Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/es.po, revision 1.1.1.4

1.1       misho       1: # Spanish translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
1.1.1.2   misho       7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n"
1.1       misho       8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
1.1.1.4 ! misho      10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
1.1.1.2   misho      11: "Last-Translator: Vicente Soriano <victek@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team:\n"
1.1       misho      13: "Language: es\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     18: 
1.1.1.4 ! misho      19: #: cache.c:559
1.1.1.3   misho      20: msgid "Internal error in cache."
                     21: msgstr ""
                     22: 
1.1.1.4 ! misho      23: #: cache.c:1081
1.1       misho      24: #, fuzzy, c-format
                     25: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     26: msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
                     27: 
1.1.1.4 ! misho      28: #: cache.c:1103 dhcp.c:927
1.1       misho      29: #, fuzzy, c-format
                     30: msgid "bad address at %s line %d"
                     31: msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
                     32: 
1.1.1.4 ! misho      33: #: cache.c:1156 dhcp.c:943
1.1       misho      34: #, c-format
                     35: msgid "bad name at %s line %d"
                     36: msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
                     37: 
1.1.1.4 ! misho      38: #: cache.c:1167 dhcp.c:1018
1.1       misho      39: #, c-format
                     40: msgid "read %s - %d addresses"
                     41: msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
                     42: 
1.1.1.4 ! misho      43: #: cache.c:1283
1.1       misho      44: msgid "cleared cache"
                     45: msgstr "el caché fue liberado"
                     46: 
1.1.1.4 ! misho      47: #: cache.c:1345
1.1       misho      48: #, c-format
                     49: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     50: msgstr ""
                     51: 
1.1.1.4 ! misho      52: #: cache.c:1391
1.1       misho      53: #, c-format
                     54: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
1.1.1.2   misho      55: msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s"
1.1       misho      56: 
1.1.1.4 ! misho      57: #: cache.c:1415
1.1       misho      58: #, c-format
                     59: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
1.1.1.2   misho      60: msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
1.1       misho      61: 
1.1.1.4 ! misho      62: #: cache.c:1663
1.1       misho      63: #, c-format
                     64: msgid "time %lu"
                     65: msgstr "tiempo %lu"
                     66: 
1.1.1.4 ! misho      67: #: cache.c:1664
1.1       misho      68: #, fuzzy, c-format
                     69: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     70: msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
                     71: 
1.1.1.4 ! misho      72: #: cache.c:1666
1.1       misho      73: #, c-format
                     74: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     75: msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
                     76: 
1.1.1.4 ! misho      77: #: cache.c:1669
1.1.1.2   misho      78: #, fuzzy, c-format
                     79: msgid "queries for authoritative zones %u"
                     80: msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
                     81: 
1.1.1.4 ! misho      82: #: cache.c:1694
1.1       misho      83: #, c-format
                     84: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
                     85: msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
                     86: 
1.1.1.4 ! misho      87: #: util.c:47
1.1       misho      88: #, fuzzy, c-format
                     89: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     90: msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
                     91: 
1.1.1.4 ! misho      92: #: util.c:224
1.1       misho      93: #, fuzzy
                     94: msgid "failed to allocate memory"
                     95: msgstr "no se pudo asignar memoria"
                     96: 
1.1.1.4 ! misho      97: #: util.c:281 option.c:641
1.1       misho      98: msgid "could not get memory"
                     99: msgstr "no se pudo adquirir memoria"
                    100: 
1.1.1.4 ! misho     101: #: util.c:302
1.1       misho     102: #, fuzzy, c-format
                    103: msgid "cannot create pipe: %s"
                    104: msgstr "no se puede crear pipe: %s"
                    105: 
1.1.1.4 ! misho     106: #: util.c:310
1.1       misho     107: #, fuzzy, c-format
                    108: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    109: msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
                    110: 
1.1.1.4 ! misho     111: #: util.c:506
1.1       misho     112: #, c-format
                    113: msgid "infinite"
                    114: msgstr "infinito"
                    115: 
1.1.1.4 ! misho     116: #: option.c:358
1.1       misho     117: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    118: msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
                    119: 
1.1.1.4 ! misho     120: #: option.c:359
1.1       misho     121: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    122: msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
                    123: 
1.1.1.4 ! misho     124: #: option.c:360
1.1       misho     125: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    126: msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
                    127: 
1.1.1.4 ! misho     128: #: option.c:361
1.1       misho     129: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    130: msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
                    131: 
1.1.1.4 ! misho     132: #: option.c:362
1.1       misho     133: #, c-format
                    134: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    135: msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
                    136: 
1.1.1.4 ! misho     137: #: option.c:363
1.1       misho     138: #, c-format
                    139: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    140: msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
                    141: 
1.1.1.4 ! misho     142: #: option.c:364
1.1       misho     143: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    144: msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
                    145: 
1.1.1.4 ! misho     146: #: option.c:365
1.1       misho     147: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    148: msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
                    149: 
1.1.1.4 ! misho     150: #: option.c:366
1.1       misho     151: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    152: msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
                    153: 
1.1.1.4 ! misho     154: #: option.c:367
1.1       misho     155: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    156: msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
                    157: 
1.1.1.4 ! misho     158: #: option.c:368
1.1       misho     159: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    160: msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
                    161: 
1.1.1.4 ! misho     162: #: option.c:369
1.1       misho     163: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
1.1.1.2   misho     164: msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión."
1.1       misho     165: 
1.1.1.4 ! misho     166: #: option.c:370
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    169: msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
                    170: 
1.1.1.4 ! misho     171: #: option.c:371
1.1       misho     172: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    173: msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
                    174: 
1.1.1.4 ! misho     175: #: option.c:372
1.1       misho     176: #, fuzzy
                    177: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    178: msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
                    179: 
1.1.1.4 ! misho     180: #: option.c:373
1.1       misho     181: #, fuzzy
                    182: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    183: msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
                    184: 
1.1.1.4 ! misho     185: #: option.c:374
1.1.1.3   misho     186: #, fuzzy
                    187: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
                    188: msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
                    189: 
1.1.1.4 ! misho     190: #: option.c:375
1.1.1.3   misho     191: #, fuzzy
                    192: msgid "Read DHCP options from a directory."
                    193: msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
                    194: 
1.1.1.4 ! misho     195: #: option.c:376
1.1       misho     196: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    197: msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
                    198: 
1.1.1.4 ! misho     199: #: option.c:377
1.1       misho     200: #, c-format
                    201: msgid "Do NOT load %s file."
                    202: msgstr "NO cargar archivo %s."
                    203: 
1.1.1.4 ! misho     204: #: option.c:378
1.1       misho     205: #, c-format
                    206: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    207: msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
                    208: 
1.1.1.4 ! misho     209: #: option.c:379
1.1.1.3   misho     210: #, fuzzy
                    211: msgid "Read hosts files from a directory."
                    212: msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
                    213: 
1.1.1.4 ! misho     214: #: option.c:380
1.1       misho     215: msgid "Specify interface(s) to listen on."
1.1.1.2   misho     216: msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar."
1.1       misho     217: 
1.1.1.4 ! misho     218: #: option.c:381
1.1       misho     219: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
1.1.1.2   misho     220: msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar."
1.1       misho     221: 
1.1.1.4 ! misho     222: #: option.c:382
1.1       misho     223: #, fuzzy
                    224: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    225: msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
                    226: 
1.1.1.4 ! misho     227: #: option.c:383
1.1       misho     228: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    229: msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
                    230: 
1.1.1.4 ! misho     231: #: option.c:384
1.1       misho     232: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    233: msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
                    234: 
1.1.1.4 ! misho     235: #: option.c:385
1.1       misho     236: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    237: msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
                    238: 
1.1.1.4 ! misho     239: #: option.c:386
1.1       misho     240: #, fuzzy
                    241: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    242: msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
                    243: 
1.1.1.4 ! misho     244: #: option.c:387
1.1       misho     245: #, fuzzy
                    246: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    247: msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
                    248: 
1.1.1.4 ! misho     249: #: option.c:388
1.1       misho     250: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    251: msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
                    252: 
1.1.1.4 ! misho     253: #: option.c:389
1.1       misho     254: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    255: msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
                    256: 
1.1.1.4 ! misho     257: #: option.c:390
1.1       misho     258: #, c-format
                    259: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
1.1.1.2   misho     260: msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)."
1.1       misho     261: 
1.1.1.4 ! misho     262: #: option.c:391
1.1       misho     263: msgid "Return MX records for local hosts."
                    264: msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
                    265: 
1.1.1.4 ! misho     266: #: option.c:392
1.1       misho     267: msgid "Specify an MX record."
                    268: msgstr "Especificar un expediente MX."
                    269: 
1.1.1.4 ! misho     270: #: option.c:393
1.1       misho     271: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    272: msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
                    273: 
1.1.1.4 ! misho     274: #: option.c:394
1.1       misho     275: #, c-format
                    276: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    277: msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
                    278: 
1.1.1.4 ! misho     279: #: option.c:395
1.1       misho     280: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    281: msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
                    282: 
1.1.1.4 ! misho     283: #: option.c:396
1.1       misho     284: #, c-format
                    285: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    286: msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
                    287: 
1.1.1.4 ! misho     288: #: option.c:397
1.1       misho     289: #, fuzzy
                    290: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    291: msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
                    292: 
1.1.1.4 ! misho     293: #: option.c:398
1.1       misho     294: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    295: msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
                    296: 
1.1.1.4 ! misho     297: #: option.c:399
1.1       misho     298: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    299: msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
                    300: 
1.1.1.4 ! misho     301: #: option.c:400
1.1       misho     302: #, c-format
                    303: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    304: msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
                    305: 
1.1.1.4 ! misho     306: #: option.c:401
1.1       misho     307: #, fuzzy
                    308: msgid "Log DNS queries."
                    309: msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
                    310: 
1.1.1.4 ! misho     311: #: option.c:402
1.1       misho     312: #, fuzzy
                    313: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
1.1.1.2   misho     314: msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida."
1.1       misho     315: 
1.1.1.4 ! misho     316: #: option.c:403
1.1       misho     317: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    318: msgstr "NO leer resolv.conf."
                    319: 
1.1.1.4 ! misho     320: #: option.c:404
1.1       misho     321: #, c-format
                    322: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    323: msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
                    324: 
1.1.1.4 ! misho     325: #: option.c:405
1.1.1.3   misho     326: #, fuzzy
                    327: msgid "Specify path to file with server= options"
                    328: msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
                    329: 
1.1.1.4 ! misho     330: #: option.c:406
1.1       misho     331: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
1.1.1.2   misho     332: msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
1.1       misho     333: 
1.1.1.4 ! misho     334: #: option.c:407
1.1.1.3   misho     335: #, fuzzy
                    336: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
                    337: msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
                    338: 
1.1.1.4 ! misho     339: #: option.c:408
1.1       misho     340: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    341: msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
                    342: 
1.1.1.4 ! misho     343: #: option.c:409
1.1       misho     344: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
1.1.1.2   misho     345: msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP."
1.1       misho     346: 
1.1.1.4 ! misho     347: #: option.c:410
1.1       misho     348: msgid "Specify default target in an MX record."
                    349: msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
                    350: 
1.1.1.4 ! misho     351: #: option.c:411
1.1       misho     352: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    353: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
                    354: 
1.1.1.4 ! misho     355: #: option.c:412
1.1       misho     356: #, fuzzy
                    357: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    358: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
                    359: 
1.1.1.4 ! misho     360: #: option.c:413
1.1       misho     361: #, fuzzy
                    362: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    363: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
                    364: 
1.1.1.4 ! misho     365: #: option.c:414
1.1.1.3   misho     366: #, fuzzy
                    367: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
                    368: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
                    369: 
1.1.1.4 ! misho     370: #: option.c:415
1.1.1.3   misho     371: #, fuzzy
                    372: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
                    373: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
                    374: 
1.1.1.4 ! misho     375: #: option.c:416
1.1       misho     376: #, c-format
                    377: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    378: msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
                    379: 
1.1.1.4 ! misho     380: #: option.c:417
1.1       misho     381: #, fuzzy
                    382: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    383: msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
                    384: 
1.1.1.4 ! misho     385: #: option.c:418
1.1       misho     386: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    387: msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
                    388: 
1.1.1.4 ! misho     389: #: option.c:419
1.1       misho     390: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
1.1.1.2   misho     391: msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
1.1       misho     392: 
1.1.1.4 ! misho     393: #: option.c:420
1.1       misho     394: msgid "Specify a SRV record."
                    395: msgstr "Especificar un expediente SRV."
                    396: 
1.1.1.4 ! misho     397: #: option.c:421
1.1.1.3   misho     398: #, fuzzy
                    399: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1       misho     400: msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
                    401: 
1.1.1.4 ! misho     402: #: option.c:422
1.1       misho     403: #, fuzzy, c-format
                    404: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    405: msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
                    406: 
1.1.1.4 ! misho     407: #: option.c:423
1.1       misho     408: #, c-format
                    409: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
1.1.1.2   misho     410: msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)."
1.1       misho     411: 
1.1.1.4 ! misho     412: #: option.c:424
1.1       misho     413: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
1.1.1.2   misho     414: msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas."
1.1       misho     415: 
1.1.1.4 ! misho     416: #: option.c:425
1.1       misho     417: msgid "Specify TXT DNS record."
                    418: msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
                    419: 
1.1.1.4 ! misho     420: #: option.c:426
1.1       misho     421: #, fuzzy
                    422: msgid "Specify PTR DNS record."
                    423: msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
                    424: 
1.1.1.4 ! misho     425: #: option.c:427
1.1       misho     426: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
1.1.1.2   misho     427: msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase."
1.1       misho     428: 
1.1.1.4 ! misho     429: #: option.c:428
1.1       misho     430: msgid "Bind only to interfaces in use."
1.1.1.2   misho     431: msgstr "Acoplar solo a interfases en uso."
1.1       misho     432: 
1.1.1.4 ! misho     433: #: option.c:429
1.1       misho     434: #, c-format
                    435: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    436: msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
                    437: 
1.1.1.4 ! misho     438: #: option.c:430
1.1       misho     439: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
1.1.1.2   misho     440: msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc."
1.1       misho     441: 
1.1.1.4 ! misho     442: #: option.c:431
        !           443: msgid "Enable the UBus interface."
        !           444: msgstr ""
        !           445: 
        !           446: #: option.c:432
1.1       misho     447: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
1.1.1.2   misho     448: msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS."
1.1       misho     449: 
1.1.1.4 ! misho     450: #: option.c:433
1.1       misho     451: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    452: msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
                    453: 
1.1.1.4 ! misho     454: #: option.c:434
1.1       misho     455: #, fuzzy
                    456: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    457: msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
                    458: 
1.1.1.4 ! misho     459: #: option.c:435
1.1       misho     460: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
1.1.1.2   misho     461: msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase."
1.1       misho     462: 
1.1.1.4 ! misho     463: #: option.c:436
        !           464: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
        !           465: msgstr ""
        !           466: 
        !           467: #: option.c:437
1.1       misho     468: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    469: msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
                    470: 
1.1.1.4 ! misho     471: #: option.c:438
1.1       misho     472: #, fuzzy
                    473: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
1.1.1.2   misho     474: msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
1.1       misho     475: 
1.1.1.4 ! misho     476: #: option.c:439
1.1       misho     477: #, fuzzy
                    478: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
1.1.1.2   misho     479: msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
1.1       misho     480: 
1.1.1.4 ! misho     481: #: option.c:440
1.1       misho     482: #, fuzzy
                    483: msgid "Run lease-change scripts as this user."
1.1.1.2   misho     484: msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario."
1.1       misho     485: 
1.1.1.4 ! misho     486: #: option.c:441
1.1.1.3   misho     487: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
                    488: msgstr ""
                    489: 
1.1.1.4 ! misho     490: #: option.c:442
1.1       misho     491: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    492: msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
                    493: 
1.1.1.4 ! misho     494: #: option.c:443
1.1       misho     495: #, fuzzy
                    496: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    497: msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
                    498: 
1.1.1.4 ! misho     499: #: option.c:444
1.1       misho     500: msgid "Do not use leasefile."
1.1.1.2   misho     501: msgstr "No usar archivo de concesión."
1.1       misho     502: 
1.1.1.4 ! misho     503: #: option.c:445
1.1       misho     504: #, fuzzy, c-format
                    505: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    506: msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
                    507: 
1.1.1.4 ! misho     508: #: option.c:446
1.1       misho     509: #, c-format
                    510: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    511: msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
                    512: 
1.1.1.4 ! misho     513: #: option.c:447
1.1       misho     514: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    515: msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
                    516: 
1.1.1.4 ! misho     517: #: option.c:448
1.1       misho     518: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    519: msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
                    520: 
1.1.1.4 ! misho     521: #: option.c:449
1.1       misho     522: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    523: msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
                    524: 
1.1.1.4 ! misho     525: #: option.c:450
1.1       misho     526: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    527: msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
                    528: 
1.1.1.4 ! misho     529: #: option.c:451
        !           530: #, fuzzy
        !           531: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
1.1       misho     532: msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
                    533: 
1.1.1.4 ! misho     534: #: option.c:452
1.1       misho     535: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    536: msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
                    537: 
1.1.1.4 ! misho     538: #: option.c:453
1.1.1.3   misho     539: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
                    540: msgstr ""
                    541: 
1.1.1.4 ! misho     542: #: option.c:454
1.1       misho     543: #, fuzzy, c-format
1.1.1.4 ! misho     544: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
1.1       misho     545: msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
                    546: 
1.1.1.4 ! misho     547: #: option.c:455
1.1.1.3   misho     548: #, fuzzy
                    549: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
                    550: msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
                    551: 
1.1.1.4 ! misho     552: #: option.c:456
1.1       misho     553: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    554: msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
                    555: 
1.1.1.4 ! misho     556: #: option.c:457
1.1       misho     557: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
1.1.1.2   misho     558: msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP"
1.1       misho     559: 
1.1.1.4 ! misho     560: #: option.c:458
1.1       misho     561: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
1.1.1.2   misho     562: msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP."
1.1       misho     563: 
1.1.1.4 ! misho     564: #: option.c:459
        !           565: msgid "Use only one port for TFTP server."
        !           566: msgstr ""
        !           567: 
        !           568: #: option.c:460
1.1       misho     569: msgid "Extra logging for DHCP."
1.1.1.2   misho     570: msgstr "Log extra para DHCP."
1.1       misho     571: 
1.1.1.4 ! misho     572: #: option.c:461
1.1       misho     573: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
1.1.1.2   misho     574: msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola."
1.1       misho     575: 
1.1.1.4 ! misho     576: #: option.c:462
1.1       misho     577: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    578: msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
                    579: 
1.1.1.4 ! misho     580: #: option.c:463
1.1       misho     581: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    582: msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
                    583: 
1.1.1.4 ! misho     584: #: option.c:464
1.1       misho     585: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    586: msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
                    587: 
1.1.1.4 ! misho     588: #: option.c:465
1.1       misho     589: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    590: msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
                    591: 
1.1.1.4 ! misho     592: #: option.c:466
1.1       misho     593: #, fuzzy
                    594: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    595: msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
                    596: 
1.1.1.4 ! misho     597: #: option.c:467
        !           598: #, fuzzy
        !           599: msgid "Set tag if client provides given name."
        !           600: msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
        !           601: 
        !           602: #: option.c:468
1.1       misho     603: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    604: msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
                    605: 
1.1.1.4 ! misho     606: #: option.c:469
1.1       misho     607: #, fuzzy
                    608: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    609: msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
                    610: 
1.1.1.4 ! misho     611: #: option.c:470
1.1       misho     612: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    613: msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
                    614: 
1.1.1.4 ! misho     615: #: option.c:471
1.1.1.3   misho     616: #, fuzzy
                    617: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
                    618: msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
                    619: 
1.1.1.4 ! misho     620: #: option.c:472
1.1       misho     621: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    622: msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
                    623: 
1.1.1.4 ! misho     624: #: option.c:473
1.1       misho     625: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    626: msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
                    627: 
1.1.1.4 ! misho     628: #: option.c:474
1.1       misho     629: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    630: msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
                    631: 
1.1.1.4 ! misho     632: #: option.c:475
1.1.1.2   misho     633: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
                    634: msgstr ""
                    635: 
1.1.1.4 ! misho     636: #: option.c:476
1.1       misho     637: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    638: msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
                    639: 
1.1.1.4 ! misho     640: #: option.c:477
1.1       misho     641: #, fuzzy
                    642: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    643: msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
                    644: 
1.1.1.4 ! misho     645: #: option.c:478
1.1       misho     646: msgid "Boot service for PXE menu."
1.1.1.2   misho     647: msgstr "Servicio de arranque para menú PXE."
1.1       misho     648: 
1.1.1.4 ! misho     649: #: option.c:479
1.1       misho     650: msgid "Check configuration syntax."
                    651: msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
                    652: 
1.1.1.4 ! misho     653: #: option.c:480
1.1       misho     654: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     655: msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
1.1       misho     656: 
1.1.1.4 ! misho     657: #: option.c:481
1.1.1.2   misho     658: #, fuzzy
1.1.1.3   misho     659: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     660: msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
                    661: 
1.1.1.4 ! misho     662: #: option.c:482
1.1.1.3   misho     663: #, fuzzy
                    664: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
                    665: msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
                    666: 
1.1.1.4 ! misho     667: #: option.c:483
1.1       misho     668: #, fuzzy
                    669: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
1.1.1.2   misho     670: msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
1.1       misho     671: 
1.1.1.4 ! misho     672: #: option.c:484
1.1       misho     673: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
1.1.1.2   misho     674: msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP"
1.1       misho     675: 
1.1.1.4 ! misho     676: #: option.c:485
        !           677: #, fuzzy
        !           678: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
        !           679: msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
        !           680: 
        !           681: #: option.c:486
1.1       misho     682: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
1.1.1.2   misho     683: msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes"
1.1       misho     684: 
1.1.1.4 ! misho     685: #: option.c:487
1.1       misho     686: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
1.1.1.2   misho     687: msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS"
1.1       misho     688: 
1.1.1.4 ! misho     689: #: option.c:488
1.1       misho     690: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
1.1.1.2   misho     691: msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6"
1.1       misho     692: 
1.1.1.4 ! misho     693: #: option.c:489
1.1       misho     694: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    695: msgstr ""
                    696: 
1.1.1.4 ! misho     697: #: option.c:490
1.1       misho     698: #, fuzzy
                    699: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    700: msgstr "Especificar un expediente MX."
                    701: 
1.1.1.4 ! misho     702: #: option.c:491
        !           703: msgid "Specify certification authority authorization record"
        !           704: msgstr ""
        !           705: 
        !           706: #: option.c:492
1.1       misho     707: #, fuzzy
                    708: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    709: msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
                    710: 
1.1.1.4 ! misho     711: #: option.c:493
1.1       misho     712: #, fuzzy
                    713: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
1.1.1.2   misho     714: msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase"
1.1       misho     715: 
1.1.1.4 ! misho     716: #: option.c:494
1.1       misho     717: msgid "Export local names to global DNS"
1.1.1.2   misho     718: msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales"
1.1       misho     719: 
1.1.1.4 ! misho     720: #: option.c:495
1.1       misho     721: msgid "Domain to export to global DNS"
1.1.1.2   misho     722: msgstr "Dominio a exportar a DNS global"
1.1       misho     723: 
1.1.1.4 ! misho     724: #: option.c:496
1.1       misho     725: msgid "Set TTL for authoritative replies"
1.1.1.2   misho     726: msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
1.1       misho     727: 
1.1.1.4 ! misho     728: #: option.c:497
        !           729: #, fuzzy
        !           730: msgid "Set authoritative zone information"
1.1.1.2   misho     731: msgstr "Fijar información de zona autoritaria"
1.1       misho     732: 
1.1.1.4 ! misho     733: #: option.c:498
1.1       misho     734: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
1.1.1.2   misho     735: msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados"
1.1       misho     736: 
1.1.1.4 ! misho     737: #: option.c:499
1.1       misho     738: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
1.1.1.2   misho     739: msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)"
1.1       misho     740: 
1.1.1.4 ! misho     741: #: option.c:500
1.1       misho     742: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
1.1.1.2   misho     743: msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos"
1.1       misho     744: 
1.1.1.4 ! misho     745: #: option.c:501
1.1.1.2   misho     746: #, fuzzy
                    747: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
                    748: msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos"
                    749: 
1.1.1.4 ! misho     750: #: option.c:502
1.1.1.3   misho     751: msgid "Activate DNSSEC validation"
                    752: msgstr ""
                    753: 
1.1.1.4 ! misho     754: #: option.c:503
1.1.1.3   misho     755: msgid "Specify trust anchor key digest."
                    756: msgstr ""
                    757: 
1.1.1.4 ! misho     758: #: option.c:504
1.1.1.3   misho     759: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
                    760: msgstr ""
                    761: 
1.1.1.4 ! misho     762: #: option.c:505
1.1.1.3   misho     763: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
                    764: msgstr ""
                    765: 
1.1.1.4 ! misho     766: #: option.c:506
1.1.1.3   misho     767: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
                    768: msgstr ""
                    769: 
1.1.1.4 ! misho     770: #: option.c:507
1.1.1.3   misho     771: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
                    772: msgstr ""
                    773: 
1.1.1.4 ! misho     774: #: option.c:508
        !           775: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
1.1       misho     776: msgstr ""
                    777: 
1.1.1.4 ! misho     778: #: option.c:509
1.1.1.2   misho     779: msgid "Do not log routine DHCP."
                    780: msgstr ""
                    781: 
1.1.1.4 ! misho     782: #: option.c:510
1.1.1.2   misho     783: msgid "Do not log routine DHCPv6."
                    784: msgstr ""
                    785: 
1.1.1.4 ! misho     786: #: option.c:511
1.1.1.2   misho     787: msgid "Do not log RA."
                    788: msgstr ""
                    789: 
1.1.1.4 ! misho     790: #: option.c:512
1.1.1.3   misho     791: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
                    792: msgstr ""
                    793: 
1.1.1.4 ! misho     794: #: option.c:513
1.1.1.3   misho     795: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
                    796: msgstr ""
                    797: 
1.1.1.4 ! misho     798: #: option.c:514
1.1.1.3   misho     799: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
                    800: msgstr ""
                    801: 
1.1.1.4 ! misho     802: #: option.c:515
1.1.1.3   misho     803: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
                    804: msgstr ""
                    805: 
1.1.1.4 ! misho     806: #: option.c:516
        !           807: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
        !           808: msgstr ""
        !           809: 
        !           810: #: option.c:517
        !           811: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
        !           812: msgstr ""
        !           813: 
        !           814: #: option.c:518
        !           815: msgid "Path to debug packet dump file"
        !           816: msgstr ""
        !           817: 
        !           818: #: option.c:519
        !           819: msgid "Mask which packets to dump"
        !           820: msgstr ""
        !           821: 
        !           822: #: option.c:520
        !           823: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
        !           824: msgstr ""
        !           825: 
        !           826: #: option.c:725
1.1       misho     827: #, c-format
                    828: msgid ""
                    829: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    830: "\n"
                    831: msgstr ""
                    832: "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
                    833: "\n"
                    834: 
1.1.1.4 ! misho     835: #: option.c:727
1.1       misho     836: #, c-format
                    837: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    838: msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
                    839: 
1.1.1.4 ! misho     840: #: option.c:729
1.1       misho     841: #, fuzzy, c-format
                    842: msgid "Valid options are:\n"
                    843: msgstr "Opciones válidas son :\n"
                    844: 
1.1.1.4 ! misho     845: #: option.c:776 option.c:884
1.1.1.3   misho     846: #, fuzzy
                    847: msgid "bad address"
                    848: msgstr "dirección IP errónea"
                    849: 
1.1.1.4 ! misho     850: #: option.c:799 option.c:803
1.1       misho     851: msgid "bad port"
                    852: msgstr "puerto erróneo"
                    853: 
1.1.1.4 ! misho     854: #: option.c:815 option.c:844 option.c:878
1.1       misho     855: msgid "interface binding not supported"
1.1.1.2   misho     856: msgstr "vinculación de interfase no está soportado"
1.1       misho     857: 
1.1.1.4 ! misho     858: #: option.c:839 option.c:873
        !           859: msgid "interface can only be specified once"
        !           860: msgstr ""
        !           861: 
        !           862: #: option.c:852 option.c:4042
1.1       misho     863: #, fuzzy
                    864: msgid "bad interface name"
1.1.1.2   misho     865: msgstr "nombre de interfase erróneo"
1.1       misho     866: 
1.1.1.4 ! misho     867: #: option.c:1184
1.1       misho     868: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
1.1.1.2   misho     869: msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6"
1.1       misho     870: 
1.1.1.4 ! misho     871: #: option.c:1198
1.1       misho     872: msgid "bad dhcp-option"
                    873: msgstr "opción dhcp-option errónea"
                    874: 
1.1.1.4 ! misho     875: #: option.c:1270
1.1       misho     876: #, fuzzy
                    877: msgid "bad IP address"
                    878: msgstr "dirección IP errónea"
                    879: 
1.1.1.4 ! misho     880: #: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
1.1       misho     881: #, fuzzy
                    882: msgid "bad IPv6 address"
                    883: msgstr "dirección IP errónea"
                    884: 
1.1.1.4 ! misho     885: #: option.c:1366
1.1.1.3   misho     886: #, fuzzy
                    887: msgid "bad IPv4 address"
                    888: msgstr "dirección IP errónea"
                    889: 
1.1.1.4 ! misho     890: #: option.c:1439 option.c:1533
1.1       misho     891: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    892: msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
                    893: 
1.1.1.4 ! misho     894: #: option.c:1571
1.1       misho     895: msgid "dhcp-option too long"
                    896: msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
                    897: 
1.1.1.4 ! misho     898: #: option.c:1578
1.1       misho     899: msgid "illegal dhcp-match"
                    900: msgstr "dhcp-match ilegal"
                    901: 
1.1.1.4 ! misho     902: #: option.c:1647
1.1       misho     903: msgid "illegal repeated flag"
                    904: msgstr "opción repetida ilegal"
                    905: 
1.1.1.4 ! misho     906: #: option.c:1655
1.1       misho     907: msgid "illegal repeated keyword"
                    908: msgstr "palabra clave repetida ilegal"
                    909: 
1.1.1.4 ! misho     910: #: option.c:1726 option.c:4764
1.1       misho     911: #, fuzzy, c-format
                    912: msgid "cannot access directory %s: %s"
1.1.1.2   misho     913: msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
1.1       misho     914: 
1.1.1.4 ! misho     915: #: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
1.1       misho     916: #, fuzzy, c-format
                    917: msgid "cannot access %s: %s"
1.1.1.2   misho     918: msgstr "no se puede acceder %s: %s"
1.1       misho     919: 
1.1.1.4 ! misho     920: #: option.c:1879
1.1       misho     921: msgid "setting log facility is not possible under Android"
1.1.1.2   misho     922: msgstr "la creación de un registro no es posible en Android"
1.1       misho     923: 
1.1.1.4 ! misho     924: #: option.c:1888
1.1       misho     925: msgid "bad log facility"
1.1.1.2   misho     926: msgstr "ubicación del registro errónea"
1.1       misho     927: 
1.1.1.4 ! misho     928: #: option.c:1941
1.1       misho     929: msgid "bad MX preference"
                    930: msgstr "preferencia MX errónea"
                    931: 
1.1.1.4 ! misho     932: #: option.c:1946
1.1       misho     933: msgid "bad MX name"
                    934: msgstr "nombre MX erróneo"
                    935: 
1.1.1.4 ! misho     936: #: option.c:1960
1.1       misho     937: msgid "bad MX target"
                    938: msgstr "destino MX erróneo"
                    939: 
1.1.1.4 ! misho     940: #: option.c:1980
1.1       misho     941: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1.1.1.2   misho     942: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión"
1.1       misho     943: 
1.1.1.4 ! misho     944: #: option.c:1984
1.1       misho     945: #, fuzzy
                    946: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1.1.1.2   misho     947: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua"
1.1       misho     948: 
1.1.1.4 ! misho     949: #: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
1.1       misho     950: #, fuzzy
                    951: msgid "bad prefix"
1.1.1.2   misho     952: msgstr "prefijo erróneo"
1.1       misho     953: 
1.1.1.4 ! misho     954: #: option.c:2658
1.1       misho     955: #, fuzzy
                    956: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1.1.1.2   misho     957: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
1.1       misho     958: 
1.1.1.4 ! misho     959: #: option.c:2871
1.1       misho     960: #, fuzzy
                    961: msgid "bad port range"
                    962: msgstr "rango de puertos erróneo"
                    963: 
1.1.1.4 ! misho     964: #: option.c:2897
1.1       misho     965: msgid "bad bridge-interface"
1.1.1.2   misho     966: msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea"
1.1       misho     967: 
1.1.1.4 ! misho     968: #: option.c:2941
        !           969: msgid "bad shared-network"
        !           970: msgstr ""
        !           971: 
        !           972: #: option.c:2996
1.1       misho     973: msgid "only one tag allowed"
                    974: msgstr "solo una etiqueta permitida"
                    975: 
1.1.1.4 ! misho     976: #: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
1.1       misho     977: msgid "bad dhcp-range"
                    978: msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
                    979: 
1.1.1.4 ! misho     980: #: option.c:3050
1.1       misho     981: msgid "inconsistent DHCP range"
                    982: msgstr "rango DHCP inconsistente"
                    983: 
1.1.1.4 ! misho     984: #: option.c:3115
1.1.1.2   misho     985: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
                    986: msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
                    987: 
1.1.1.4 ! misho     988: #: option.c:3117
1.1.1.2   misho     989: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
                    990: msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
                    991: 
1.1.1.4 ! misho     992: #: option.c:3120
1.1.1.2   misho     993: msgid "prefix length must be at least 64"
                    994: msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
1.1       misho     995: 
1.1.1.4 ! misho     996: #: option.c:3123
1.1       misho     997: #, fuzzy
                    998: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                    999: msgstr "rango DHCP inconsistente"
                   1000: 
1.1.1.4 ! misho    1001: #: option.c:3142
1.1.1.2   misho    1002: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
                   1003: msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
                   1004: 
1.1.1.4 ! misho    1005: #: option.c:3262 option.c:3340
1.1       misho    1006: #, fuzzy
                   1007: msgid "bad hex constant"
1.1.1.2   misho    1008: msgstr "constante hexadecimal errónea"
1.1       misho    1009: 
1.1.1.4 ! misho    1010: #: option.c:3315
        !          1011: #, fuzzy
        !          1012: msgid "bad IPv6 prefix"
        !          1013: msgstr "prefijo erróneo"
1.1       misho    1014: 
1.1.1.4 ! misho    1015: #: option.c:3362
1.1       misho    1016: #, fuzzy, c-format
                   1017: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                   1018: msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
                   1019: 
1.1.1.4 ! misho    1020: #: option.c:3422
1.1       misho    1021: #, fuzzy
                   1022: msgid "bad DHCP host name"
                   1023: msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
                   1024: 
1.1.1.4 ! misho    1025: #: option.c:3508
1.1       misho    1026: #, fuzzy
                   1027: msgid "bad tag-if"
1.1.1.2   misho    1028: msgstr "etiqueta tag-if errónea"
1.1       misho    1029: 
1.1.1.4 ! misho    1030: #: option.c:3851 option.c:4324
1.1       misho    1031: msgid "invalid port number"
                   1032: msgstr "número de puerto inválido"
                   1033: 
1.1.1.4 ! misho    1034: #: option.c:3907
1.1       misho    1035: #, fuzzy
                   1036: msgid "bad dhcp-proxy address"
                   1037: msgstr "dirección IP errónea"
                   1038: 
1.1.1.4 ! misho    1039: #: option.c:3935
1.1.1.2   misho    1040: #, fuzzy
                   1041: msgid "Bad dhcp-relay"
                   1042: msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
                   1043: 
1.1.1.4 ! misho    1044: #: option.c:3979
1.1.1.2   misho    1045: msgid "bad RA-params"
1.1       misho    1046: msgstr ""
                   1047: 
1.1.1.4 ! misho    1048: #: option.c:3989
1.1.1.2   misho    1049: msgid "bad DUID"
                   1050: msgstr "DUID erróneo"
                   1051: 
1.1.1.4 ! misho    1052: #: option.c:4023
        !          1053: #, fuzzy
        !          1054: msgid "missing address in alias"
        !          1055: msgstr "dirección en uso"
        !          1056: 
        !          1057: #: option.c:4029
1.1       misho    1058: #, fuzzy
                   1059: msgid "invalid alias range"
                   1060: msgstr "rango alias inválido"
                   1061: 
1.1.1.4 ! misho    1062: #: option.c:4081 option.c:4097
1.1       misho    1063: msgid "bad CNAME"
                   1064: msgstr "CNAME erróneo"
                   1065: 
1.1.1.4 ! misho    1066: #: option.c:4105
1.1       misho    1067: msgid "duplicate CNAME"
                   1068: msgstr "CNAME duplicado"
                   1069: 
1.1.1.4 ! misho    1070: #: option.c:4132
1.1       misho    1071: #, fuzzy
                   1072: msgid "bad PTR record"
1.1.1.2   misho    1073: msgstr "registro PTR erróneo"
1.1       misho    1074: 
1.1.1.4 ! misho    1075: #: option.c:4167
1.1       misho    1076: #, fuzzy
                   1077: msgid "bad NAPTR record"
1.1.1.2   misho    1078: msgstr "registro NAPTR erróneo"
1.1       misho    1079: 
1.1.1.4 ! misho    1080: #: option.c:4203
1.1       misho    1081: #, fuzzy
                   1082: msgid "bad RR record"
1.1.1.2   misho    1083: msgstr "registro PTR erróneo"
1.1       misho    1084: 
1.1.1.4 ! misho    1085: #: option.c:4236
        !          1086: #, fuzzy
        !          1087: msgid "bad CAA record"
        !          1088: msgstr "registro PTR erróneo"
        !          1089: 
        !          1090: #: option.c:4265
1.1       misho    1091: msgid "bad TXT record"
1.1.1.2   misho    1092: msgstr "registro TXT erróneo"
1.1       misho    1093: 
1.1.1.4 ! misho    1094: #: option.c:4308
1.1       misho    1095: msgid "bad SRV record"
1.1.1.2   misho    1096: msgstr "registro SRV erróneo"
1.1       misho    1097: 
1.1.1.4 ! misho    1098: #: option.c:4315
1.1       misho    1099: msgid "bad SRV target"
                   1100: msgstr "destino SRV erróneo"
                   1101: 
1.1.1.4 ! misho    1102: #: option.c:4334
1.1       misho    1103: msgid "invalid priority"
                   1104: msgstr "prioridad inválida"
                   1105: 
1.1.1.4 ! misho    1106: #: option.c:4339
1.1       misho    1107: msgid "invalid weight"
                   1108: msgstr "peso inválido"
                   1109: 
1.1.1.4 ! misho    1110: #: option.c:4362
1.1       misho    1111: #, fuzzy
                   1112: msgid "Bad host-record"
1.1.1.2   misho    1113: msgstr "registro PTR erróneo"
1.1       misho    1114: 
1.1.1.4 ! misho    1115: #: option.c:4402
1.1       misho    1116: #, fuzzy
                   1117: msgid "Bad name in host-record"
                   1118: msgstr "nombre erróneo en %s"
                   1119: 
1.1.1.4 ! misho    1120: #: option.c:4444
        !          1121: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
        !          1122: msgstr ""
        !          1123: 
        !          1124: #: option.c:4480
1.1.1.3   misho    1125: #, fuzzy
                   1126: msgid "bad trust anchor"
                   1127: msgstr "rango de puertos erróneo"
                   1128: 
1.1.1.4 ! misho    1129: #: option.c:4496
1.1.1.3   misho    1130: msgid "bad HEX in trust anchor"
                   1131: msgstr ""
                   1132: 
1.1.1.4 ! misho    1133: #: option.c:4507
1.1.1.3   misho    1134: #, fuzzy
                   1135: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1       misho    1136: msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
                   1137: 
1.1.1.4 ! misho    1138: #: option.c:4567
1.1       misho    1139: msgid "missing \""
                   1140: msgstr "falta \""
                   1141: 
1.1.1.4 ! misho    1142: #: option.c:4624
1.1       misho    1143: msgid "bad option"
                   1144: msgstr "opción errónea"
                   1145: 
1.1.1.4 ! misho    1146: #: option.c:4626
1.1       misho    1147: msgid "extraneous parameter"
                   1148: msgstr "parámetro extraño"
                   1149: 
1.1.1.4 ! misho    1150: #: option.c:4628
1.1       misho    1151: msgid "missing parameter"
                   1152: msgstr "parámetro ausente"
                   1153: 
1.1.1.4 ! misho    1154: #: option.c:4630
1.1.1.3   misho    1155: #, fuzzy
                   1156: msgid "illegal option"
                   1157: msgstr "opción errónea"
                   1158: 
1.1.1.4 ! misho    1159: #: option.c:4637
1.1       misho    1160: msgid "error"
                   1161: msgstr "error"
                   1162: 
1.1.1.4 ! misho    1163: #: option.c:4639
1.1       misho    1164: #, fuzzy, c-format
                   1165: msgid " at line %d of %s"
                   1166: msgstr "%s en línea %d de %%s"
                   1167: 
1.1.1.4 ! misho    1168: #: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
1.1       misho    1169: #, fuzzy, c-format
                   1170: msgid "read %s"
1.1.1.2   misho    1171: msgstr "lee %s"
1.1       misho    1172: 
1.1.1.4 ! misho    1173: #: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
1.1.1.3   misho    1174: #, c-format
                   1175: msgid "cannot read %s: %s"
                   1176: msgstr "no se puede leer %s: %s"
                   1177: 
1.1.1.4 ! misho    1178: #: option.c:5027
1.1       misho    1179: msgid "junk found in command line"
1.1.1.2   misho    1180: msgstr "basura encontrada en linea de comando"
1.1       misho    1181: 
1.1.1.4 ! misho    1182: #: option.c:5067
1.1       misho    1183: #, c-format
                   1184: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
1.1.1.2   misho    1185: msgstr "Versión dnsmasq %s  %s\n"
1.1       misho    1186: 
1.1.1.4 ! misho    1187: #: option.c:5068
1.1       misho    1188: #, fuzzy, c-format
                   1189: msgid ""
                   1190: "Compile time options: %s\n"
                   1191: "\n"
                   1192: msgstr ""
                   1193: "Opciones de compilación %s\n"
                   1194: "\n"
                   1195: 
1.1.1.4 ! misho    1196: #: option.c:5069
1.1       misho    1197: #, c-format
                   1198: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1199: msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
                   1200: 
1.1.1.4 ! misho    1201: #: option.c:5070
1.1       misho    1202: #, c-format
                   1203: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1.1.1.2   misho    1204: msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n"
1.1       misho    1205: 
1.1.1.4 ! misho    1206: #: option.c:5071
1.1       misho    1207: #, fuzzy, c-format
                   1208: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1209: msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
                   1210: 
1.1.1.4 ! misho    1211: #: option.c:5088
1.1       misho    1212: msgid "try --help"
                   1213: msgstr "pruebe --help"
                   1214: 
1.1.1.4 ! misho    1215: #: option.c:5090
1.1       misho    1216: msgid "try -w"
                   1217: msgstr "pruebe -w"
                   1218: 
1.1.1.4 ! misho    1219: #: option.c:5092
1.1       misho    1220: #, fuzzy, c-format
                   1221: msgid "bad command line options: %s"
                   1222: msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
                   1223: 
1.1.1.4 ! misho    1224: #: option.c:5161
        !          1225: #, c-format
        !          1226: msgid "CNAME loop involving %s"
        !          1227: msgstr ""
        !          1228: 
        !          1229: #: option.c:5195
1.1       misho    1230: #, c-format
                   1231: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1232: msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
                   1233: 
1.1.1.4 ! misho    1234: #: option.c:5223
1.1       misho    1235: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1.1.1.2   misho    1236: msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll."
1.1       misho    1237: 
1.1.1.4 ! misho    1238: #: option.c:5233
1.1       misho    1239: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1240: msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
                   1241: 
1.1.1.4 ! misho    1242: #: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
1.1       misho    1243: #, fuzzy, c-format
                   1244: msgid "failed to read %s: %s"
                   1245: msgstr "no se pudo leer %s: %s"
                   1246: 
1.1.1.4 ! misho    1247: #: option.c:5253
1.1       misho    1248: #, c-format
                   1249: msgid "no search directive found in %s"
                   1250: msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
                   1251: 
1.1.1.4 ! misho    1252: #: option.c:5274
1.1       misho    1253: #, fuzzy
                   1254: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1255: msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
                   1256: 
1.1.1.4 ! misho    1257: #: option.c:5283
1.1       misho    1258: msgid "syntax check OK"
                   1259: msgstr "revisión de sintaxis OK"
                   1260: 
1.1.1.4 ! misho    1261: #: forward.c:99
1.1       misho    1262: #, fuzzy, c-format
                   1263: msgid "failed to send packet: %s"
                   1264: msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
                   1265: 
1.1.1.4 ! misho    1266: #: forward.c:614
1.1.1.2   misho    1267: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
                   1268: msgstr ""
                   1269: 
1.1.1.4 ! misho    1270: #: forward.c:677
1.1       misho    1271: #, c-format
                   1272: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1.1.1.2   misho    1273: msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva"
1.1       misho    1274: 
1.1.1.4 ! misho    1275: #: forward.c:709
1.1       misho    1276: #, fuzzy, c-format
                   1277: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1278: msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
                   1279: 
1.1.1.4 ! misho    1280: #: forward.c:961
        !          1281: #, c-format
        !          1282: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
        !          1283: msgstr ""
        !          1284: 
        !          1285: #: forward.c:1370 forward.c:1830
1.1.1.3   misho    1286: msgid "Ignoring query from non-local network"
                   1287: msgstr ""
                   1288: 
1.1.1.4 ! misho    1289: #: forward.c:2321
1.1.1.2   misho    1290: #, fuzzy, c-format
                   1291: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
                   1292: msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
                   1293: 
1.1.1.4 ! misho    1294: #: network.c:698
1.1       misho    1295: #, fuzzy, c-format
                   1296: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1.1.1.2   misho    1297: msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
                   1298: 
1.1.1.4 ! misho    1299: #: network.c:1002
1.1.1.2   misho    1300: #, c-format
                   1301: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
                   1302: msgstr ""
                   1303: 
1.1.1.4 ! misho    1304: #: network.c:1009
1.1.1.2   misho    1305: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
                   1306: msgstr ""
                   1307: 
1.1.1.4 ! misho    1308: #: network.c:1018
        !          1309: #, fuzzy, c-format
        !          1310: msgid "warning: using interface %s instead"
        !          1311: msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
        !          1312: 
        !          1313: #: network.c:1027
1.1.1.2   misho    1314: #, fuzzy, c-format
                   1315: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
                   1316: msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
1.1       misho    1317: 
1.1.1.4 ! misho    1318: #: network.c:1085
1.1       misho    1319: #, fuzzy, c-format
                   1320: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1.1.1.2   misho    1321: msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s"
1.1       misho    1322: 
1.1.1.4 ! misho    1323: #: network.c:1090
1.1.1.3   misho    1324: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
                   1325: msgstr ""
                   1326: 
1.1.1.4 ! misho    1327: #: network.c:1307
1.1       misho    1328: #, fuzzy, c-format
                   1329: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1.1.1.2   misho    1330: msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s"
1.1       misho    1331: 
1.1.1.4 ! misho    1332: #: network.c:1499
1.1       misho    1333: #, c-format
                   1334: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1.1.1.2   misho    1335: msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
1.1       misho    1336: 
1.1.1.4 ! misho    1337: #: network.c:1510
1.1       misho    1338: #, fuzzy, c-format
                   1339: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1.1.1.2   misho    1340: msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s"
1.1       misho    1341: 
1.1.1.4 ! misho    1342: #: network.c:1530
1.1.1.3   misho    1343: msgid "(no DNSSEC)"
                   1344: msgstr ""
                   1345: 
1.1.1.4 ! misho    1346: #: network.c:1533
1.1       misho    1347: msgid "unqualified"
1.1.1.2   misho    1348: msgstr "no cualificado"
1.1       misho    1349: 
1.1.1.4 ! misho    1350: #: network.c:1533
1.1       misho    1351: msgid "names"
                   1352: msgstr "nombres"
                   1353: 
1.1.1.4 ! misho    1354: #: network.c:1535
1.1       misho    1355: msgid "default"
                   1356: msgstr "predeterminado"
                   1357: 
1.1.1.4 ! misho    1358: #: network.c:1537
1.1       misho    1359: msgid "domain"
                   1360: msgstr "dominio"
                   1361: 
1.1.1.4 ! misho    1362: #: network.c:1543
        !          1363: #, fuzzy, c-format
        !          1364: msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
1.1       misho    1365: msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
                   1366: 
1.1.1.4 ! misho    1367: #: network.c:1546
1.1       misho    1368: #, fuzzy, c-format
                   1369: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1.1.1.2   misho    1370: msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s"
1.1       misho    1371: 
1.1.1.4 ! misho    1372: #: network.c:1548
1.1.1.3   misho    1373: #, fuzzy, c-format
                   1374: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
                   1375: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
                   1376: 
1.1.1.4 ! misho    1377: #: network.c:1552
1.1.1.3   misho    1378: #, fuzzy, c-format
                   1379: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1.1.2   misho    1380: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
1.1       misho    1381: 
1.1.1.4 ! misho    1382: #: network.c:1555
1.1       misho    1383: #, fuzzy, c-format
                   1384: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1.1.1.2   misho    1385: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)"
1.1       misho    1386: 
1.1.1.4 ! misho    1387: #: network.c:1557
1.1       misho    1388: #, c-format
                   1389: msgid "using nameserver %s#%d"
1.1.1.2   misho    1390: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
1.1       misho    1391: 
1.1.1.4 ! misho    1392: #: network.c:1562
        !          1393: #, fuzzy, c-format
        !          1394: msgid "using %d more local addresses"
        !          1395: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
        !          1396: 
        !          1397: #: network.c:1564
1.1.1.3   misho    1398: #, fuzzy, c-format
                   1399: msgid "using %d more nameservers"
                   1400: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
                   1401: 
1.1.1.4 ! misho    1402: #: dnsmasq.c:173
1.1.1.3   misho    1403: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
                   1404: msgstr ""
                   1405: 
1.1.1.4 ! misho    1406: #: dnsmasq.c:188
1.1.1.3   misho    1407: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
                   1408: msgstr ""
                   1409: 
1.1.1.4 ! misho    1410: #: dnsmasq.c:191
1.1.1.3   misho    1411: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
                   1412: msgstr ""
                   1413: 
1.1.1.4 ! misho    1414: #: dnsmasq.c:193
1.1.1.3   misho    1415: #, fuzzy
                   1416: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
                   1417: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1418: 
1.1.1.4 ! misho    1419: #: dnsmasq.c:199
1.1       misho    1420: #, fuzzy
                   1421: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1422: msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
                   1423: 
1.1.1.4 ! misho    1424: #: dnsmasq.c:204
1.1.1.3   misho    1425: #, fuzzy
                   1426: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1.1.2   misho    1427: msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port"
1.1       misho    1428: 
1.1.1.4 ! misho    1429: #: dnsmasq.c:207
1.1       misho    1430: #, fuzzy
1.1.1.3   misho    1431: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1       misho    1432: msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
                   1433: 
1.1.1.4 ! misho    1434: #: dnsmasq.c:212
1.1       misho    1435: #, fuzzy
1.1.1.4 ! misho    1436: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1.1.1.2   misho    1437: msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris"
1.1       misho    1438: 
1.1.1.4 ! misho    1439: #: dnsmasq.c:217
1.1       misho    1440: #, fuzzy
1.1.1.4 ! misho    1441: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1.1.1.2   misho    1442: msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris"
1.1       misho    1443: 
1.1.1.4 ! misho    1444: #: dnsmasq.c:222
1.1       misho    1445: #, fuzzy
                   1446: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1447: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1448: 
1.1.1.4 ! misho    1449: #: dnsmasq.c:227
1.1.1.3   misho    1450: #, fuzzy
                   1451: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
                   1452: msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
                   1453: 
1.1.1.4 ! misho    1454: #: dnsmasq.c:232
        !          1455: #, fuzzy
        !          1456: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
        !          1457: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
        !          1458: 
        !          1459: #: dnsmasq.c:236
1.1.1.3   misho    1460: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
                   1461: msgstr ""
                   1462: 
1.1.1.4 ! misho    1463: #: dnsmasq.c:243
        !          1464: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
        !          1465: msgstr ""
        !          1466: 
        !          1467: #: dnsmasq.c:248
1.1       misho    1468: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1.1.1.2   misho    1469: msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa"
1.1       misho    1470: 
1.1.1.4 ! misho    1471: #: dnsmasq.c:268
1.1       misho    1472: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1.1.1.2   misho    1473: msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma"
1.1       misho    1474: 
1.1.1.4 ! misho    1475: #: dnsmasq.c:332
1.1       misho    1476: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1.1.1.2   misho    1477: msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic"
1.1       misho    1478: 
1.1.1.4 ! misho    1479: #: dnsmasq.c:335
1.1       misho    1480: #, c-format
                   1481: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1.1.1.2   misho    1482: msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s"
1.1       misho    1483: 
1.1.1.4 ! misho    1484: #: dnsmasq.c:344
1.1       misho    1485: #, c-format
                   1486: msgid "unknown interface %s"
1.1.1.2   misho    1487: msgstr "interfase desconocida %s"
1.1       misho    1488: 
1.1.1.4 ! misho    1489: #: dnsmasq.c:406
        !          1490: #, fuzzy
        !          1491: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
        !          1492: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
        !          1493: 
        !          1494: #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
1.1       misho    1495: #, c-format
                   1496: msgid "DBus error: %s"
                   1497: msgstr "error DBus: %s"
                   1498: 
1.1.1.4 ! misho    1499: #: dnsmasq.c:419
1.1       misho    1500: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1501: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1502: 
1.1.1.4 ! misho    1503: #: dnsmasq.c:429
        !          1504: #, fuzzy
        !          1505: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
        !          1506: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
        !          1507: 
        !          1508: #: dnsmasq.c:459
1.1       misho    1509: #, c-format
                   1510: msgid "unknown user or group: %s"
                   1511: msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
                   1512: 
1.1.1.4 ! misho    1513: #: dnsmasq.c:535
        !          1514: #, c-format
        !          1515: msgid "process is missing required capability %s"
        !          1516: msgstr ""
        !          1517: 
        !          1518: #: dnsmasq.c:567
1.1       misho    1519: #, c-format
                   1520: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1521: msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
                   1522: 
1.1.1.4 ! misho    1523: #: dnsmasq.c:815
1.1       misho    1524: #, fuzzy, c-format
                   1525: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1526: msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
                   1527: 
1.1.1.4 ! misho    1528: #: dnsmasq.c:820
1.1       misho    1529: #, c-format
                   1530: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1531: msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
                   1532: 
1.1.1.4 ! misho    1533: #: dnsmasq.c:822
        !          1534: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
        !          1535: msgstr ""
        !          1536: 
        !          1537: #: dnsmasq.c:825
1.1       misho    1538: #, c-format
                   1539: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1540: msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
                   1541: 
1.1.1.4 ! misho    1542: #: dnsmasq.c:828
        !          1543: msgid "DNS service limited to local subnets"
        !          1544: msgstr ""
        !          1545: 
        !          1546: #: dnsmasq.c:831
1.1       misho    1547: #, c-format
                   1548: msgid "compile time options: %s"
                   1549: msgstr "opciones de compilación: %s"
                   1550: 
1.1.1.4 ! misho    1551: #: dnsmasq.c:840
1.1       misho    1552: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1553: msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
                   1554: 
1.1.1.4 ! misho    1555: #: dnsmasq.c:842
1.1       misho    1556: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1.1.1.2   misho    1557: msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
1.1       misho    1558: 
1.1.1.4 ! misho    1559: #: dnsmasq.c:850
        !          1560: #, fuzzy
        !          1561: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
        !          1562: msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
        !          1563: 
        !          1564: #: dnsmasq.c:852
        !          1565: #, fuzzy
        !          1566: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
        !          1567: msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
        !          1568: 
        !          1569: #: dnsmasq.c:872
        !          1570: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1.1.1.3   misho    1571: msgstr ""
                   1572: 
1.1.1.4 ! misho    1573: #: dnsmasq.c:874
1.1.1.3   misho    1574: msgid "DNSSEC validation enabled"
                   1575: msgstr ""
                   1576: 
1.1.1.4 ! misho    1577: #: dnsmasq.c:878
        !          1578: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1.1.1.3   misho    1579: msgstr ""
                   1580: 
1.1.1.4 ! misho    1581: #: dnsmasq.c:881
1.1.1.3   misho    1582: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
                   1583: msgstr ""
                   1584: 
1.1.1.4 ! misho    1585: #: dnsmasq.c:884
        !          1586: #, c-format
        !          1587: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
        !          1588: msgstr ""
        !          1589: 
        !          1590: #: dnsmasq.c:890
1.1       misho    1591: #, fuzzy, c-format
                   1592: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1.1.1.2   misho    1593: msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
1.1       misho    1594: 
1.1.1.4 ! misho    1595: #: dnsmasq.c:894
1.1       misho    1596: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1.1.1.2   misho    1597: msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
1.1       misho    1598: 
1.1.1.4 ! misho    1599: #: dnsmasq.c:906
1.1       misho    1600: #, c-format
                   1601: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1.1.1.2   misho    1602: msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
1.1       misho    1603: 
1.1.1.4 ! misho    1604: #: dnsmasq.c:911
1.1       misho    1605: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1606: msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
                   1607: 
1.1.1.4 ! misho    1608: #: dnsmasq.c:914
1.1       misho    1609: #, fuzzy
                   1610: msgid "warning: no upstream servers configured"
1.1.1.2   misho    1611: msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado"
1.1       misho    1612: 
1.1.1.4 ! misho    1613: #: dnsmasq.c:918
1.1       misho    1614: #, c-format
                   1615: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1.1.1.2   misho    1616: msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes"
1.1       misho    1617: 
1.1.1.4 ! misho    1618: #: dnsmasq.c:939
1.1       misho    1619: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1.1.1.2   misho    1620: msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
                   1621: 
1.1.1.4 ! misho    1622: #: dnsmasq.c:944
1.1.1.2   misho    1623: #, c-format
                   1624: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1.1       misho    1625: msgstr ""
                   1626: 
1.1.1.4 ! misho    1627: #: dnsmasq.c:958
1.1       misho    1628: msgid "root is "
1.1.1.2   misho    1629: msgstr "root está "
1.1       misho    1630: 
1.1.1.4 ! misho    1631: #: dnsmasq.c:958
1.1       misho    1632: #, fuzzy
                   1633: msgid "enabled"
                   1634: msgstr "habilitado"
                   1635: 
1.1.1.4 ! misho    1636: #: dnsmasq.c:960
1.1       misho    1637: msgid "secure mode"
                   1638: msgstr "modo seguro"
                   1639: 
1.1.1.4 ! misho    1640: #: dnsmasq.c:961
        !          1641: #, fuzzy
        !          1642: msgid "single port mode"
        !          1643: msgstr "número de puerto inválido"
        !          1644: 
        !          1645: #: dnsmasq.c:964
1.1.1.3   misho    1646: #, c-format
                   1647: msgid "warning: %s inaccessible"
                   1648: msgstr ""
                   1649: 
1.1.1.4 ! misho    1650: #: dnsmasq.c:968
1.1.1.3   misho    1651: #, fuzzy, c-format
                   1652: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
                   1653: msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
                   1654: 
1.1.1.4 ! misho    1655: #: dnsmasq.c:994
1.1       misho    1656: #, c-format
                   1657: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1658: msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
                   1659: 
1.1.1.4 ! misho    1660: #: dnsmasq.c:1173
1.1       misho    1661: msgid "connected to system DBus"
                   1662: msgstr "conectado a DBus de sistema"
                   1663: 
1.1.1.4 ! misho    1664: #: dnsmasq.c:1345
1.1       misho    1665: #, c-format
                   1666: msgid "cannot fork into background: %s"
1.1.1.2   misho    1667: msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
1.1       misho    1668: 
1.1.1.4 ! misho    1669: #: dnsmasq.c:1349
1.1       misho    1670: #, fuzzy, c-format
                   1671: msgid "failed to create helper: %s"
                   1672: msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
                   1673: 
1.1.1.4 ! misho    1674: #: dnsmasq.c:1353
1.1       misho    1675: #, fuzzy, c-format
                   1676: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1677: msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
                   1678: 
1.1.1.4 ! misho    1679: #: dnsmasq.c:1357
1.1       misho    1680: #, fuzzy, c-format
                   1681: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1682: msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
                   1683: 
1.1.1.4 ! misho    1684: #: dnsmasq.c:1361
1.1       misho    1685: #, fuzzy, c-format
                   1686: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1687: msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
                   1688: 
1.1.1.4 ! misho    1689: #: dnsmasq.c:1365
1.1       misho    1690: #, fuzzy, c-format
                   1691: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1692: msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
                   1693: 
1.1.1.4 ! misho    1694: #: dnsmasq.c:1369
1.1       misho    1695: #, fuzzy, c-format
                   1696: msgid "cannot open log %s: %s"
1.1.1.2   misho    1697: msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
1.1       misho    1698: 
1.1.1.4 ! misho    1699: #: dnsmasq.c:1373
1.1       misho    1700: #, fuzzy, c-format
                   1701: msgid "failed to load Lua script: %s"
1.1.1.2   misho    1702: msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
1.1       misho    1703: 
1.1.1.4 ! misho    1704: #: dnsmasq.c:1377
1.1       misho    1705: #, c-format
                   1706: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1.1.1.2   misho    1707: msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
1.1       misho    1708: 
1.1.1.4 ! misho    1709: #: dnsmasq.c:1381
1.1.1.3   misho    1710: #, fuzzy, c-format
                   1711: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
                   1712: msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
                   1713: 
1.1.1.4 ! misho    1714: #: dnsmasq.c:1465
1.1       misho    1715: #, fuzzy, c-format
                   1716: msgid "script process killed by signal %d"
1.1.1.2   misho    1717: msgstr "proceso script eliminado por señal %d"
1.1       misho    1718: 
1.1.1.4 ! misho    1719: #: dnsmasq.c:1469
1.1       misho    1720: #, fuzzy, c-format
                   1721: msgid "script process exited with status %d"
1.1.1.2   misho    1722: msgstr "proceso script salió con con estado %d"
1.1       misho    1723: 
1.1.1.4 ! misho    1724: #: dnsmasq.c:1473
1.1       misho    1725: #, fuzzy, c-format
                   1726: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1727: msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
                   1728: 
1.1.1.4 ! misho    1729: #: dnsmasq.c:1513
        !          1730: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
        !          1731: msgstr ""
        !          1732: 
        !          1733: #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1.1.1.3   misho    1734: #, fuzzy, c-format
                   1735: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
                   1736: msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
                   1737: 
1.1.1.4 ! misho    1738: #: dnsmasq.c:1560
1.1       misho    1739: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1740: msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
                   1741: 
1.1.1.4 ! misho    1742: #: dnsmasq.c:1588
1.1       misho    1743: #, fuzzy, c-format
                   1744: msgid "failed to access %s: %s"
1.1.1.2   misho    1745: msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
1.1       misho    1746: 
1.1.1.4 ! misho    1747: #: dnsmasq.c:1618
1.1       misho    1748: #, c-format
                   1749: msgid "reading %s"
                   1750: msgstr "leyendo %s"
                   1751: 
1.1.1.4 ! misho    1752: #: dnsmasq.c:1629
1.1       misho    1753: #, fuzzy, c-format
                   1754: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1755: msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
                   1756: 
1.1.1.2   misho    1757: #: dhcp.c:53
1.1       misho    1758: #, c-format
                   1759: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1.1.1.2   misho    1760: msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    1761: 
1.1.1.2   misho    1762: #: dhcp.c:68
1.1       misho    1763: #, c-format
                   1764: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1.1.1.2   misho    1765: msgstr "no se pudo fijar opciones en zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    1766: 
1.1.1.2   misho    1767: #: dhcp.c:89
1.1       misho    1768: #, fuzzy, c-format
                   1769: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1.1.1.2   misho    1770: msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    1771: 
1.1.1.2   misho    1772: #: dhcp.c:101
1.1       misho    1773: #, c-format
                   1774: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1.1.1.2   misho    1775: msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s"
1.1       misho    1776: 
1.1.1.2   misho    1777: #: dhcp.c:127
1.1       misho    1778: #, c-format
                   1779: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1.1.1.2   misho    1780: msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s."
1.1       misho    1781: 
1.1.1.4 ! misho    1782: #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
1.1       misho    1783: #, fuzzy, c-format
                   1784: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1.1.1.2   misho    1785: msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface"
1.1       misho    1786: 
1.1.1.4 ! misho    1787: #: dhcp.c:293
1.1       misho    1788: #, c-format
                   1789: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1790: msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
                   1791: 
1.1.1.4 ! misho    1792: #: dhcp.c:428
1.1.1.3   misho    1793: #, c-format
                   1794: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
                   1795: msgstr ""
                   1796: 
1.1.1.4 ! misho    1797: #: dhcp.c:471
1.1.1.3   misho    1798: #, c-format
                   1799: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
                   1800: msgstr ""
                   1801: 
1.1.1.4 ! misho    1802: #: dhcp.c:526
1.1       misho    1803: #, c-format
                   1804: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1805: msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
                   1806: 
1.1.1.4 ! misho    1807: #: dhcp.c:914
1.1       misho    1808: #, fuzzy, c-format
                   1809: msgid "bad line at %s line %d"
                   1810: msgstr "línea errónea en %s línea %d"
                   1811: 
1.1.1.4 ! misho    1812: #: dhcp.c:957
1.1       misho    1813: #, c-format
                   1814: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1815: msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
                   1816: 
1.1.1.4 ! misho    1817: #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
1.1.1.2   misho    1818: #, c-format
                   1819: msgid "DHCP relay %s -> %s"
                   1820: msgstr "DHCP relay %s -> %s"
                   1821: 
1.1.1.4 ! misho    1822: #: lease.c:64
        !          1823: #, c-format
        !          1824: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
        !          1825: msgstr ""
        !          1826: 
        !          1827: #: lease.c:101
        !          1828: #, c-format
        !          1829: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
        !          1830: msgstr ""
        !          1831: 
        !          1832: #: lease.c:108
        !          1833: msgid "too many stored leases"
        !          1834: msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
        !          1835: 
        !          1836: #: lease.c:176
1.1       misho    1837: #, fuzzy, c-format
                   1838: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1.1.1.2   misho    1839: msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
1.1       misho    1840: 
1.1.1.4 ! misho    1841: #: lease.c:185
        !          1842: #, fuzzy
        !          1843: msgid "failed to parse lease database cleanly"
        !          1844: msgstr "no se pudo leer %s: %s"
1.1       misho    1845: 
1.1.1.4 ! misho    1846: #: lease.c:188
        !          1847: #, fuzzy, c-format
        !          1848: msgid "failed to read lease file %s: %s"
        !          1849: msgstr "no se pudo leer %s: %s"
        !          1850: 
        !          1851: #: lease.c:204
1.1       misho    1852: #, fuzzy, c-format
                   1853: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1.1.1.2   misho    1854: msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s"
1.1       misho    1855: 
1.1.1.4 ! misho    1856: #: lease.c:210
1.1       misho    1857: #, c-format
                   1858: msgid "lease-init script returned exit code %s"
1.1.1.2   misho    1859: msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s"
1.1       misho    1860: 
1.1.1.4 ! misho    1861: #: lease.c:381
1.1       misho    1862: #, fuzzy, c-format
                   1863: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
                   1864: msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
                   1865: 
1.1.1.4 ! misho    1866: #: lease.c:955
1.1       misho    1867: #, c-format
                   1868: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   1869: msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
                   1870: 
1.1.1.4 ! misho    1871: #: rfc2131.c:372
1.1       misho    1872: #, c-format
                   1873: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   1874: msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
                   1875: 
1.1.1.4 ! misho    1876: #: rfc2131.c:373
1.1       misho    1877: msgid "with subnet selector"
                   1878: msgstr "con selector de subred"
                   1879: 
1.1.1.4 ! misho    1880: #: rfc2131.c:373
1.1       misho    1881: msgid "via"
                   1882: msgstr "vía"
                   1883: 
1.1.1.4 ! misho    1884: #: rfc2131.c:385
1.1       misho    1885: #, fuzzy, c-format
                   1886: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   1887: msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
                   1888: 
1.1.1.4 ! misho    1889: #: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
1.1       misho    1890: #, fuzzy, c-format
                   1891: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   1892: msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
                   1893: 
1.1.1.4 ! misho    1894: #: rfc2131.c:499
1.1.1.2   misho    1895: #, fuzzy, c-format
                   1896: msgid "%u vendor class: %s"
                   1897: msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
                   1898: 
1.1.1.4 ! misho    1899: #: rfc2131.c:501
1.1.1.2   misho    1900: #, fuzzy, c-format
                   1901: msgid "%u user class: %s"
                   1902: msgstr "%u Clase de usuario: %s"
                   1903: 
1.1.1.4 ! misho    1904: #: rfc2131.c:535
1.1       misho    1905: msgid "disabled"
                   1906: msgstr "deshabilitado"
                   1907: 
1.1.1.4 ! misho    1908: #: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
        !          1909: #: rfc3315.c:1097
1.1       misho    1910: msgid "ignored"
                   1911: msgstr "ignorado"
                   1912: 
1.1.1.4 ! misho    1913: #: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
1.1       misho    1914: msgid "address in use"
                   1915: msgstr "dirección en uso"
                   1916: 
1.1.1.4 ! misho    1917: #: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
1.1       misho    1918: msgid "no address available"
                   1919: msgstr "ninguna dirección disponible"
                   1920: 
1.1.1.4 ! misho    1921: #: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
1.1       misho    1922: msgid "wrong network"
                   1923: msgstr "red equivocada"
                   1924: 
1.1.1.4 ! misho    1925: #: rfc2131.c:627
1.1       misho    1926: msgid "no address configured"
                   1927: msgstr "ninguna dirección configurada"
                   1928: 
1.1.1.4 ! misho    1929: #: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
1.1       misho    1930: msgid "no leases left"
1.1.1.2   misho    1931: msgstr "no sobra ninguna concesión"
1.1       misho    1932: 
1.1.1.4 ! misho    1933: #: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
1.1       misho    1934: #, fuzzy, c-format
                   1935: msgid "%u client provides name: %s"
                   1936: msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
                   1937: 
1.1.1.4 ! misho    1938: #: rfc2131.c:864
1.1       misho    1939: msgid "PXE BIS not supported"
                   1940: msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
                   1941: 
1.1.1.4 ! misho    1942: #: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
1.1       misho    1943: #, fuzzy, c-format
                   1944: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   1945: msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
                   1946: 
1.1.1.4 ! misho    1947: #: rfc2131.c:1053
1.1       misho    1948: msgid "unknown lease"
1.1.1.2   misho    1949: msgstr "concesión desconocida"
1.1       misho    1950: 
1.1.1.4 ! misho    1951: #: rfc2131.c:1088
1.1       misho    1952: #, c-format
                   1953: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1.1.1.2   misho    1954: msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s"
1.1       misho    1955: 
1.1.1.4 ! misho    1956: #: rfc2131.c:1098
1.1       misho    1957: #, fuzzy, c-format
                   1958: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   1959: msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
                   1960: 
1.1.1.4 ! misho    1961: #: rfc2131.c:1101
1.1       misho    1962: #, fuzzy, c-format
                   1963: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   1964: msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
                   1965: 
1.1.1.4 ! misho    1966: #: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
1.1       misho    1967: msgid "no unique-id"
                   1968: msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
                   1969: 
1.1.1.4 ! misho    1970: #: rfc2131.c:1209
1.1       misho    1971: msgid "wrong server-ID"
                   1972: msgstr "ID de servidor equivocada"
                   1973: 
1.1.1.4 ! misho    1974: #: rfc2131.c:1228
1.1       misho    1975: msgid "wrong address"
                   1976: msgstr "dirección equivocada"
                   1977: 
1.1.1.4 ! misho    1978: #: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
1.1       misho    1979: msgid "lease not found"
1.1.1.2   misho    1980: msgstr "concesión no encontrada"
1.1       misho    1981: 
1.1.1.4 ! misho    1982: #: rfc2131.c:1281
1.1       misho    1983: msgid "address not available"
                   1984: msgstr "dirección no disponible"
                   1985: 
1.1.1.4 ! misho    1986: #: rfc2131.c:1292
1.1       misho    1987: msgid "static lease available"
1.1.1.2   misho    1988: msgstr "concesión estática disponible"
1.1       misho    1989: 
1.1.1.4 ! misho    1990: #: rfc2131.c:1296
1.1       misho    1991: msgid "address reserved"
                   1992: msgstr "dirección reservada"
                   1993: 
1.1.1.4 ! misho    1994: #: rfc2131.c:1304
1.1       misho    1995: #, c-format
                   1996: msgid "abandoning lease to %s of %s"
1.1.1.2   misho    1997: msgstr "abandonando concesión a %s de %s"
1.1       misho    1998: 
1.1.1.4 ! misho    1999: #: rfc2131.c:1845
1.1       misho    2000: #, c-format
                   2001: msgid "%u bootfile name: %s"
                   2002: msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
                   2003: 
1.1.1.4 ! misho    2004: #: rfc2131.c:1854
1.1       misho    2005: #, c-format
                   2006: msgid "%u server name: %s"
                   2007: msgstr "%u nombre de servidor: %s"
                   2008: 
1.1.1.4 ! misho    2009: #: rfc2131.c:1862
1.1       misho    2010: #, fuzzy, c-format
                   2011: msgid "%u next server: %s"
                   2012: msgstr "%u siguiente servidor: %s"
                   2013: 
1.1.1.4 ! misho    2014: #: rfc2131.c:1865
1.1       misho    2015: #, c-format
                   2016: msgid "%u broadcast response"
1.1.1.2   misho    2017: msgstr "%u respuesta broadcast"
1.1       misho    2018: 
1.1.1.4 ! misho    2019: #: rfc2131.c:1928
1.1       misho    2020: #, fuzzy, c-format
                   2021: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1.1.1.2   misho    2022: msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
1.1       misho    2023: 
1.1.1.4 ! misho    2024: #: rfc2131.c:2219
1.1       misho    2025: msgid "PXE menu too large"
1.1.1.2   misho    2026: msgstr "menú PXE demasiado largo"
1.1       misho    2027: 
1.1.1.4 ! misho    2028: #: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
1.1       misho    2029: #, fuzzy, c-format
                   2030: msgid "%u requested options: %s"
                   2031: msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
                   2032: 
1.1.1.4 ! misho    2033: #: rfc2131.c:2675
1.1       misho    2034: #, c-format
                   2035: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   2036: msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
                   2037: 
1.1.1.4 ! misho    2038: #: rfc2131.c:2738
        !          2039: #, c-format
        !          2040: msgid "%u reply delay: %d"
        !          2041: msgstr ""
        !          2042: 
        !          2043: #: netlink.c:76
1.1       misho    2044: #, fuzzy, c-format
                   2045: msgid "cannot create netlink socket: %s"
1.1.1.2   misho    2046: msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s"
1.1       misho    2047: 
1.1.1.4 ! misho    2048: #: netlink.c:352
1.1       misho    2049: #, fuzzy, c-format
                   2050: msgid "netlink returns error: %s"
                   2051: msgstr "netlink retorna error: %s"
                   2052: 
1.1.1.4 ! misho    2053: #: dbus.c:438
1.1.1.3   misho    2054: #, c-format
                   2055: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
                   2056: msgstr ""
                   2057: 
1.1.1.4 ! misho    2058: #: dbus.c:443
1.1.1.3   misho    2059: #, c-format
                   2060: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
                   2061: msgstr ""
                   2062: 
1.1.1.4 ! misho    2063: #: dbus.c:717
1.1       misho    2064: msgid "setting upstream servers from DBus"
1.1.1.2   misho    2065: msgstr "fijando servidores subida desde DBus"
1.1       misho    2066: 
1.1.1.4 ! misho    2067: #: dbus.c:764
1.1       misho    2068: msgid "could not register a DBus message handler"
                   2069: msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
                   2070: 
1.1.1.4 ! misho    2071: #: bpf.c:261
1.1       misho    2072: #, c-format
                   2073: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1.1.1.2   misho    2074: msgstr "no se puede crear zócalo BPF DHCP: %s"
1.1       misho    2075: 
1.1.1.4 ! misho    2076: #: bpf.c:289
1.1       misho    2077: #, fuzzy, c-format
                   2078: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   2079: msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
                   2080: 
1.1.1.4 ! misho    2081: #: bpf.c:374
1.1.1.3   misho    2082: #, fuzzy, c-format
                   2083: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
                   2084: msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
                   2085: 
1.1.1.4 ! misho    2086: #: bpf.c:395
1.1.1.3   misho    2087: msgid "Unknown protocol version from route socket"
                   2088: msgstr ""
                   2089: 
1.1.1.4 ! misho    2090: #: helper.c:150
1.1       misho    2091: msgid "lease() function missing in Lua script"
1.1.1.2   misho    2092: msgstr "la función lease() no se encuentra en el script Lua"
1.1       misho    2093: 
1.1.1.4 ! misho    2094: #: tftp.c:347
1.1       misho    2095: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   2096: msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
                   2097: 
1.1.1.4 ! misho    2098: #: tftp.c:363
1.1       misho    2099: #, c-format
                   2100: msgid "unsupported request from %s"
                   2101: msgstr "pedido no-soportado desde %s"
                   2102: 
1.1.1.4 ! misho    2103: #: tftp.c:510
1.1       misho    2104: #, fuzzy, c-format
                   2105: msgid "file %s not found"
                   2106: msgstr "archivo %s no encontrado"
                   2107: 
1.1.1.4 ! misho    2108: #: tftp.c:628
1.1       misho    2109: #, fuzzy, c-format
                   2110: msgid "failed sending %s to %s"
                   2111: msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
                   2112: 
1.1.1.4 ! misho    2113: #: tftp.c:628
1.1       misho    2114: #, fuzzy, c-format
                   2115: msgid "sent %s to %s"
                   2116: msgstr "TFTP envió %s a %s"
                   2117: 
1.1.1.4 ! misho    2118: #: tftp.c:678
        !          2119: #, fuzzy, c-format
        !          2120: msgid "error %d %s received from %s"
        !          2121: msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
        !          2122: 
1.1       misho    2123: #: log.c:190
                   2124: #, c-format
                   2125: msgid "overflow: %d log entries lost"
1.1.1.2   misho    2126: msgstr "desbordamiento: %d entradas de registro perdidas"
1.1       misho    2127: 
                   2128: #: log.c:268
                   2129: #, c-format
                   2130: msgid "log failed: %s"
1.1.1.2   misho    2131: msgstr "registro falló: %s"
1.1       misho    2132: 
1.1.1.4 ! misho    2133: #: log.c:471
1.1       misho    2134: msgid "FAILED to start up"
                   2135: msgstr "el inicio ha FALLADO"
                   2136: 
1.1.1.4 ! misho    2137: #: conntrack.c:63
1.1       misho    2138: #, c-format
                   2139: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1.1.1.2   misho    2140: msgstr "Conexión conntrack con marca recuperación falló"
1.1       misho    2141: 
1.1.1.3   misho    2142: #: dhcp6.c:52
1.1       misho    2143: #, fuzzy, c-format
                   2144: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
1.1.1.2   misho    2145: msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    2146: 
1.1.1.3   misho    2147: #: dhcp6.c:73
1.1       misho    2148: #, fuzzy, c-format
                   2149: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
1.1.1.2   misho    2150: msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    2151: 
1.1.1.3   misho    2152: #: dhcp6.c:85
1.1       misho    2153: #, fuzzy, c-format
                   2154: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
1.1.1.2   misho    2155: msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s"
1.1       misho    2156: 
1.1.1.4 ! misho    2157: #: rfc3315.c:173
1.1       misho    2158: #, fuzzy, c-format
                   2159: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   2160: msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
                   2161: 
1.1.1.4 ! misho    2162: #: rfc3315.c:182
1.1       misho    2163: #, fuzzy, c-format
                   2164: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   2165: msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
                   2166: 
1.1.1.4 ! misho    2167: #: rfc3315.c:316
1.1       misho    2168: #, fuzzy, c-format
                   2169: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   2170: msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
                   2171: 
1.1.1.4 ! misho    2172: #: rfc3315.c:399
1.1       misho    2173: #, fuzzy, c-format
                   2174: msgid "%u vendor class: %u"
                   2175: msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
                   2176: 
1.1.1.4 ! misho    2177: #: rfc3315.c:447
1.1.1.2   misho    2178: #, fuzzy, c-format
                   2179: msgid "%u client MAC address: %s"
                   2180: msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
                   2181: 
1.1.1.4 ! misho    2182: #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
1.1.1.3   misho    2183: #, fuzzy
                   2184: msgid "address unavailable"
                   2185: msgstr "dirección no disponible"
                   2186: 
1.1.1.4 ! misho    2187: #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
1.1       misho    2188: msgid "success"
                   2189: msgstr ""
                   2190: 
1.1.1.4 ! misho    2191: #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
1.1       misho    2192: #, fuzzy
                   2193: msgid "no addresses available"
                   2194: msgstr "ninguna dirección disponible"
                   2195: 
1.1.1.4 ! misho    2196: #: rfc3315.c:890
1.1       misho    2197: msgid "not on link"
1.1.1.2   misho    2198: msgstr "no en el enlace"
1.1       misho    2199: 
1.1.1.4 ! misho    2200: #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
1.1       misho    2201: msgid "no binding found"
1.1.1.2   misho    2202: msgstr "uniones no encontradas"
1.1       misho    2203: 
1.1.1.4 ! misho    2204: #: rfc3315.c:1002
1.1       misho    2205: msgid "deprecated"
1.1.1.2   misho    2206: msgstr "descartado"
1.1       misho    2207: 
1.1.1.4 ! misho    2208: #: rfc3315.c:1007
1.1       misho    2209: #, fuzzy
                   2210: msgid "address invalid"
                   2211: msgstr "dirección en uso"
                   2212: 
1.1.1.4 ! misho    2213: #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
1.1       misho    2214: msgid "confirm failed"
1.1.1.2   misho    2215: msgstr "confirmación falló"
1.1       misho    2216: 
1.1.1.4 ! misho    2217: #: rfc3315.c:1074
1.1       misho    2218: #, fuzzy
                   2219: msgid "all addresses still on link"
                   2220: msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
                   2221: 
1.1.1.4 ! misho    2222: #: rfc3315.c:1165
1.1       misho    2223: msgid "release received"
1.1.1.2   misho    2224: msgstr "concesión recibida"
                   2225: 
1.1.1.4 ! misho    2226: #: rfc3315.c:2130
1.1.1.2   misho    2227: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
                   2228: msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
1.1       misho    2229: 
                   2230: #: dhcp-common.c:145
                   2231: #, c-format
                   2232: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
1.1.1.2   misho    2233: msgstr "Ignorando opción DHCP duplicada"
1.1       misho    2234: 
1.1.1.2   misho    2235: #: dhcp-common.c:222
1.1       misho    2236: #, c-format
                   2237: msgid "%u tags: %s"
                   2238: msgstr "%u etiquetas: %s"
                   2239: 
1.1.1.4 ! misho    2240: #: dhcp-common.c:444
1.1       misho    2241: #, c-format
                   2242: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   2243: msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
                   2244: 
1.1.1.4 ! misho    2245: #: dhcp-common.c:478
1.1       misho    2246: #, c-format
                   2247: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   2248: msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
                   2249: 
1.1.1.4 ! misho    2250: #: dhcp-common.c:542
1.1       misho    2251: #, fuzzy, c-format
                   2252: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   2253: msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
                   2254: 
1.1.1.4 ! misho    2255: #: dhcp-common.c:665
1.1       misho    2256: #, c-format
                   2257: msgid "Known DHCP options:\n"
                   2258: msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
                   2259: 
1.1.1.4 ! misho    2260: #: dhcp-common.c:676
1.1       misho    2261: #, fuzzy, c-format
                   2262: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   2263: msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
                   2264: 
1.1.1.4 ! misho    2265: #: dhcp-common.c:873
1.1       misho    2266: msgid ", prefix deprecated"
1.1.1.2   misho    2267: msgstr ", prefijo descartado"
1.1       misho    2268: 
1.1.1.4 ! misho    2269: #: dhcp-common.c:876
1.1       misho    2270: #, c-format
                   2271: msgid ", lease time "
1.1.1.2   misho    2272: msgstr ", tiempo de concesión"
1.1       misho    2273: 
1.1.1.4 ! misho    2274: #: dhcp-common.c:918
1.1       misho    2275: #, c-format
                   2276: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
1.1.1.2   misho    2277: msgstr "%s apátrida en %s%.0s%.0s%s"
1.1       misho    2278: 
1.1.1.4 ! misho    2279: #: dhcp-common.c:920
1.1       misho    2280: #, fuzzy, c-format
                   2281: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
1.1.1.2   misho    2282: msgstr "DHCP, concesión estática solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s"
1.1       misho    2283: 
1.1.1.4 ! misho    2284: #: dhcp-common.c:922
1.1       misho    2285: #, fuzzy, c-format
                   2286: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   2287: msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
                   2288: 
1.1.1.4 ! misho    2289: #: dhcp-common.c:923
1.1       misho    2290: #, fuzzy, c-format
                   2291: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
1.1.1.2   misho    2292: msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesión %s"
1.1       misho    2293: 
1.1.1.4 ! misho    2294: #: dhcp-common.c:936
1.1       misho    2295: #, c-format
                   2296: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   2297: msgstr ""
                   2298: 
1.1.1.4 ! misho    2299: #: dhcp-common.c:939
1.1       misho    2300: #, fuzzy, c-format
                   2301: msgid "router advertisement on %s%s"
1.1.1.2   misho    2302: msgstr "DHCP, concesión estáticos solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s"
                   2303: 
1.1.1.4 ! misho    2304: #: dhcp-common.c:950
1.1.1.2   misho    2305: #, c-format
                   2306: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
                   2307: msgstr ""
                   2308: 
1.1.1.4 ! misho    2309: #: dhcp-common.c:952
1.1.1.2   misho    2310: #, c-format
                   2311: msgid "DHCP relay from %s to %s"
                   2312: msgstr ""
1.1       misho    2313: 
1.1.1.3   misho    2314: #: radv.c:110
1.1       misho    2315: #, fuzzy, c-format
                   2316: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   2317: msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
                   2318: 
1.1.1.4 ! misho    2319: #: auth.c:439
1.1       misho    2320: #, fuzzy, c-format
                   2321: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   2322: msgstr "pedido no-soportado desde %s"
                   2323: 
1.1.1.2   misho    2324: #: ipset.c:95
1.1       misho    2325: #, fuzzy, c-format
                   2326: msgid "failed to find kernel version: %s"
                   2327: msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
                   2328: 
1.1.1.2   misho    2329: #: ipset.c:114
1.1       misho    2330: #, fuzzy, c-format
                   2331: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   2332: msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
1.1.1.3   misho    2333: 
1.1.1.4 ! misho    2334: #: ipset.c:226
        !          2335: #, fuzzy, c-format
        !          2336: msgid "failed to update ipset %s: %s"
        !          2337: msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
        !          2338: 
        !          2339: #: dnssec.c:206
        !          2340: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
        !          2341: msgstr ""
        !          2342: 
        !          2343: #: dnssec.c:902
1.1.1.3   misho    2344: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    2345: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
1.1.1.3   misho    2346: msgstr ""
                   2347: 
1.1.1.4 ! misho    2348: #: blockdata.c:55
        !          2349: #, c-format
        !          2350: msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
1.1.1.3   misho    2351: msgstr ""
                   2352: 
1.1.1.4 ! misho    2353: #: tables.c:61
1.1.1.3   misho    2354: #, fuzzy, c-format
                   2355: msgid "failed to access pf devices: %s"
                   2356: msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
                   2357: 
1.1.1.4 ! misho    2358: #: tables.c:74
1.1.1.3   misho    2359: #, fuzzy, c-format
                   2360: msgid "warning: no opened pf devices %s"
                   2361: msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
                   2362: 
1.1.1.4 ! misho    2363: #: tables.c:82
1.1.1.3   misho    2364: #, fuzzy, c-format
                   2365: msgid "error: cannot use table name %s"
                   2366: msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
                   2367: 
1.1.1.4 ! misho    2368: #: tables.c:90
1.1.1.3   misho    2369: #, c-format
                   2370: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
                   2371: msgstr ""
                   2372: 
1.1.1.4 ! misho    2373: #: tables.c:101
        !          2374: #, fuzzy, c-format
        !          2375: msgid "IPset: error:%s"
        !          2376: msgstr "error DBus: %s"
1.1.1.3   misho    2377: 
1.1.1.4 ! misho    2378: #: tables.c:108
1.1.1.3   misho    2379: msgid "info: table created"
                   2380: msgstr ""
                   2381: 
1.1.1.4 ! misho    2382: #: tables.c:133
1.1.1.3   misho    2383: #, c-format
                   2384: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
                   2385: msgstr ""
                   2386: 
1.1.1.4 ! misho    2387: #: tables.c:137
1.1.1.3   misho    2388: #, fuzzy, c-format
                   2389: msgid "%d addresses %s"
                   2390: msgstr "dirección IP errónea"
                   2391: 
                   2392: #: inotify.c:62
                   2393: #, fuzzy, c-format
                   2394: msgid "cannot access path %s: %s"
                   2395: msgstr "no se puede acceder %s: %s"
                   2396: 
                   2397: #: inotify.c:95
                   2398: #, fuzzy, c-format
                   2399: msgid "failed to create inotify: %s"
                   2400: msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
                   2401: 
                   2402: #: inotify.c:111
                   2403: #, c-format
                   2404: msgid "too many symlinks following %s"
                   2405: msgstr ""
                   2406: 
                   2407: #: inotify.c:127
                   2408: #, c-format
                   2409: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
                   2410: msgstr ""
                   2411: 
                   2412: #: inotify.c:131 inotify.c:168
                   2413: #, fuzzy, c-format
                   2414: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
                   2415: msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
                   2416: 
                   2417: #: inotify.c:153
                   2418: #, fuzzy, c-format
                   2419: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
                   2420: msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
                   2421: 
1.1.1.4 ! misho    2422: #: inotify.c:257
1.1.1.3   misho    2423: #, c-format
                   2424: msgid "inotify, new or changed file %s"
                   2425: msgstr ""
                   2426: 
1.1.1.4 ! misho    2427: #: dump.c:64
        !          2428: #, fuzzy, c-format
        !          2429: msgid "cannot create %s: %s"
        !          2430: msgstr "no se puede leer %s: %s"
        !          2431: 
        !          2432: #: dump.c:70
        !          2433: #, fuzzy, c-format
        !          2434: msgid "bad header in %s"
        !          2435: msgstr "dirección en uso"
        !          2436: 
        !          2437: #: dump.c:201
        !          2438: #, fuzzy
        !          2439: msgid "failed to write packet dump"
        !          2440: msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
        !          2441: 
        !          2442: #: dump.c:203
        !          2443: #, c-format
        !          2444: msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
        !          2445: msgstr ""
        !          2446: 
        !          2447: #: ubus.c:52
        !          2448: #, c-format
        !          2449: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
        !          2450: msgstr ""
        !          2451: 
        !          2452: #: ubus.c:73
        !          2453: #, fuzzy, c-format
        !          2454: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
        !          2455: msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
        !          2456: 
        !          2457: #: ubus.c:89
        !          2458: msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
        !          2459: msgstr ""
        !          2460: 
        !          2461: #: ubus.c:102
        !          2462: #, fuzzy, c-format
        !          2463: msgid "Cannot add object to UBus: %s"
        !          2464: msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
        !          2465: 
        !          2466: #: ubus.c:112
        !          2467: #, fuzzy
        !          2468: msgid "Connected to system UBus"
        !          2469: msgstr "conectado a DBus de sistema"
        !          2470: 
        !          2471: #: ubus.c:122
        !          2472: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
        !          2473: msgstr ""
        !          2474: 
        !          2475: #: ubus.c:142
        !          2476: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
        !          2477: msgstr ""
        !          2478: 
        !          2479: #: ubus.c:155
        !          2480: msgid "Disconnecting from UBus"
        !          2481: msgstr ""
        !          2482: 
        !          2483: #: ubus.c:199
        !          2484: #, fuzzy, c-format
        !          2485: msgid "Failed to send UBus event: %s"
        !          2486: msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
        !          2487: 
        !          2488: #~ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
        !          2489: #~ msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6"
        !          2490: 
        !          2491: #~ msgid "cannot run scripts under uClinux"
        !          2492: #~ msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux"
        !          2493: 
        !          2494: #~ msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
        !          2495: #~ msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
        !          2496: 
        !          2497: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
        !          2498: #~ msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
        !          2499: 
        !          2500: #, fuzzy
        !          2501: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
        !          2502: #~ msgstr "clase de prefijo desconocida"
        !          2503: 
1.1.1.3   misho    2504: #, fuzzy
                   2505: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
                   2506: #~ msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
1.1       misho    2507: 
                   2508: #~ msgid "no interface with address %s"
1.1.1.2   misho    2509: #~ msgstr "ninguna interfase con dirección %s"
1.1       misho    2510: 
                   2511: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   2512: #~ msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
                   2513: 
                   2514: #, fuzzy
                   2515: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   2516: #~ msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
                   2517: 
                   2518: #, fuzzy
                   2519: #~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
                   2520: #~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
                   2521: 
                   2522: #, fuzzy
                   2523: #~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
                   2524: #~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
                   2525: 
                   2526: #~ msgid "files nested too deep in %s"
                   2527: #~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
                   2528: 
                   2529: #~ msgid "TXT record string too long"
                   2530: #~ msgstr "expediente TXT demasiado largo"
                   2531: 
                   2532: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   2533: #~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
                   2534: 
                   2535: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   2536: #~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
                   2537: 
                   2538: #~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
                   2539: #~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
                   2540: 
                   2541: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1.1.1.2   misho    2542: #~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interfase en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
1.1       misho    2543: 
                   2544: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1.1.1.2   misho    2545: #~ msgstr "Ignorando concesión DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
1.1       misho    2546: 
                   2547: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   2548: #~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
                   2549: 
                   2550: #, fuzzy
                   2551: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   2552: #~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
                   2553: 
                   2554: #~ msgid "illegal domain %s in %s."
                   2555: #~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
                   2556: 
                   2557: #~ msgid "running as root"
                   2558: #~ msgstr "corriendo como root"
                   2559: 
                   2560: #~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1.1.1.2   misho    2561: #~ msgstr "Leer concesión al inicio, pero nunca escribir el archivo de concesión."
1.1       misho    2562: 
                   2563: #, fuzzy
                   2564: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   2565: #~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
                   2566: 
                   2567: #~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
1.1.1.2   misho    2568: #~ msgstr "Límite de %d concesión excedido."
1.1       misho    2569: 
                   2570: #~ msgid "domains"
                   2571: #~ msgstr "dominios"
                   2572: 
                   2573: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   2574: #~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
                   2575: 
                   2576: #~ msgid "Display this message."
                   2577: #~ msgstr "Mostrar este mensaje."
                   2578: 
                   2579: #~ msgid "failed to read %s: %m"
                   2580: #~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
                   2581: 
                   2582: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   2583: #~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>