--- embedaddon/dnsmasq/po/es.po 2014/06/15 16:31:38 1.1.1.2 +++ embedaddon/dnsmasq/po/es.po 2023/09/27 11:02:07 1.1.1.5 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n" "Last-Translator: Vicente Soriano \n" "Language-Team:\n" "Language: es\n" @@ -16,667 +16,903 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cache.c:821 +#: cache.c:652 +msgid "Internal error in cache." +msgstr "" + +#: cache.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" -#: cache.c:847 dhcp.c:819 +#: cache.c:1201 dhcp.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: cache.c:898 dhcp.c:835 +#: cache.c:1254 dhcp.c:959 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" -#: cache.c:905 dhcp.c:910 -#, c-format -msgid "read %s - %d addresses" +#: cache.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s - %d names" msgstr "direcciónes %s - %d leídas" -#: cache.c:990 +#: cache.c:1381 msgid "cleared cache" msgstr "el caché fue liberado" -#: cache.c:1013 +#: cache.c:1445 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "" -#: cache.c:1090 +#: cache.c:1491 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s" -#: cache.c:1114 +#: cache.c:1515 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" -#: cache.c:1159 +#: cache.c:1760 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "tiempo %lu" -#: cache.c:1160 +#: cache.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." -#: cache.c:1162 +#: cache.c:1763 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" -#: cache.c:1165 +#: cache.c:1766 +#, c-format +msgid "queries answered from stale cache %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "queries for authoritative zones %u" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: cache.c:1188 -#, c-format -msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +#: cache.c:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums" msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" -#: util.c:67 +#: util.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s" -#: util.c:217 +#: util.c:246 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "no se pudo asignar memoria" -#: util.c:255 option.c:553 +#: util.c:305 option.c:696 msgid "could not get memory" msgstr "no se pudo adquirir memoria" -#: util.c:265 +#: util.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "no se puede crear pipe: %s" -#: util.c:273 +#: util.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "no se pudo asignar %d bytes" -#: util.c:428 +#: util.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to reallocate %d bytes" +msgstr "no se pudo asignar %d bytes" + +#: util.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read monotonic clock: %s" +msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s" + +#: util.c:579 #, c-format msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: option.c:301 +#: util.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find kernel version: %s" +msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" + +#: option.c:393 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." -#: option.c:302 +#: option.c:394 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." -#: option.c:303 +#: option.c:395 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." -#: option.c:304 +#: option.c:396 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." -#: option.c:305 +#: option.c:397 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." -#: option.c:306 +#: option.c:398 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." -#: option.c:307 +#: option.c:399 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." -#: option.c:308 +#: option.c:400 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." -#: option.c:309 +#: option.c:401 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." -#: option.c:310 +#: option.c:402 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." -#: option.c:311 +#: option.c:403 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." -#: option.c:312 +#: option.c:404 +msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers." +msgstr "" + +#: option.c:405 +msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers." +msgstr "" + +#: option.c:406 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión." -#: option.c:313 +#: option.c:407 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:314 +#: option.c:408 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." -#: option.c:315 +#: option.c:409 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:316 +#: option.c:410 #, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:317 +#: option.c:411 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from a directory." +msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:412 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP options from a directory." +msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:413 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." -#: option.c:318 +#: option.c:414 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "NO cargar archivo %s." -#: option.c:319 +#: option.c:415 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." -#: option.c:320 +#: option.c:416 +#, fuzzy +msgid "Read hosts files from a directory." +msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:417 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar." -#: option.c:321 +#: option.c:418 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar." -#: option.c:322 +#: option.c:419 #, fuzzy msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." -#: option.c:323 +#: option.c:420 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:324 +#: option.c:421 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:325 +#: option.c:422 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." -#: option.c:326 +#: option.c:423 +msgid "Specify vendor class to match for PXE requests." +msgstr "" + +#: option.c:424 #, fuzzy msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:327 +#: option.c:425 #, fuzzy msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:328 +#: option.c:426 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." -#: option.c:329 +#: option.c:427 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." -#: option.c:330 +#: option.c:428 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:331 +#: option.c:429 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." -#: option.c:332 +#: option.c:430 msgid "Specify an MX record." msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:333 +#: option.c:431 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." -#: option.c:334 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." -#: option.c:335 +#: option.c:433 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." -#: option.c:336 +#: option.c:434 +msgid "Use expired cache data for faster reply." +msgstr "" + +#: option.c:435 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." -#: option.c:337 +#: option.c:436 #, fuzzy msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." -#: option.c:338 +#: option.c:437 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." -#: option.c:339 +#: option.c:438 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." -#: option.c:340 +#: option.c:439 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." -#: option.c:341 +#: option.c:440 #, fuzzy msgid "Log DNS queries." msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." -#: option.c:342 +#: option.c:441 #, fuzzy msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida." -#: option.c:343 +#: option.c:442 +msgid "Set maximum number of random originating ports for a query." +msgstr "" + +#: option.c:443 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "NO leer resolv.conf." -#: option.c:344 +#: option.c:444 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." -#: option.c:345 +#: option.c:445 +#, fuzzy +msgid "Specify path to file with server= options" +msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." + +#: option.c:446 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." -#: option.c:346 +#: option.c:447 +#, fuzzy +msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" +msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." + +#: option.c:448 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." -#: option.c:347 +#: option.c:449 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP." -#: option.c:348 +#: option.c:450 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." -#: option.c:349 +#: option.c:451 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:350 +#: option.c:452 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:351 +#: option.c:453 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:352 +#: option.c:454 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live ceiling for cache." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." + +#: option.c:455 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live floor for cache." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." + +#: option.c:456 +msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds." +msgstr "" + +#: option.c:457 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:353 +#: option.c:458 #, fuzzy msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." -#: option.c:354 +#: option.c:459 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." -#: option.c:355 +#: option.c:460 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:356 +#: option.c:461 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Especificar un expediente SRV." -#: option.c:357 -msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +#: option.c:462 +#, fuzzy +msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options." msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." -#: option.c:358 +#: option.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:359 +#: option.c:464 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:360 +#: option.c:465 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas." -#: option.c:361 +#: option.c:466 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:362 +#: option.c:467 #, fuzzy msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS PTR." -#: option.c:363 +#: option.c:468 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase." -#: option.c:364 +#: option.c:469 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Acoplar solo a interfases en uso." -#: option.c:365 +#: option.c:470 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." -#: option.c:366 +#: option.c:471 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc." -#: option.c:367 +#: option.c:472 +msgid "Enable the UBus interface." +msgstr "" + +#: option.c:473 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS." -#: option.c:368 +#: option.c:474 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." -#: option.c:369 +#: option.c:475 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." -#: option.c:370 +#: option.c:476 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase." -#: option.c:371 +#: option.c:477 +msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP" +msgstr "" + +#: option.c:478 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." -#: option.c:372 +#: option.c:479 #, fuzzy msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:373 +#: option.c:480 #, fuzzy msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:374 +#: option.c:481 #, fuzzy msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario." -#: option.c:375 +#: option.c:482 +msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table." +msgstr "" + +#: option.c:483 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." -#: option.c:376 +#: option.c:484 +msgid "Execute file and read configuration from stdin." +msgstr "" + +#: option.c:485 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" -#: option.c:377 +#: option.c:486 msgid "Do not use leasefile." msgstr "No usar archivo de concesión." -#: option.c:378 +#: option.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" -#: option.c:379 +#: option.c:488 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." -#: option.c:380 +#: option.c:489 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." -#: option.c:381 +#: option.c:490 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." -#: option.c:382 +#: option.c:491 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." -#: option.c:383 +#: option.c:492 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." -#: option.c:384 -msgid "Add client IP address to tftp-root." +#: option.c:493 +#, fuzzy +msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root." msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." -#: option.c:385 +#: option.c:494 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." -#: option.c:386 +#: option.c:495 +msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible." +msgstr "" + +#: option.c:496 #, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." -#: option.c:387 +#: option.c:497 +#, fuzzy +msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers." +msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." + +#: option.c:498 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." -#: option.c:388 +#: option.c:499 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP" -#: option.c:389 +#: option.c:500 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP." -#: option.c:390 +#: option.c:501 +msgid "Use only one port for TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:502 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Log extra para DHCP." -#: option.c:391 +#: option.c:503 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola." -#: option.c:392 +#: option.c:504 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." -#: option.c:393 +#: option.c:505 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." -#: option.c:394 +#: option.c:506 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." -#: option.c:395 +#: option.c:507 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." -#: option.c:396 +#: option.c:508 #, fuzzy msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." -#: option.c:397 +#: option.c:509 +#, fuzzy +msgid "Set tag if client provides given name." +msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." + +#: option.c:510 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." -#: option.c:398 +#: option.c:511 #, fuzzy msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." -#: option.c:399 +#: option.c:512 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." -#: option.c:400 +#: option.c:513 +#, fuzzy +msgid "Specify highest port available for DNS query transmission." +msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." + +#: option.c:514 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." -#: option.c:401 +#: option.c:515 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." -#: option.c:402 +#: option.c:516 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." -#: option.c:403 +#: option.c:517 msgid "Relay DHCP requests to a remote server" msgstr "" -#: option.c:404 +#: option.c:518 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." -#: option.c:405 +#: option.c:519 #, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." -#: option.c:406 +#: option.c:520 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Servicio de arranque para menú PXE." -#: option.c:407 +#: option.c:521 msgid "Check configuration syntax." msgstr "Revisar sintaxis de configuración." -#: option.c:408 +#: option.c:522 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:409 +#: option.c:523 +msgid "Strip MAC information from queries." +msgstr "" + +#: option.c:524 #, fuzzy -msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." +msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:410 +#: option.c:525 +msgid "Strip ECS information from queries." +msgstr "" + +#: option.c:526 #, fuzzy +msgid "Add client identification to forwarded DNS queries." +msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" + +#: option.c:527 +#, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:411 +#: option.c:528 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP" -#: option.c:412 +#: option.c:529 +#, fuzzy +msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients." +msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." + +#: option.c:530 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes" -#: option.c:413 +#: option.c:531 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS" -#: option.c:414 +#: option.c:532 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6" -#: option.c:415 +#: option.c:533 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgstr "" -#: option.c:416 +#: option.c:534 #, fuzzy msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:417 +#: option.c:535 +msgid "Specify host record in interface subnet" +msgstr "" + +#: option.c:536 +msgid "Specify certification authority authorization record" +msgstr "" + +#: option.c:537 #, fuzzy msgid "Specify arbitrary DNS resource record" msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:418 +#: option.c:538 #, fuzzy msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase" -#: option.c:419 +#: option.c:539 msgid "Export local names to global DNS" msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales" -#: option.c:420 +#: option.c:540 msgid "Domain to export to global DNS" msgstr "Dominio a exportar a DNS global" -#: option.c:421 +#: option.c:541 msgid "Set TTL for authoritative replies" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: option.c:422 -msgid "Set authoritive zone information" +#: option.c:542 +#, fuzzy +msgid "Set authoritative zone information" msgstr "Fijar información de zona autoritaria" -#: option.c:423 +#: option.c:543 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados" -#: option.c:424 +#: option.c:544 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)" -#: option.c:425 +#: option.c:545 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos" -#: option.c:426 +#: option.c:546 #, fuzzy +msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added" +msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos" + +#: option.c:547 +msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks." +msgstr "" + +#: option.c:548 +msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark." +msgstr "" + +#: option.c:549 +#, fuzzy msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos" -#: option.c:428 -msgid "Specify DHCPv6 prefix class" -msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6" +#: option.c:550 +msgid "Activate DNSSEC validation" +msgstr "" -#: option.c:430 -msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" +#: option.c:551 +msgid "Specify trust anchor key digest." msgstr "" -#: option.c:431 +#: option.c:552 +msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." +msgstr "" + +#: option.c:553 +msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." +msgstr "" + +#: option.c:554 +msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" +msgstr "" + +#: option.c:555 +msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" +msgstr "" + +#: option.c:556 +msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" +msgstr "" + +#: option.c:557 msgid "Do not log routine DHCP." msgstr "" -#: option.c:432 +#: option.c:558 msgid "Do not log routine DHCPv6." msgstr "" -#: option.c:433 +#: option.c:559 msgid "Do not log RA." msgstr "" -#: option.c:618 +#: option.c:560 +msgid "Log debugging information." +msgstr "" + +#: option.c:561 +msgid "Accept queries only from directly-connected networks." +msgstr "" + +#: option.c:562 +msgid "Detect and remove DNS forwarding loops." +msgstr "" + +#: option.c:563 +msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr." +msgstr "" + +#: option.c:564 +msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses." +msgstr "" + +#: option.c:565 +msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds." +msgstr "" + +#: option.c:566 +msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option." +msgstr "" + +#: option.c:567 +msgid "Path to debug packet dump file" +msgstr "" + +#: option.c:568 +msgid "Mask which packets to dump" +msgstr "" + +#: option.c:569 +msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes." +msgstr "" + +#: option.c:570 +msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP." +msgstr "" + +#: option.c:571 +msgid "Do not log routine TFTP." +msgstr "" + +#: option.c:572 +msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records." +msgstr "" + +#: option.c:802 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -685,320 +921,449 @@ msgstr "" "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" "\n" -#: option.c:620 +#: option.c:804 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" -#: option.c:622 +#: option.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son :\n" -#: option.c:672 option.c:676 +#: option.c:853 option.c:1055 +#, fuzzy +msgid "bad address" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: option.c:882 option.c:886 msgid "bad port" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:703 option.c:735 +#: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048 msgid "interface binding not supported" msgstr "vinculación de interfase no está soportado" -#: option.c:712 option.c:3368 +#: option.c:955 +msgid "Cannot resolve server name" +msgstr "" + +#: option.c:991 +msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address" +msgstr "" + +#: option.c:997 option.c:1043 +msgid "interface can only be specified once" +msgstr "" + +#: option.c:1011 option.c:4785 #, fuzzy msgid "bad interface name" msgstr "nombre de interfase erróneo" -#: option.c:742 +#: option.c:1037 +msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address" +msgstr "" + +#: option.c:1124 #, fuzzy -msgid "bad address" -msgstr "dirección IP errónea" +msgid "bad IPv4 prefix length" +msgstr "prefijo erróneo" -#: option.c:876 +#: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: option.c:1207 +#, fuzzy +msgid "bad IPv6 prefix length" +msgstr "prefijo erróneo" + +#: option.c:1467 +msgid "inappropriate vendor:" +msgstr "" + +#: option.c:1474 +msgid "inappropriate encap:" +msgstr "" + +#: option.c:1500 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6" -#: option.c:890 +#: option.c:1514 msgid "bad dhcp-option" msgstr "opción dhcp-option errónea" -#: option.c:958 +#: option.c:1592 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688 +#: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928 #, fuzzy msgid "bad IPv6 address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1126 option.c:1220 +#: option.c:1688 +#, fuzzy +msgid "bad IPv4 address" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: option.c:1761 option.c:1856 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" -#: option.c:1258 +#: option.c:1900 msgid "dhcp-option too long" msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" -#: option.c:1265 +#: option.c:1907 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "dhcp-match ilegal" -#: option.c:1327 +#: option.c:1966 msgid "illegal repeated flag" msgstr "opción repetida ilegal" -#: option.c:1335 +#: option.c:1974 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "palabra clave repetida ilegal" -#: option.c:1387 option.c:3906 +#: option.c:2056 option.c:5533 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" -#: option.c:1419 tftp.c:487 +#: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "no se puede acceder %s: %s" -#: option.c:1466 +#: option.c:2219 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "la creación de un registro no es posible en Android" -#: option.c:1475 +#: option.c:2228 msgid "bad log facility" msgstr "ubicación del registro errónea" -#: option.c:1524 +#: option.c:2281 msgid "bad MX preference" msgstr "preferencia MX errónea" -#: option.c:1529 +#: option.c:2289 msgid "bad MX name" msgstr "nombre MX erróneo" -#: option.c:1543 +#: option.c:2304 msgid "bad MX target" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:1555 -msgid "cannot run scripts under uClinux" -msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux" - -#: option.c:1557 +#: option.c:2324 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión" -#: option.c:1561 +#: option.c:2328 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua" -#: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933 +#: option.c:2447 #, fuzzy +msgid "invalid auth-zone" +msgstr "rango alias inválido" + +#: option.c:2589 option.c:2621 +#, fuzzy +msgid "bad prefix length" +msgstr "prefijo erróneo" + +#: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696 +#, fuzzy msgid "bad prefix" msgstr "prefijo erróneo" -#: option.c:2167 +#: option.c:2716 #, fuzzy +msgid "prefix length too small" +msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64" + +#: option.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Bad address in --address" +msgstr "dirección en uso" + +#: option.c:3110 +#, fuzzy msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset" -#: option.c:2347 +#: option.c:3117 #, fuzzy +msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives" +msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset" + +#: option.c:3192 option.c:3210 +#, fuzzy +msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives" +msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset" + +#: option.c:3496 +#, fuzzy msgid "bad port range" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:2363 +#: option.c:3522 msgid "bad bridge-interface" msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea" -#: option.c:2423 +#: option.c:3566 +msgid "bad shared-network" +msgstr "" + +#: option.c:3620 msgid "only one tag allowed" msgstr "solo una etiqueta permitida" -#: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600 +#: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834 msgid "bad dhcp-range" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:2470 +#: option.c:3675 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2527 +#: option.c:3741 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA" -#: option.c:2529 +#: option.c:3743 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras" -#: option.c:2533 +#: option.c:3746 msgid "prefix length must be at least 64" msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64" -#: option.c:2536 +#: option.c:3749 #, fuzzy msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2547 +#: option.c:3768 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\"" -#: option.c:2658 option.c:2706 +#: option.c:3893 option.c:3971 #, fuzzy msgid "bad hex constant" msgstr "constante hexadecimal errónea" -#: option.c:2680 -msgid "cannot match tags in --dhcp-host" -msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host" +#: option.c:3946 +#, fuzzy +msgid "bad IPv6 prefix" +msgstr "prefijo erróneo" -#: option.c:2728 +#: option.c:3994 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." -#: option.c:2784 +#: option.c:4056 #, fuzzy msgid "bad DHCP host name" msgstr "nombre de host DHCP erróneo" -#: option.c:2866 +#: option.c:4142 #, fuzzy msgid "bad tag-if" msgstr "etiqueta tag-if errónea" -#: option.c:3190 option.c:3583 +#: option.c:4490 option.c:5046 msgid "invalid port number" msgstr "número de puerto inválido" -#: option.c:3252 +#: option.c:4546 #, fuzzy msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:3278 +#: option.c:4627 #, fuzzy msgid "Bad dhcp-relay" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:3304 +#: option.c:4671 msgid "bad RA-params" msgstr "" -#: option.c:3313 +#: option.c:4681 msgid "bad DUID" msgstr "DUID erróneo" -#: option.c:3355 +#: option.c:4715 #, fuzzy +msgid "missing address in alias" +msgstr "dirección en uso" + +#: option.c:4721 +#, fuzzy msgid "invalid alias range" msgstr "rango alias inválido" -#: option.c:3409 +#: option.c:4770 +#, fuzzy +msgid "missing address in dynamic host" +msgstr "dirección en uso" + +#: option.c:4785 +#, fuzzy +msgid "bad dynamic host" +msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" + +#: option.c:4803 option.c:4819 msgid "bad CNAME" msgstr "CNAME erróneo" -#: option.c:3414 +#: option.c:4827 msgid "duplicate CNAME" msgstr "CNAME duplicado" -#: option.c:3434 +#: option.c:4854 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3465 +#: option.c:4889 #, fuzzy msgid "bad NAPTR record" msgstr "registro NAPTR erróneo" -#: option.c:3499 +#: option.c:4925 #, fuzzy msgid "bad RR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3528 +#: option.c:4958 +#, fuzzy +msgid "bad CAA record" +msgstr "registro PTR erróneo" + +#: option.c:4987 msgid "bad TXT record" msgstr "registro TXT erróneo" -#: option.c:3569 +#: option.c:5030 msgid "bad SRV record" msgstr "registro SRV erróneo" -#: option.c:3576 +#: option.c:5037 msgid "bad SRV target" msgstr "destino SRV erróneo" -#: option.c:3590 +#: option.c:5056 msgid "invalid priority" msgstr "prioridad inválida" -#: option.c:3597 +#: option.c:5061 msgid "invalid weight" msgstr "peso inválido" -#: option.c:3621 +#: option.c:5084 #, fuzzy msgid "Bad host-record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3638 +#: option.c:5123 #, fuzzy msgid "Bad name in host-record" msgstr "nombre erróneo en %s" -#: option.c:3668 -msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +#: option.c:5165 +msgid "bad value for dnssec-check-unsigned" +msgstr "" + +#: option.c:5201 +#, fuzzy +msgid "bad trust anchor" +msgstr "rango de puertos erróneo" + +#: option.c:5217 +msgid "bad HEX in trust anchor" +msgstr "" + +#: option.c:5228 +#, fuzzy +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:3726 +#: option.c:5290 msgid "missing \"" msgstr "falta \"" -#: option.c:3783 +#: option.c:5347 msgid "bad option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:3785 +#: option.c:5349 msgid "extraneous parameter" msgstr "parámetro extraño" -#: option.c:3787 +#: option.c:5351 msgid "missing parameter" msgstr "parámetro ausente" -#: option.c:3794 -msgid "error" -msgstr "error" +#: option.c:5353 +#, fuzzy +msgid "illegal option" +msgstr "opción errónea" -#: option.c:3796 +#: option.c:5363 +#, c-format +msgid " in output from %s" +msgstr "" + +#: option.c:5365 #, fuzzy, c-format msgid " at line %d of %s" msgstr "%s en línea %d de %%s" -#: option.c:3860 tftp.c:661 +#: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s" +msgstr "lee %s" + +#: option.c:5446 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s: %s" +msgstr "no se puede leer %s: %s" + +#: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no se puede leer %s: %s" -#: option.c:4027 option.c:4063 +#: option.c:5473 #, fuzzy, c-format -msgid "read %s" -msgstr "lee %s" +msgid "error executing %s: %s" +msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: option.c:4119 +#: option.c:5476 +#, c-format +msgid "%s returns non-zero error code" +msgstr "" + +#: option.c:5775 msgid "junk found in command line" msgstr "basura encontrada en linea de comando" -#: option.c:4154 +#: option.c:5815 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Versión dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:4155 +#: option.c:5816 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" @@ -1007,63 +1372,68 @@ msgstr "" "Opciones de compilación %s\n" "\n" -#: option.c:4156 +#: option.c:5817 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" -#: option.c:4157 +#: option.c:5818 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n" -#: option.c:4158 +#: option.c:5819 #, fuzzy, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" -#: option.c:4169 +#: option.c:5836 msgid "try --help" msgstr "pruebe --help" -#: option.c:4171 +#: option.c:5838 msgid "try -w" msgstr "pruebe -w" -#: option.c:4173 +#: option.c:5840 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" -#: option.c:4222 +#: option.c:5909 #, c-format +msgid "CNAME loop involving %s" +msgstr "" + +#: option.c:5950 +#, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: option.c:4250 +#: option.c:5978 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll." -#: option.c:4260 +#: option.c:5988 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." -#: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768 +#: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: option.c:4280 +#: option.c:6008 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" -#: option.c:4301 +#: option.c:6029 #, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" -#: option.c:4305 +#: option.c:6038 msgid "syntax check OK" msgstr "revisión de sintaxis OK" @@ -1072,872 +1442,1447 @@ msgstr "revisión de sintaxis OK" msgid "failed to send packet: %s" msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" -#: forward.c:493 +#: forward.c:715 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" msgstr "" -#: forward.c:511 +#: forward.c:780 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva" -#: forward.c:539 +#: forward.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" -#: forward.c:1284 +#: forward.c:1239 +#, c-format +msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d" +msgstr "" + +#: forward.c:1565 +#, c-format +msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)" +msgstr "" + +#: forward.c:2139 +#, c-format +msgid "ignoring query from non-local network %s" +msgstr "" + +#: forward.c:2501 #, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind server socket to %s: %s" +msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s" + +#: forward.c:2867 +#, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)" -#: network.c:627 +#: forward.c:2869 #, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)" +msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)" + +#: network.c:700 +#, c-format +msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d" +msgstr "" + +#: network.c:911 +#, fuzzy, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s" -#: network.c:947 +#: network.c:1192 #, c-format +msgid "listening on %s(#%d): %s port %d" +msgstr "" + +#: network.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "listening on %s port %d" +msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" + +#: network.c:1252 +#, c-format msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" msgstr "" -#: network.c:953 +#: network.c:1259 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" msgstr "" -#: network.c:962 +#: network.c:1268 #, fuzzy, c-format +msgid "warning: using interface %s instead" +msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente" + +#: network.c:1277 +#, fuzzy, c-format msgid "warning: no addresses found for interface %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: network.c:1020 +#: network.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s" -#: network.c:1214 +#: network.c:1340 +msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max" +msgstr "" + +#: network.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s" -#: network.c:1251 +#: network.c:1622 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local" -#: network.c:1262 +#: network.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s" -#: network.c:1279 +#: network.c:1643 +msgid "more servers are defined but not logged" +msgstr "" + +#: network.c:1654 +msgid "(no DNSSEC)" +msgstr "" + +#: network.c:1657 msgid "unqualified" msgstr "no cualificado" -#: network.c:1279 +#: network.c:1657 msgid "names" msgstr "nombres" -#: network.c:1281 +#: network.c:1659 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: network.c:1283 +#: network.c:1661 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: network.c:1286 -#, c-format -msgid "using local addresses only for %s %s" -msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" - -#: network.c:1288 +#: network.c:1663 #, fuzzy, c-format -msgid "using standard nameservers for %s %s" -msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s" +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s" +msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s" -#: network.c:1290 -#, c-format -msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +#: network.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s" -#: network.c:1293 +#: network.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)" -#: network.c:1295 +#: network.c:1672 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" -#: dnsmasq.c:136 +#: network.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "using only locally-known addresses for %s" +msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" + +#: network.c:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "using standard nameservers for %s" +msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s" + +#: network.c:1694 +#, fuzzy, c-format +msgid "using %d more local addresses" +msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" + +#: network.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "using %d more nameservers" +msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" + +#: dnsmasq.c:192 +msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:207 +msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:212 #, fuzzy +msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" +msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:218 +#, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:141 -msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" +#: dnsmasq.c:225 +#, fuzzy +msgid "cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port" -#: dnsmasq.c:144 +#: dnsmasq.c:231 #, fuzzy -msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" +msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:149 +#: dnsmasq.c:236 #, fuzzy -msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgid "asynchronous logging is not available under Solaris" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:154 +#: dnsmasq.c:241 #, fuzzy -msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgid "asynchronous logging is not available under Android" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:159 +#: dnsmasq.c:246 #, fuzzy msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:169 +#: dnsmasq.c:251 +#, fuzzy +msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" +msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:256 +#, fuzzy +msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h" +msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:267 +msgid "max_port cannot be smaller than min_port" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:271 +msgid "port_limit must not be larger than available port range" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:278 +msgid "--auth-server required when an auth zone is defined." +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:283 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa" -#: dnsmasq.c:187 +#: dnsmasq.c:303 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma" -#: dnsmasq.c:227 +#: dnsmasq.c:377 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic" -#: dnsmasq.c:231 +#: dnsmasq.c:380 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s" -#: dnsmasq.c:240 +#: dnsmasq.c:389 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interfase desconocida %s" -#: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897 +#: dnsmasq.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" +msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" + +#: dnsmasq.c:440 +#, fuzzy +msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h" +msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "error DBus: %s" -#: dnsmasq.c:294 +#: dnsmasq.c:451 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:322 +#: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "UBus error: %s" +msgstr "error DBus: %s" + +#: dnsmasq.c:462 +#, fuzzy +msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h" +msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:492 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" -#: dnsmasq.c:377 +#: dnsmasq.c:568 #, c-format +msgid "process is missing required capability %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:600 +#, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" -#: dnsmasq.c:614 +#: dnsmasq.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" -#: dnsmasq.c:616 +#: dnsmasq.c:857 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" -#: dnsmasq.c:618 +#: dnsmasq.c:859 +msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful." +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:862 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" -#: dnsmasq.c:620 +#: dnsmasq.c:865 +msgid "DNS service limited to local subnets" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:868 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opciones de compilación: %s" -#: dnsmasq.c:626 +#: dnsmasq.c:877 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" -#: dnsmasq.c:628 +#: dnsmasq.c:879 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente" -#: dnsmasq.c:633 +#: dnsmasq.c:887 +#, fuzzy +msgid "UBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" + +#: dnsmasq.c:889 +#, fuzzy +msgid "UBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente" + +#: dnsmasq.c:909 +msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:911 +msgid "DNSSEC validation enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:915 +msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:918 +msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:921 +#, c-format +msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s" -#: dnsmasq.c:637 +#: dnsmasq.c:932 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo" -#: dnsmasq.c:647 +#: dnsmasq.c:945 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente" -#: dnsmasq.c:652 +#: dnsmasq.c:950 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" -#: dnsmasq.c:655 +#: dnsmasq.c:953 #, fuzzy msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado" -#: dnsmasq.c:659 +#: dnsmasq.c:957 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes" -#: dnsmasq.c:680 +#: dnsmasq.c:978 msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado" -#: dnsmasq.c:685 +#: dnsmasq.c:983 #, c-format msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" msgstr "" -#: dnsmasq.c:702 +#: dnsmasq.c:1000 msgid "root is " msgstr "root está " -#: dnsmasq.c:702 +#: dnsmasq.c:1000 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: dnsmasq.c:704 +#: dnsmasq.c:1002 msgid "secure mode" msgstr "modo seguro" -#: dnsmasq.c:730 +#: dnsmasq.c:1003 +#, fuzzy +msgid "single port mode" +msgstr "número de puerto inválido" + +#: dnsmasq.c:1006 #, c-format +msgid "warning: %s inaccessible" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible" +msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s" + +#: dnsmasq.c:1036 +#, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" -#: dnsmasq.c:899 +#: dnsmasq.c:1095 +#, c-format +msgid "error binding DHCP socket to device %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:1229 msgid "connected to system DBus" msgstr "conectado a DBus de sistema" -#: dnsmasq.c:1044 +#: dnsmasq.c:1250 +#, fuzzy +msgid "connected to system UBus" +msgstr "conectado a DBus de sistema" + +#: dnsmasq.c:1416 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "no se puede hacer fork en background: %s" -#: dnsmasq.c:1047 +#: dnsmasq.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: dnsmasq.c:1050 +#: dnsmasq.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" -#: dnsmasq.c:1053 +#: dnsmasq.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1056 +#: dnsmasq.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1059 +#: dnsmasq.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" -#: dnsmasq.c:1062 +#: dnsmasq.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "no se puede abrir registro %s: %s" -#: dnsmasq.c:1065 +#: dnsmasq.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s" -#: dnsmasq.c:1068 +#: dnsmasq.c:1448 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s" -#: dnsmasq.c:1132 +#: dnsmasq.c:1452 #, fuzzy, c-format +msgid "cannot create timestamp file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" + +#: dnsmasq.c:1536 +#, fuzzy, c-format msgid "script process killed by signal %d" msgstr "proceso script eliminado por señal %d" -#: dnsmasq.c:1136 +#: dnsmasq.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "script process exited with status %d" msgstr "proceso script salió con con estado %d" -#: dnsmasq.c:1140 +#: dnsmasq.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1185 +#: dnsmasq.c:1584 +msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update mtime on %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" + +#: dnsmasq.c:1631 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" -#: dnsmasq.c:1213 +#: dnsmasq.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s" -#: dnsmasq.c:1243 +#: dnsmasq.c:1690 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: dnsmasq.c:1254 +#: dnsmasq.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" -#: dhcp.c:53 +#: dhcp.c:51 #, c-format msgid "cannot create DHCP socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s" -#: dhcp.c:68 +#: dhcp.c:66 #, c-format msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar opciones en zócalo DHCP: %s" -#: dhcp.c:89 +#: dhcp.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s" -#: dhcp.c:101 +#: dhcp.c:99 #, c-format msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s" -#: dhcp.c:127 +#: dhcp.c:125 #, c-format msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s." -#: dhcp.c:239 +#: dhcp.c:254 dhcp6.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface" -#: dhcp.c:278 +#: dhcp.c:295 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección" -#: dhcp.c:505 +#: dhcp.c:429 #, c-format +msgid "ARP-cache injection failed: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:490 +#, c-format +msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:547 +#, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s" -#: dhcp.c:806 +#: dhcp.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "línea errónea en %s línea %d" -#: dhcp.c:849 +#: dhcp.c:973 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" -#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063 +#: dhcp.c:1034 #, c-format -msgid "DHCP relay %s -> %s" +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "direcciónes %s - %d leídas" + +#: dhcp.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s" +msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto" + +#: dhcp.c:1160 +#, c-format +msgid "broadcast via %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP relay at %s -> %s" msgstr "DHCP relay %s -> %s" -#: lease.c:61 +#: lease.c:64 +#, c-format +msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..." +msgstr "" + +#: lease.c:101 +#, c-format +msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:108 +msgid "too many stored leases" +msgstr "demasiadas concesiones almacenadas" + +#: lease.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" -#: lease.c:134 -msgid "too many stored leases" -msgstr "demasiadas concesiones almacenadas" +#: lease.c:185 +#, fuzzy +msgid "failed to parse lease database cleanly" +msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: lease.c:165 +#: lease.c:188 #, fuzzy, c-format +msgid "failed to read lease file %s: %s" +msgstr "no se pudo leer %s: %s" + +#: lease.c:204 +#, fuzzy, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s" -#: lease.c:171 +#: lease.c:210 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s" -#: lease.c:342 +#: lease.c:381 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)" msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" -#: lease.c:877 +#: lease.c:955 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" -#: rfc2131.c:338 -#, c-format -msgid "no address range available for DHCP request %s %s" -msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" - -#: rfc2131.c:339 +#: rfc2131.c:378 msgid "with subnet selector" msgstr "con selector de subred" -#: rfc2131.c:339 +#: rfc2131.c:383 msgid "via" msgstr "vía" -#: rfc2131.c:351 +#: rfc2131.c:389 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" + +#: rfc2131.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297 +#: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" -#: rfc2131.c:465 +#: rfc2131.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %s" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc2131.c:467 +#: rfc2131.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "%u user class: %s" msgstr "%u Clase de usuario: %s" -#: rfc2131.c:494 +#: rfc2131.c:557 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820 -#: rfc3315.c:1092 +#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816 +#: rfc3315.c:1122 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870 +#: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868 msgid "address in use" msgstr "dirección en uso" -#: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015 +#: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141 msgid "no address available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162 +#: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302 msgid "wrong network" msgstr "red equivocada" -#: rfc2131.c:586 +#: rfc2131.c:649 msgid "no address configured" msgstr "ninguna dirección configurada" -#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212 +#: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353 msgid "no leases left" msgstr "no sobra ninguna concesión" -#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472 +#: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc2131.c:792 +#: rfc2131.c:885 msgid "PXE BIS not supported" msgstr "no hay soporte para BIS PXE" -#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186 +#: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" -#: rfc2131.c:952 +#: rfc2131.c:1075 msgid "unknown lease" msgstr "concesión desconocida" -#: rfc2131.c:984 +#: rfc2131.c:1110 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s" -#: rfc2131.c:994 +#: rfc2131.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay" -#: rfc2131.c:997 +#: rfc2131.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada" -#: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205 +#: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346 msgid "no unique-id" msgstr "ningún unique-id (identificación única)" -#: rfc2131.c:1100 +#: rfc2131.c:1238 msgid "wrong server-ID" msgstr "ID de servidor equivocada" -#: rfc2131.c:1119 +#: rfc2131.c:1257 msgid "wrong address" msgstr "dirección equivocada" -#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966 +#: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976 msgid "lease not found" msgstr "concesión no encontrada" -#: rfc2131.c:1170 +#: rfc2131.c:1310 msgid "address not available" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc2131.c:1181 +#: rfc2131.c:1321 msgid "static lease available" msgstr "concesión estática disponible" -#: rfc2131.c:1185 +#: rfc2131.c:1325 msgid "address reserved" msgstr "dirección reservada" -#: rfc2131.c:1193 +#: rfc2131.c:1334 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "abandonando concesión a %s de %s" -#: rfc2131.c:1706 +#: rfc2131.c:1870 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nombre de bootfile: %s" -#: rfc2131.c:1715 +#: rfc2131.c:1879 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nombre de servidor: %s" -#: rfc2131.c:1723 +#: rfc2131.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u siguiente servidor: %s" -#: rfc2131.c:1726 +#: rfc2131.c:1893 #, c-format msgid "%u broadcast response" msgstr "%u respuesta broadcast" -#: rfc2131.c:1789 +#: rfc2131.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete" -#: rfc2131.c:2030 +#: rfc2131.c:2267 msgid "PXE menu too large" msgstr "menú PXE demasiado largo" -#: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430 +#: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s" -#: rfc2131.c:2447 +#: rfc2131.c:2747 #, c-format msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d" -#: netlink.c:78 +#: rfc2131.c:2810 +#, c-format +msgid "%u reply delay: %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s" -#: netlink.c:363 +#: netlink.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "netlink retorna error: %s" -#: dbus.c:259 -msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" -msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6" +#: dbus.c:491 +#, c-format +msgid "Enabling --%s option from D-Bus" +msgstr "" -#: dbus.c:523 +#: dbus.c:496 +#, c-format +msgid "Disabling --%s option from D-Bus" +msgstr "" + +#: dbus.c:857 msgid "setting upstream servers from DBus" msgstr "fijando servidores subida desde DBus" -#: dbus.c:570 +#: dbus.c:907 msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" -#: bpf.c:246 +#: bpf.c:261 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo BPF DHCP: %s" -#: bpf.c:274 +#: bpf.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" -#: helper.c:153 +#: bpf.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s" +msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s" + +#: bpf.c:395 +msgid "Unknown protocol version from route socket" +msgstr "" + +#: helper.c:150 msgid "lease() function missing in Lua script" msgstr "la función lease() no se encuentra en el script Lua" -#: tftp.c:303 +#: tftp.c:353 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP" -#: tftp.c:319 +#: tftp.c:369 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" -#: tftp.c:433 +#: tftp.c:520 #, fuzzy, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "archivo %s no encontrado" +msgid "file %s not found for %s" +msgstr "archivo %s no encontrado por %s" -#: tftp.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "error %d %s received from %s" -msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" +#: tftp.c:609 +#, c-format +msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)" +msgstr "" -#: tftp.c:584 +#: tftp.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "failed sending %s to %s" msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" -#: tftp.c:584 +#: tftp.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "sent %s to %s" msgstr "TFTP envió %s a %s" -#: log.c:190 +#: tftp.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" + +#: log.c:203 #, c-format msgid "overflow: %d log entries lost" msgstr "desbordamiento: %d entradas de registro perdidas" -#: log.c:268 +#: log.c:281 #, c-format msgid "log failed: %s" msgstr "registro falló: %s" -#: log.c:472 +#: log.c:490 msgid "FAILED to start up" msgstr "el inicio ha FALLADO" -#: conntrack.c:65 +#: conntrack.c:63 #, c-format msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgstr "Conexión conntrack con marca recuperación falló" -#: dhcp6.c:59 +#: dhcp6.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s" -#: dhcp6.c:80 +#: dhcp6.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s" -#: dhcp6.c:92 +#: dhcp6.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s" -#: rfc3315.c:154 +#: rfc3315.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:163 +#: rfc3315.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:294 +#: rfc3315.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc3315.c:376 +#: rfc3315.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %u" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc3315.c:424 +#: rfc3315.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "%u client MAC address: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc3315.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown prefix-class %d" -msgstr "clase de prefijo desconocida" +#: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860 +#, fuzzy +msgid "address unavailable" +msgstr "dirección no disponible" -#: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910 +#: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273 msgid "success" msgstr "" -#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920 +#: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048 #, fuzzy msgid "no addresses available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc3315.c:862 -#, fuzzy -msgid "address unavailable" -msgstr "dirección no disponible" - -#: rfc3315.c:897 +#: rfc3315.c:891 msgid "not on link" msgstr "no en el enlace" -#: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225 +#: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262 msgid "no binding found" msgstr "uniones no encontradas" -#: rfc3315.c:1008 +#: rfc3315.c:1017 msgid "deprecated" msgstr "descartado" -#: rfc3315.c:1013 +#: rfc3315.c:1024 #, fuzzy msgid "address invalid" msgstr "dirección en uso" -#: rfc3315.c:1058 +#: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084 msgid "confirm failed" msgstr "confirmación falló" -#: rfc3315.c:1069 +#: rfc3315.c:1099 #, fuzzy msgid "all addresses still on link" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: rfc3315.c:1157 +#: rfc3315.c:1190 msgid "release received" msgstr "concesión recibida" -#: rfc3315.c:2054 -msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" +#: rfc3315.c:2200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s" msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto" -#: dhcp-common.c:145 +#: rfc3315.c:2216 #, c-format +msgid "multicast via %s" +msgstr "" + +#: dhcp-common.c:187 +#, c-format msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" msgstr "Ignorando opción DHCP duplicada" -#: dhcp-common.c:222 +#: dhcp-common.c:264 #, c-format msgid "%u tags: %s" msgstr "%u etiquetas: %s" -#: dhcp-common.c:407 +#: dhcp-common.c:484 #, c-format msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP" -#: dhcp-common.c:430 +#: dhcp-common.c:518 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" -#: dhcp-common.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" -msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" - -#: dhcp-common.c:615 +#: dhcp-common.c:738 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:626 +#: dhcp-common.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Known DHCPv6 options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:823 +#: dhcp-common.c:946 msgid ", prefix deprecated" msgstr ", prefijo descartado" -#: dhcp-common.c:826 +#: dhcp-common.c:949 #, c-format msgid ", lease time " msgstr ", tiempo de concesión" -#: dhcp-common.c:868 +#: dhcp-common.c:991 #, c-format msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" msgstr "%s apátrida en %s%.0s%.0s%s" -#: dhcp-common.c:870 +#: dhcp-common.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" msgstr "DHCP, concesión estática solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:872 +#: dhcp-common.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:873 +#: dhcp-common.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:886 +#: dhcp-common.c:1009 #, c-format msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:889 +#: dhcp-common.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "router advertisement on %s%s" msgstr "DHCP, concesión estáticos solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:900 +#: dhcp-common.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP relay from %s via %s" +msgstr "DHCP relay %s -> %s" + +#: dhcp-common.c:1045 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:902 +#: dhcp-common.c:1048 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s" msgstr "" -#: radv.c:98 +#: radv.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: auth.c:427 +#: auth.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" -#: ipset.c:95 +#: ipset.c:99 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to find kernel version: %s" -msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" +msgid "failed to create IPset control socket: %s" +msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" -#: ipset.c:114 +#: ipset.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to create IPset control socket: %s" +msgid "failed to update ipset %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" + +#: pattern.c:29 +#, c-format +msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:142 +#, c-format +msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c." +msgstr "" + +#: pattern.c:151 +msgid "Invalid DNS name: Empty label." +msgstr "" + +#: pattern.c:156 +msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen." +msgstr "" + +#: pattern.c:170 +msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen." +msgstr "" + +#: pattern.c:176 +#, c-format +msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)." +msgstr "" + +#: pattern.c:184 +#, c-format +msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)." +msgstr "" + +#: pattern.c:189 +msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric." +msgstr "" + +#: pattern.c:199 +msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD." +msgstr "" + +#: pattern.c:204 +#, c-format +msgid "DNS name has invalid length (%zu)." +msgstr "" + +#: pattern.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c." +msgstr "" + +#: pattern.c:267 +msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label." +msgstr "" + +#: pattern.c:272 +msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen." +msgstr "" + +#: pattern.c:285 +msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label." +msgstr "" + +#: pattern.c:295 +msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen." +msgstr "" + +#: pattern.c:301 +#, c-format +msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)." +msgstr "" + +#: pattern.c:309 +#, c-format +msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)." +msgstr "" + +#: pattern.c:314 +msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels." +msgstr "" + +#: pattern.c:319 +msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric." +msgstr "" + +#: pattern.c:329 +msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD." +msgstr "" + +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)." +msgstr "" + +#: dnssec.c:206 +msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps." +msgstr "" + +#: dnssec.c:1018 +#, c-format +msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support" +msgstr "" + +#: blockdata.c:55 +#, c-format +msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu" +msgstr "" + +#: tables.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access pf devices: %s" +msgstr "no se pudo acceder %s: %s" + +#: tables.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: no opened pf devices %s" +msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" + +#: tables.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: cannot use table name %s" +msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" + +#: tables.c:90 +#, c-format +msgid "error: cannot strlcpy table name %s" +msgstr "" + +#: tables.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPset: error: %s" +msgstr "error DBus: %s" + +#: tables.c:108 +msgid "info: table created" +msgstr "" + +#: tables.c:133 +#, c-format +msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" +msgstr "" + +#: tables.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d addresses %s" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: inotify.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access path %s: %s" +msgstr "no se puede acceder %s: %s" + +#: inotify.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create inotify: %s" +msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" + +#: inotify.c:111 +#, c-format +msgid "too many symlinks following %s" +msgstr "" + +#: inotify.c:127 +#, c-format +msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll" +msgstr "" + +#: inotify.c:131 inotify.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create inotify for %s: %s" +msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s" + +#: inotify.c:178 inotify.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad dynamic directory %s: %s" +msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" + +#: inotify.c:186 +#, fuzzy +msgid "not a directory" +msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" + +#: inotify.c:299 +#, c-format +msgid "inotify: %s removed" +msgstr "" + +#: inotify.c:301 +#, c-format +msgid "inotify: %s new or modified" +msgstr "" + +#: inotify.c:309 +#, c-format +msgid "inotify: flushed %u names read from %s" +msgstr "" + +#: dump.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create %s: %s" +msgstr "no se puede leer %s: %s" + +#: dump.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad header in %s" +msgstr "dirección en uso" + +#: dump.c:287 +#, fuzzy +msgid "failed to write packet dump" +msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" + +#: dump.c:289 +#, c-format +msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x" +msgstr "" + +#: dump.c:291 +#, c-format +msgid "dumping packet %u mask 0x%04x" +msgstr "" + +#: ubus.c:79 +#, c-format +msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)" +msgstr "" + +#: ubus.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot reconnect to UBus: %s" +msgstr "no se puede abrir registro %s: %s" + +#: ubus.c:135 +msgid "Cannot set UBus listeners: no connection" +msgstr "" + +#: ubus.c:155 +msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection" +msgstr "" + +#: ubus.c:168 +msgid "Disconnecting from UBus" +msgstr "" + +#: ubus.c:179 ubus.c:326 +#, c-format +msgid "UBus command failed: %d (%s)" +msgstr "" + +#: hash-questions.c:40 +msgid "Failed to create SHA-256 hash object" +msgstr "" + +#: nftset.c:35 +#, fuzzy +msgid "failed to create nftset context" msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad IPv4 prefix" +#~ msgstr "prefijo erróneo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add object to UBus: %s" +#~ msgstr "no se puede abrir registro %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send UBus event: %s" +#~ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" + +#~ msgid "Specify DHCPv6 prefix class" +#~ msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6" + +#~ msgid "cannot run scripts under uClinux" +#~ msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux" + +#~ msgid "cannot match tags in --dhcp-host" +#~ msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host" + +#~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +#~ msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown prefix-class %d" +#~ msgstr "clase de prefijo desconocida" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s" +#~ msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" #~ msgid "no interface with address %s" #~ msgstr "ninguna interfase con dirección %s"