%s' est un nombre à virgule flottante en dehors des " |
"la valeur de l'option '%s' est un nombre à virgule flottante en dehors des " |
"limites" |
"limites" |
|
|
#: src/confuse.c:695 | #: src/confuse.c:1063 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "invalid boolean value for option '%s'" |
msgid "invalid boolean value for option '%s'" |
msgstr "valeur booléenne incorrecte pour l'option '%s'" |
msgstr "valeur booléenne incorrecte pour l'option '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:799 | #: src/confuse.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "dropping deprecated configuration option '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/confuse.c:1265 |
| #, c-format |
| msgid "found deprecated option '%s', please update configuration file." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/confuse.c:1296 |
msgid "premature end of file" |
msgid "premature end of file" |
msgstr "fin de fichier prématurée" |
msgstr "fin de fichier prématurée" |
|
|
#: src/confuse.c:812 | #: src/confuse.c:1317 |
msgid "unexpected closing brace" |
msgid "unexpected closing brace" |
msgstr "accolade fermante inattendue" |
msgstr "accolade fermante inattendue" |
|
|
#: src/confuse.c:819 src/confuse.c:889 src/confuse.c:911 src/confuse.c:938 | #: src/confuse.c:1338 src/confuse.c:1418 src/confuse.c:1445 src/confuse.c:1468 |
| #: src/confuse.c:1583 src/confuse.c:1627 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "unexpected token '%s'" |
msgid "unexpected token '%s'" |
msgstr "mot inattendu '%s'" |
msgstr "mot inattendu '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:846 | #: src/confuse.c:1380 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "attempt to append to non-list option '%s'" |
msgid "attempt to append to non-list option '%s'" |
msgstr "tentative d'ajout à une option qui n'est pas une liste ('%s')" |
msgstr "tentative d'ajout à une option qui n'est pas une liste ('%s')" |
|
|
#: src/confuse.c:864 | #: src/confuse.c:1393 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "missing equal sign after option '%s'" |
msgid "missing equal sign after option '%s'" |
msgstr "signe égal manquant après l'option '%s'" |
msgstr "signe égal manquant après l'option '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:946 | #: src/confuse.c:1475 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "missing opening brace for section '%s'" |
msgid "missing opening brace for section '%s'" |
msgstr "accolade ouvrante manquante à la section '%s'" |
msgstr "accolade ouvrante manquante à la section '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:970 | #: src/confuse.c:1502 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "missing title for section '%s'" |
msgid "missing title for section '%s'" |
msgstr "titre manquant à la section '%s'" |
msgstr "titre manquant à la section '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:982 | #: src/confuse.c:1514 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "missing parenthesis for function '%s'" |
msgid "missing parenthesis for function '%s'" |
msgstr "parenthèses manquantes à la fonction '%s'" |
msgstr "parenthèses manquantes à la fonction '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:1005 src/confuse.c:1023 | #: src/confuse.c:1536 src/confuse.c:1549 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "syntax error in call of function '%s'" |
msgid "syntax error in call of function '%s'" |
msgstr "erreur de syntaxe dans l'appel de la fonction '%s'" |
msgstr "erreur de syntaxe dans l'appel de la fonction '%s'" |
|
|
#: src/confuse.c:1230 | #: src/confuse.c:1643 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error in cfg_parse_internal(), unknown state %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/confuse.c:2007 |
msgid "wrong number of arguments to cfg_include()" |
msgid "wrong number of arguments to cfg_include()" |
msgstr "nombre d'arguments incorrect à cfg_include()" |
msgstr "nombre d'arguments incorrect à cfg_include()" |
|
|
#: src/lexer.l:144 | #: src/lexer.l:163 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "invalid octal number '%s'" |
msgid "invalid octal number '%s'" |
msgstr "nombre octal invalide '%s'" |
msgstr "nombre octal invalide '%s'" |
|
|
#: src/lexer.l:150 | #: src/lexer.l:169 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "bad escape sequence '%s'" |
msgid "bad escape sequence '%s'" |
msgstr "mauvaise séquence d'échappement '%s'" |
msgstr "mauvaise séquence d'échappement '%s'" |
|
|
#: src/lexer.l:225 | #: src/lexer.l:240 |
msgid "unterminated string constant" |
msgid "unterminated string constant" |
msgstr "chaîne constante non terminée" |
msgstr "chaîne constante non terminée" |
|
|
#: src/lexer.l:292 | #: src/lexer.l:313 |
msgid "includes nested too deeply" |
msgid "includes nested too deeply" |
msgstr "inclusion de fichier à un niveau trop bas" |
msgstr "inclusion de fichier à un niveau trop bas" |
|
|
|
#: src/lexer.l:325 |
|
#, c-format |
|
msgid "%s: Not found in search path" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/lexer.l:334 |
|
#, c-format |
|
msgid "%s: Failed tilde expand" |
|
msgstr "" |
|
|
#~ msgid "missing opening brace for option '%s'" |
#~ msgid "missing opening brace for option '%s'" |
#~ msgstr "accolade ouvrante manquante pour l'option '%s'" |
#~ msgstr "accolade ouvrante manquante pour l'option '%s'" |