# Swedish translations for libConfuse. # Svenska översättningar för libConfuse. # Copyright (C) 2002-2003 Martin Hedenfalk # This file is distributed under the same license as the libConfuse package. # Martin Hedenfalk , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libconfuse 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: confuse-devel@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-21 19:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 14:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Hedenfalk \n" "Language-Team: None \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/confuse.c:150 src/confuse.c:172 #, c-format msgid "no such option '%s'" msgstr "ingen flagga '%s' finns" #: src/confuse.c:587 #, c-format msgid "found duplicate title '%s'" msgstr "titeln '%s' har dubletter" #: src/confuse.c:612 #, c-format msgid "invalid integer value for option '%s'" msgstr "felaktigt heltalsvärde för flaggan '%s'" #: src/confuse.c:619 #, c-format msgid "integer value for option '%s' is out of range" msgstr "heltalsvärdet för flaggan '%s' är för stort" #: src/confuse.c:639 #, c-format msgid "invalid floating point value for option '%s'" msgstr "felaktigt flyttalsvärde för flaggan '%s'" #: src/confuse.c:646 #, c-format msgid "floating point value for option '%s' is out of range" msgstr "flyttalsvärdet för flaggan '%s' är utanför tillåten gräns" #: src/confuse.c:695 #, c-format msgid "invalid boolean value for option '%s'" msgstr "felaktigt boolskt värde för flaggan '%s'" #: src/confuse.c:799 msgid "premature end of file" msgstr "för tidigt filslut" #: src/confuse.c:812 msgid "unexpected closing brace" msgstr "oväntad avslutande måsvinge" #: src/confuse.c:819 src/confuse.c:889 src/confuse.c:911 src/confuse.c:938 #, c-format msgid "unexpected token '%s'" msgstr "oväntat värde '%s'" #: src/confuse.c:846 #, c-format msgid "attempt to append to non-list option '%s'" msgstr "försök att lägga till värden till en icke-lista ('%s')" #: src/confuse.c:864 #, c-format msgid "missing equal sign after option '%s'" msgstr "saknar likamed-tecken efter '%s'" #: src/confuse.c:946 #, c-format msgid "missing opening brace for section '%s'" msgstr "öppningsparentes saknas för sektion '%s'" #: src/confuse.c:970 #, c-format msgid "missing title for section '%s'" msgstr "titel till sektion '%s' saknas" #: src/confuse.c:982 #, c-format msgid "missing parenthesis for function '%s'" msgstr "parentes saknas i anropet till funktionen '%s'" #: src/confuse.c:1005 src/confuse.c:1023 #, c-format msgid "syntax error in call of function '%s'" msgstr "syntaktiskt fel i anrop till funktionen '%s'" #: src/confuse.c:1230 msgid "wrong number of arguments to cfg_include()" msgstr "fel antal argument till cfg_include()" #: src/lexer.l:144 #, c-format msgid "invalid octal number '%s'" msgstr "otillåtet oktalt nummer '%s'" #: src/lexer.l:150 #, c-format msgid "bad escape sequence '%s'" msgstr "felaktig sekvens '%s'" #: src/lexer.l:225 msgid "unterminated string constant" msgstr "oavslutad teckensträng" #: src/lexer.l:292 msgid "includes nested too deeply" msgstr "inkluderingsfiler för djupt nästlade"