Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/es.po, revision 1.1.1.5

1.1       misho       1: # Spanish translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
1.1.1.2   misho       7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n"
1.1       misho       8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
1.1.1.4   misho      10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
1.1.1.2   misho      11: "Last-Translator: Vicente Soriano <victek@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team:\n"
1.1       misho      13: "Language: es\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     18: 
1.1.1.5 ! misho      19: #: cache.c:652
1.1.1.3   misho      20: msgid "Internal error in cache."
                     21: msgstr ""
                     22: 
1.1.1.5 ! misho      23: #: cache.c:1179
1.1       misho      24: #, fuzzy, c-format
                     25: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     26: msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
                     27: 
1.1.1.5 ! misho      28: #: cache.c:1201 dhcp.c:943
1.1       misho      29: #, fuzzy, c-format
                     30: msgid "bad address at %s line %d"
                     31: msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
                     32: 
1.1.1.5 ! misho      33: #: cache.c:1254 dhcp.c:959
1.1       misho      34: #, c-format
                     35: msgid "bad name at %s line %d"
                     36: msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
                     37: 
1.1.1.5 ! misho      38: #: cache.c:1265
        !            39: #, fuzzy, c-format
        !            40: msgid "read %s - %d names"
1.1       misho      41: msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
                     42: 
1.1.1.5 ! misho      43: #: cache.c:1381
1.1       misho      44: msgid "cleared cache"
                     45: msgstr "el caché fue liberado"
                     46: 
1.1.1.5 ! misho      47: #: cache.c:1445
1.1       misho      48: #, c-format
                     49: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     50: msgstr ""
                     51: 
1.1.1.5 ! misho      52: #: cache.c:1491
1.1       misho      53: #, c-format
                     54: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
1.1.1.2   misho      55: msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s"
1.1       misho      56: 
1.1.1.5 ! misho      57: #: cache.c:1515
1.1       misho      58: #, c-format
                     59: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
1.1.1.2   misho      60: msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
1.1       misho      61: 
1.1.1.5 ! misho      62: #: cache.c:1760
1.1       misho      63: #, c-format
                     64: msgid "time %lu"
                     65: msgstr "tiempo %lu"
                     66: 
1.1.1.5 ! misho      67: #: cache.c:1761
1.1       misho      68: #, fuzzy, c-format
                     69: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     70: msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
                     71: 
1.1.1.5 ! misho      72: #: cache.c:1763
1.1       misho      73: #, c-format
                     74: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     75: msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
                     76: 
1.1.1.5 ! misho      77: #: cache.c:1766
        !            78: #, c-format
        !            79: msgid "queries answered from stale cache %u"
        !            80: msgstr ""
        !            81: 
        !            82: #: cache.c:1768
1.1.1.2   misho      83: #, fuzzy, c-format
                     84: msgid "queries for authoritative zones %u"
                     85: msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
                     86: 
1.1.1.5 ! misho      87: #: cache.c:1796
        !            88: #, fuzzy, c-format
        !            89: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
1.1       misho      90: msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
                     91: 
1.1.1.5 ! misho      92: #: util.c:51
1.1       misho      93: #, fuzzy, c-format
                     94: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     95: msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
                     96: 
1.1.1.5 ! misho      97: #: util.c:246
1.1       misho      98: #, fuzzy
                     99: msgid "failed to allocate memory"
                    100: msgstr "no se pudo asignar memoria"
                    101: 
1.1.1.5 ! misho     102: #: util.c:305 option.c:696
1.1       misho     103: msgid "could not get memory"
                    104: msgstr "no se pudo adquirir memoria"
                    105: 
1.1.1.5 ! misho     106: #: util.c:326
1.1       misho     107: #, fuzzy, c-format
                    108: msgid "cannot create pipe: %s"
                    109: msgstr "no se puede crear pipe: %s"
                    110: 
1.1.1.5 ! misho     111: #: util.c:334
1.1       misho     112: #, fuzzy, c-format
                    113: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    114: msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
                    115: 
1.1.1.5 ! misho     116: #: util.c:344
        !           117: #, fuzzy, c-format
        !           118: msgid "failed to reallocate %d bytes"
        !           119: msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
        !           120: 
        !           121: #: util.c:465
        !           122: #, fuzzy, c-format
        !           123: msgid "cannot read monotonic clock: %s"
        !           124: msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s"
        !           125: 
        !           126: #: util.c:579
1.1       misho     127: #, c-format
                    128: msgid "infinite"
                    129: msgstr "infinito"
                    130: 
1.1.1.5 ! misho     131: #: util.c:867
        !           132: #, fuzzy, c-format
        !           133: msgid "failed to find kernel version: %s"
        !           134: msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
        !           135: 
        !           136: #: option.c:393
1.1       misho     137: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    138: msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
                    139: 
1.1.1.5 ! misho     140: #: option.c:394
1.1       misho     141: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    142: msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
                    143: 
1.1.1.5 ! misho     144: #: option.c:395
1.1       misho     145: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    146: msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
                    147: 
1.1.1.5 ! misho     148: #: option.c:396
1.1       misho     149: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    150: msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
                    151: 
1.1.1.5 ! misho     152: #: option.c:397
1.1       misho     153: #, c-format
                    154: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    155: msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
                    156: 
1.1.1.5 ! misho     157: #: option.c:398
1.1       misho     158: #, c-format
                    159: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    160: msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
                    161: 
1.1.1.5 ! misho     162: #: option.c:399
1.1       misho     163: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    164: msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
                    165: 
1.1.1.5 ! misho     166: #: option.c:400
1.1       misho     167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    168: msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
                    169: 
1.1.1.5 ! misho     170: #: option.c:401
1.1       misho     171: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    172: msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
                    173: 
1.1.1.5 ! misho     174: #: option.c:402
1.1       misho     175: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    176: msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
                    177: 
1.1.1.5 ! misho     178: #: option.c:403
1.1       misho     179: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    180: msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
                    181: 
1.1.1.5 ! misho     182: #: option.c:404
        !           183: msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
        !           184: msgstr ""
        !           185: 
        !           186: #: option.c:405
        !           187: msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
        !           188: msgstr ""
        !           189: 
        !           190: #: option.c:406
1.1       misho     191: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
1.1.1.2   misho     192: msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión."
1.1       misho     193: 
1.1.1.5 ! misho     194: #: option.c:407
1.1       misho     195: #, c-format
                    196: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    197: msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
                    198: 
1.1.1.5 ! misho     199: #: option.c:408
1.1       misho     200: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    201: msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
                    202: 
1.1.1.5 ! misho     203: #: option.c:409
1.1       misho     204: #, fuzzy
                    205: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    206: msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
                    207: 
1.1.1.5 ! misho     208: #: option.c:410
1.1       misho     209: #, fuzzy
                    210: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    211: msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
                    212: 
1.1.1.5 ! misho     213: #: option.c:411
1.1.1.3   misho     214: #, fuzzy
                    215: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
                    216: msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
                    217: 
1.1.1.5 ! misho     218: #: option.c:412
1.1.1.3   misho     219: #, fuzzy
                    220: msgid "Read DHCP options from a directory."
                    221: msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
                    222: 
1.1.1.5 ! misho     223: #: option.c:413
1.1       misho     224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    225: msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
                    226: 
1.1.1.5 ! misho     227: #: option.c:414
1.1       misho     228: #, c-format
                    229: msgid "Do NOT load %s file."
                    230: msgstr "NO cargar archivo %s."
                    231: 
1.1.1.5 ! misho     232: #: option.c:415
1.1       misho     233: #, c-format
                    234: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    235: msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
                    236: 
1.1.1.5 ! misho     237: #: option.c:416
1.1.1.3   misho     238: #, fuzzy
                    239: msgid "Read hosts files from a directory."
                    240: msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
                    241: 
1.1.1.5 ! misho     242: #: option.c:417
1.1       misho     243: msgid "Specify interface(s) to listen on."
1.1.1.2   misho     244: msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar."
1.1       misho     245: 
1.1.1.5 ! misho     246: #: option.c:418
1.1       misho     247: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
1.1.1.2   misho     248: msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar."
1.1       misho     249: 
1.1.1.5 ! misho     250: #: option.c:419
1.1       misho     251: #, fuzzy
                    252: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    253: msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
                    254: 
1.1.1.5 ! misho     255: #: option.c:420
1.1       misho     256: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    257: msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
                    258: 
1.1.1.5 ! misho     259: #: option.c:421
1.1       misho     260: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    261: msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
                    262: 
1.1.1.5 ! misho     263: #: option.c:422
1.1       misho     264: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    265: msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
                    266: 
1.1.1.5 ! misho     267: #: option.c:423
        !           268: msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
        !           269: msgstr ""
        !           270: 
        !           271: #: option.c:424
1.1       misho     272: #, fuzzy
                    273: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    274: msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
                    275: 
1.1.1.5 ! misho     276: #: option.c:425
1.1       misho     277: #, fuzzy
                    278: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    279: msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
                    280: 
1.1.1.5 ! misho     281: #: option.c:426
1.1       misho     282: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    283: msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
                    284: 
1.1.1.5 ! misho     285: #: option.c:427
1.1       misho     286: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    287: msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
                    288: 
1.1.1.5 ! misho     289: #: option.c:428
1.1       misho     290: #, c-format
                    291: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
1.1.1.2   misho     292: msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)."
1.1       misho     293: 
1.1.1.5 ! misho     294: #: option.c:429
1.1       misho     295: msgid "Return MX records for local hosts."
                    296: msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
                    297: 
1.1.1.5 ! misho     298: #: option.c:430
1.1       misho     299: msgid "Specify an MX record."
                    300: msgstr "Especificar un expediente MX."
                    301: 
1.1.1.5 ! misho     302: #: option.c:431
1.1       misho     303: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    304: msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
                    305: 
1.1.1.5 ! misho     306: #: option.c:432
1.1       misho     307: #, c-format
                    308: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    309: msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
                    310: 
1.1.1.5 ! misho     311: #: option.c:433
1.1       misho     312: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    313: msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
                    314: 
1.1.1.5 ! misho     315: #: option.c:434
        !           316: msgid "Use expired cache data for faster reply."
        !           317: msgstr ""
        !           318: 
        !           319: #: option.c:435
1.1       misho     320: #, c-format
                    321: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    322: msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
                    323: 
1.1.1.5 ! misho     324: #: option.c:436
1.1       misho     325: #, fuzzy
                    326: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    327: msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
                    328: 
1.1.1.5 ! misho     329: #: option.c:437
1.1       misho     330: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    331: msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
                    332: 
1.1.1.5 ! misho     333: #: option.c:438
1.1       misho     334: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    335: msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
                    336: 
1.1.1.5 ! misho     337: #: option.c:439
1.1       misho     338: #, c-format
                    339: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    340: msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
                    341: 
1.1.1.5 ! misho     342: #: option.c:440
1.1       misho     343: #, fuzzy
                    344: msgid "Log DNS queries."
                    345: msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
                    346: 
1.1.1.5 ! misho     347: #: option.c:441
1.1       misho     348: #, fuzzy
                    349: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
1.1.1.2   misho     350: msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida."
1.1       misho     351: 
1.1.1.5 ! misho     352: #: option.c:442
        !           353: msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
        !           354: msgstr ""
        !           355: 
        !           356: #: option.c:443
1.1       misho     357: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    358: msgstr "NO leer resolv.conf."
                    359: 
1.1.1.5 ! misho     360: #: option.c:444
1.1       misho     361: #, c-format
                    362: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    363: msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
                    364: 
1.1.1.5 ! misho     365: #: option.c:445
1.1.1.3   misho     366: #, fuzzy
                    367: msgid "Specify path to file with server= options"
                    368: msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
                    369: 
1.1.1.5 ! misho     370: #: option.c:446
1.1       misho     371: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
1.1.1.2   misho     372: msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
1.1       misho     373: 
1.1.1.5 ! misho     374: #: option.c:447
1.1.1.3   misho     375: #, fuzzy
                    376: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
                    377: msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
                    378: 
1.1.1.5 ! misho     379: #: option.c:448
1.1       misho     380: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    381: msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
                    382: 
1.1.1.5 ! misho     383: #: option.c:449
1.1       misho     384: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
1.1.1.2   misho     385: msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP."
1.1       misho     386: 
1.1.1.5 ! misho     387: #: option.c:450
1.1       misho     388: msgid "Specify default target in an MX record."
                    389: msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
                    390: 
1.1.1.5 ! misho     391: #: option.c:451
1.1       misho     392: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    393: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
                    394: 
1.1.1.5 ! misho     395: #: option.c:452
1.1       misho     396: #, fuzzy
                    397: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    398: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
                    399: 
1.1.1.5 ! misho     400: #: option.c:453
1.1       misho     401: #, fuzzy
                    402: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    403: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
                    404: 
1.1.1.5 ! misho     405: #: option.c:454
1.1.1.3   misho     406: #, fuzzy
                    407: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
                    408: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
                    409: 
1.1.1.5 ! misho     410: #: option.c:455
1.1.1.3   misho     411: #, fuzzy
                    412: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
                    413: msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
                    414: 
1.1.1.5 ! misho     415: #: option.c:456
        !           416: msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
        !           417: msgstr ""
        !           418: 
        !           419: #: option.c:457
1.1       misho     420: #, c-format
                    421: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    422: msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
                    423: 
1.1.1.5 ! misho     424: #: option.c:458
1.1       misho     425: #, fuzzy
                    426: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    427: msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
                    428: 
1.1.1.5 ! misho     429: #: option.c:459
1.1       misho     430: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    431: msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
                    432: 
1.1.1.5 ! misho     433: #: option.c:460
1.1       misho     434: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
1.1.1.2   misho     435: msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
1.1       misho     436: 
1.1.1.5 ! misho     437: #: option.c:461
1.1       misho     438: msgid "Specify a SRV record."
                    439: msgstr "Especificar un expediente SRV."
                    440: 
1.1.1.5 ! misho     441: #: option.c:462
1.1.1.3   misho     442: #, fuzzy
                    443: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1       misho     444: msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
                    445: 
1.1.1.5 ! misho     446: #: option.c:463
1.1       misho     447: #, fuzzy, c-format
                    448: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    449: msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
                    450: 
1.1.1.5 ! misho     451: #: option.c:464
1.1       misho     452: #, c-format
                    453: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
1.1.1.2   misho     454: msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)."
1.1       misho     455: 
1.1.1.5 ! misho     456: #: option.c:465
1.1       misho     457: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
1.1.1.2   misho     458: msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas."
1.1       misho     459: 
1.1.1.5 ! misho     460: #: option.c:466
1.1       misho     461: msgid "Specify TXT DNS record."
                    462: msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
                    463: 
1.1.1.5 ! misho     464: #: option.c:467
1.1       misho     465: #, fuzzy
                    466: msgid "Specify PTR DNS record."
                    467: msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
                    468: 
1.1.1.5 ! misho     469: #: option.c:468
1.1       misho     470: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
1.1.1.2   misho     471: msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase."
1.1       misho     472: 
1.1.1.5 ! misho     473: #: option.c:469
1.1       misho     474: msgid "Bind only to interfaces in use."
1.1.1.2   misho     475: msgstr "Acoplar solo a interfases en uso."
1.1       misho     476: 
1.1.1.5 ! misho     477: #: option.c:470
1.1       misho     478: #, c-format
                    479: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    480: msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
                    481: 
1.1.1.5 ! misho     482: #: option.c:471
1.1       misho     483: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
1.1.1.2   misho     484: msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc."
1.1       misho     485: 
1.1.1.5 ! misho     486: #: option.c:472
1.1.1.4   misho     487: msgid "Enable the UBus interface."
                    488: msgstr ""
                    489: 
1.1.1.5 ! misho     490: #: option.c:473
1.1       misho     491: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
1.1.1.2   misho     492: msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS."
1.1       misho     493: 
1.1.1.5 ! misho     494: #: option.c:474
1.1       misho     495: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    496: msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
                    497: 
1.1.1.5 ! misho     498: #: option.c:475
1.1       misho     499: #, fuzzy
                    500: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    501: msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
                    502: 
1.1.1.5 ! misho     503: #: option.c:476
1.1       misho     504: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
1.1.1.2   misho     505: msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase."
1.1       misho     506: 
1.1.1.5 ! misho     507: #: option.c:477
1.1.1.4   misho     508: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
                    509: msgstr ""
                    510: 
1.1.1.5 ! misho     511: #: option.c:478
1.1       misho     512: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    513: msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
                    514: 
1.1.1.5 ! misho     515: #: option.c:479
1.1       misho     516: #, fuzzy
                    517: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
1.1.1.2   misho     518: msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
1.1       misho     519: 
1.1.1.5 ! misho     520: #: option.c:480
1.1       misho     521: #, fuzzy
                    522: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
1.1.1.2   misho     523: msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
1.1       misho     524: 
1.1.1.5 ! misho     525: #: option.c:481
1.1       misho     526: #, fuzzy
                    527: msgid "Run lease-change scripts as this user."
1.1.1.2   misho     528: msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario."
1.1       misho     529: 
1.1.1.5 ! misho     530: #: option.c:482
1.1.1.3   misho     531: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
                    532: msgstr ""
                    533: 
1.1.1.5 ! misho     534: #: option.c:483
1.1       misho     535: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    536: msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
                    537: 
1.1.1.5 ! misho     538: #: option.c:484
        !           539: msgid "Execute file and read configuration from stdin."
        !           540: msgstr ""
        !           541: 
        !           542: #: option.c:485
1.1       misho     543: #, fuzzy
                    544: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    545: msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
                    546: 
1.1.1.5 ! misho     547: #: option.c:486
1.1       misho     548: msgid "Do not use leasefile."
1.1.1.2   misho     549: msgstr "No usar archivo de concesión."
1.1       misho     550: 
1.1.1.5 ! misho     551: #: option.c:487
1.1       misho     552: #, fuzzy, c-format
                    553: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    554: msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
                    555: 
1.1.1.5 ! misho     556: #: option.c:488
1.1       misho     557: #, c-format
                    558: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    559: msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
                    560: 
1.1.1.5 ! misho     561: #: option.c:489
1.1       misho     562: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    563: msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
                    564: 
1.1.1.5 ! misho     565: #: option.c:490
1.1       misho     566: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    567: msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
                    568: 
1.1.1.5 ! misho     569: #: option.c:491
1.1       misho     570: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    571: msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
                    572: 
1.1.1.5 ! misho     573: #: option.c:492
1.1       misho     574: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    575: msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
                    576: 
1.1.1.5 ! misho     577: #: option.c:493
1.1.1.4   misho     578: #, fuzzy
                    579: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
1.1       misho     580: msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
                    581: 
1.1.1.5 ! misho     582: #: option.c:494
1.1       misho     583: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    584: msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
                    585: 
1.1.1.5 ! misho     586: #: option.c:495
1.1.1.3   misho     587: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
                    588: msgstr ""
                    589: 
1.1.1.5 ! misho     590: #: option.c:496
1.1       misho     591: #, fuzzy, c-format
1.1.1.4   misho     592: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
1.1       misho     593: msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
                    594: 
1.1.1.5 ! misho     595: #: option.c:497
1.1.1.3   misho     596: #, fuzzy
                    597: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
                    598: msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
                    599: 
1.1.1.5 ! misho     600: #: option.c:498
1.1       misho     601: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    602: msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
                    603: 
1.1.1.5 ! misho     604: #: option.c:499
1.1       misho     605: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
1.1.1.2   misho     606: msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP"
1.1       misho     607: 
1.1.1.5 ! misho     608: #: option.c:500
1.1       misho     609: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
1.1.1.2   misho     610: msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP."
1.1       misho     611: 
1.1.1.5 ! misho     612: #: option.c:501
1.1.1.4   misho     613: msgid "Use only one port for TFTP server."
                    614: msgstr ""
                    615: 
1.1.1.5 ! misho     616: #: option.c:502
1.1       misho     617: msgid "Extra logging for DHCP."
1.1.1.2   misho     618: msgstr "Log extra para DHCP."
1.1       misho     619: 
1.1.1.5 ! misho     620: #: option.c:503
1.1       misho     621: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
1.1.1.2   misho     622: msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola."
1.1       misho     623: 
1.1.1.5 ! misho     624: #: option.c:504
1.1       misho     625: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    626: msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
                    627: 
1.1.1.5 ! misho     628: #: option.c:505
1.1       misho     629: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    630: msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
                    631: 
1.1.1.5 ! misho     632: #: option.c:506
1.1       misho     633: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    634: msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
                    635: 
1.1.1.5 ! misho     636: #: option.c:507
1.1       misho     637: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    638: msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
                    639: 
1.1.1.5 ! misho     640: #: option.c:508
1.1       misho     641: #, fuzzy
                    642: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    643: msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
                    644: 
1.1.1.5 ! misho     645: #: option.c:509
1.1.1.4   misho     646: #, fuzzy
                    647: msgid "Set tag if client provides given name."
                    648: msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
                    649: 
1.1.1.5 ! misho     650: #: option.c:510
1.1       misho     651: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    652: msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
                    653: 
1.1.1.5 ! misho     654: #: option.c:511
1.1       misho     655: #, fuzzy
                    656: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    657: msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
                    658: 
1.1.1.5 ! misho     659: #: option.c:512
1.1       misho     660: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    661: msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
                    662: 
1.1.1.5 ! misho     663: #: option.c:513
1.1.1.3   misho     664: #, fuzzy
                    665: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
                    666: msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
                    667: 
1.1.1.5 ! misho     668: #: option.c:514
1.1       misho     669: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    670: msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
                    671: 
1.1.1.5 ! misho     672: #: option.c:515
1.1       misho     673: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    674: msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
                    675: 
1.1.1.5 ! misho     676: #: option.c:516
1.1       misho     677: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    678: msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
                    679: 
1.1.1.5 ! misho     680: #: option.c:517
1.1.1.2   misho     681: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
                    682: msgstr ""
                    683: 
1.1.1.5 ! misho     684: #: option.c:518
1.1       misho     685: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    686: msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
                    687: 
1.1.1.5 ! misho     688: #: option.c:519
1.1       misho     689: #, fuzzy
                    690: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    691: msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
                    692: 
1.1.1.5 ! misho     693: #: option.c:520
1.1       misho     694: msgid "Boot service for PXE menu."
1.1.1.2   misho     695: msgstr "Servicio de arranque para menú PXE."
1.1       misho     696: 
1.1.1.5 ! misho     697: #: option.c:521
1.1       misho     698: msgid "Check configuration syntax."
                    699: msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
                    700: 
1.1.1.5 ! misho     701: #: option.c:522
1.1       misho     702: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     703: msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
1.1       misho     704: 
1.1.1.5 ! misho     705: #: option.c:523
        !           706: msgid "Strip MAC information from queries."
        !           707: msgstr ""
        !           708: 
        !           709: #: option.c:524
1.1.1.2   misho     710: #, fuzzy
1.1.1.3   misho     711: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     712: msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
                    713: 
1.1.1.5 ! misho     714: #: option.c:525
        !           715: msgid "Strip ECS information from queries."
        !           716: msgstr ""
        !           717: 
        !           718: #: option.c:526
1.1.1.3   misho     719: #, fuzzy
                    720: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
                    721: msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
                    722: 
1.1.1.5 ! misho     723: #: option.c:527
1.1       misho     724: #, fuzzy
                    725: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
1.1.1.2   misho     726: msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
1.1       misho     727: 
1.1.1.5 ! misho     728: #: option.c:528
1.1       misho     729: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
1.1.1.2   misho     730: msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP"
1.1       misho     731: 
1.1.1.5 ! misho     732: #: option.c:529
1.1.1.4   misho     733: #, fuzzy
                    734: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
                    735: msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
                    736: 
1.1.1.5 ! misho     737: #: option.c:530
1.1       misho     738: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
1.1.1.2   misho     739: msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes"
1.1       misho     740: 
1.1.1.5 ! misho     741: #: option.c:531
1.1       misho     742: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
1.1.1.2   misho     743: msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS"
1.1       misho     744: 
1.1.1.5 ! misho     745: #: option.c:532
1.1       misho     746: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
1.1.1.2   misho     747: msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6"
1.1       misho     748: 
1.1.1.5 ! misho     749: #: option.c:533
1.1       misho     750: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    751: msgstr ""
                    752: 
1.1.1.5 ! misho     753: #: option.c:534
1.1       misho     754: #, fuzzy
                    755: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    756: msgstr "Especificar un expediente MX."
                    757: 
1.1.1.5 ! misho     758: #: option.c:535
        !           759: msgid "Specify host record in interface subnet"
        !           760: msgstr ""
        !           761: 
        !           762: #: option.c:536
1.1.1.4   misho     763: msgid "Specify certification authority authorization record"
                    764: msgstr ""
                    765: 
1.1.1.5 ! misho     766: #: option.c:537
1.1       misho     767: #, fuzzy
                    768: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    769: msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
                    770: 
1.1.1.5 ! misho     771: #: option.c:538
1.1       misho     772: #, fuzzy
                    773: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
1.1.1.2   misho     774: msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase"
1.1       misho     775: 
1.1.1.5 ! misho     776: #: option.c:539
1.1       misho     777: msgid "Export local names to global DNS"
1.1.1.2   misho     778: msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales"
1.1       misho     779: 
1.1.1.5 ! misho     780: #: option.c:540
1.1       misho     781: msgid "Domain to export to global DNS"
1.1.1.2   misho     782: msgstr "Dominio a exportar a DNS global"
1.1       misho     783: 
1.1.1.5 ! misho     784: #: option.c:541
1.1       misho     785: msgid "Set TTL for authoritative replies"
1.1.1.2   misho     786: msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
1.1       misho     787: 
1.1.1.5 ! misho     788: #: option.c:542
1.1.1.4   misho     789: #, fuzzy
                    790: msgid "Set authoritative zone information"
1.1.1.2   misho     791: msgstr "Fijar información de zona autoritaria"
1.1       misho     792: 
1.1.1.5 ! misho     793: #: option.c:543
1.1       misho     794: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
1.1.1.2   misho     795: msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados"
1.1       misho     796: 
1.1.1.5 ! misho     797: #: option.c:544
1.1       misho     798: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
1.1.1.2   misho     799: msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)"
1.1       misho     800: 
1.1.1.5 ! misho     801: #: option.c:545
1.1       misho     802: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
1.1.1.2   misho     803: msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos"
1.1       misho     804: 
1.1.1.5 ! misho     805: #: option.c:546
        !           806: #, fuzzy
        !           807: msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
        !           808: msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos"
        !           809: 
        !           810: #: option.c:547
        !           811: msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
        !           812: msgstr ""
        !           813: 
        !           814: #: option.c:548
        !           815: msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
        !           816: msgstr ""
        !           817: 
        !           818: #: option.c:549
1.1.1.2   misho     819: #, fuzzy
                    820: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
                    821: msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos"
                    822: 
1.1.1.5 ! misho     823: #: option.c:550
1.1.1.3   misho     824: msgid "Activate DNSSEC validation"
                    825: msgstr ""
                    826: 
1.1.1.5 ! misho     827: #: option.c:551
1.1.1.3   misho     828: msgid "Specify trust anchor key digest."
                    829: msgstr ""
                    830: 
1.1.1.5 ! misho     831: #: option.c:552
1.1.1.3   misho     832: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
                    833: msgstr ""
                    834: 
1.1.1.5 ! misho     835: #: option.c:553
1.1.1.3   misho     836: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
                    837: msgstr ""
                    838: 
1.1.1.5 ! misho     839: #: option.c:554
1.1.1.3   misho     840: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
                    841: msgstr ""
                    842: 
1.1.1.5 ! misho     843: #: option.c:555
1.1.1.3   misho     844: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
                    845: msgstr ""
                    846: 
1.1.1.5 ! misho     847: #: option.c:556
1.1.1.4   misho     848: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
1.1       misho     849: msgstr ""
                    850: 
1.1.1.5 ! misho     851: #: option.c:557
1.1.1.2   misho     852: msgid "Do not log routine DHCP."
                    853: msgstr ""
                    854: 
1.1.1.5 ! misho     855: #: option.c:558
1.1.1.2   misho     856: msgid "Do not log routine DHCPv6."
                    857: msgstr ""
                    858: 
1.1.1.5 ! misho     859: #: option.c:559
1.1.1.2   misho     860: msgid "Do not log RA."
                    861: msgstr ""
                    862: 
1.1.1.5 ! misho     863: #: option.c:560
        !           864: msgid "Log debugging information."
        !           865: msgstr ""
        !           866: 
        !           867: #: option.c:561
1.1.1.3   misho     868: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
                    869: msgstr ""
                    870: 
1.1.1.5 ! misho     871: #: option.c:562
1.1.1.3   misho     872: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
                    873: msgstr ""
                    874: 
1.1.1.5 ! misho     875: #: option.c:563
1.1.1.3   misho     876: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
                    877: msgstr ""
                    878: 
1.1.1.5 ! misho     879: #: option.c:564
1.1.1.3   misho     880: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
                    881: msgstr ""
                    882: 
1.1.1.5 ! misho     883: #: option.c:565
1.1.1.4   misho     884: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
                    885: msgstr ""
                    886: 
1.1.1.5 ! misho     887: #: option.c:566
1.1.1.4   misho     888: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
                    889: msgstr ""
                    890: 
1.1.1.5 ! misho     891: #: option.c:567
1.1.1.4   misho     892: msgid "Path to debug packet dump file"
                    893: msgstr ""
                    894: 
1.1.1.5 ! misho     895: #: option.c:568
1.1.1.4   misho     896: msgid "Mask which packets to dump"
                    897: msgstr ""
                    898: 
1.1.1.5 ! misho     899: #: option.c:569
1.1.1.4   misho     900: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
                    901: msgstr ""
                    902: 
1.1.1.5 ! misho     903: #: option.c:570
        !           904: msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
        !           905: msgstr ""
        !           906: 
        !           907: #: option.c:571
        !           908: msgid "Do not log routine TFTP."
        !           909: msgstr ""
        !           910: 
        !           911: #: option.c:572
        !           912: msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
        !           913: msgstr ""
        !           914: 
        !           915: #: option.c:802
1.1       misho     916: #, c-format
                    917: msgid ""
                    918: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    919: "\n"
                    920: msgstr ""
                    921: "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
                    922: "\n"
                    923: 
1.1.1.5 ! misho     924: #: option.c:804
1.1       misho     925: #, c-format
                    926: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    927: msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
                    928: 
1.1.1.5 ! misho     929: #: option.c:806
1.1       misho     930: #, fuzzy, c-format
                    931: msgid "Valid options are:\n"
                    932: msgstr "Opciones válidas son :\n"
                    933: 
1.1.1.5 ! misho     934: #: option.c:853 option.c:1055
1.1.1.3   misho     935: #, fuzzy
                    936: msgid "bad address"
                    937: msgstr "dirección IP errónea"
                    938: 
1.1.1.5 ! misho     939: #: option.c:882 option.c:886
1.1       misho     940: msgid "bad port"
                    941: msgstr "puerto erróneo"
                    942: 
1.1.1.5 ! misho     943: #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
1.1       misho     944: msgid "interface binding not supported"
1.1.1.2   misho     945: msgstr "vinculación de interfase no está soportado"
1.1       misho     946: 
1.1.1.5 ! misho     947: #: option.c:955
        !           948: msgid "Cannot resolve server name"
        !           949: msgstr ""
        !           950: 
        !           951: #: option.c:991
        !           952: msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
        !           953: msgstr ""
        !           954: 
        !           955: #: option.c:997 option.c:1043
1.1.1.4   misho     956: msgid "interface can only be specified once"
                    957: msgstr ""
                    958: 
1.1.1.5 ! misho     959: #: option.c:1011 option.c:4785
1.1       misho     960: #, fuzzy
                    961: msgid "bad interface name"
1.1.1.2   misho     962: msgstr "nombre de interfase erróneo"
1.1       misho     963: 
1.1.1.5 ! misho     964: #: option.c:1037
        !           965: msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
        !           966: msgstr ""
        !           967: 
        !           968: #: option.c:1124
        !           969: #, fuzzy
        !           970: msgid "bad IPv4 prefix length"
        !           971: msgstr "prefijo erróneo"
        !           972: 
        !           973: #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
        !           974: msgid "error"
        !           975: msgstr "error"
        !           976: 
        !           977: #: option.c:1207
        !           978: #, fuzzy
        !           979: msgid "bad IPv6 prefix length"
        !           980: msgstr "prefijo erróneo"
        !           981: 
        !           982: #: option.c:1467
        !           983: msgid "inappropriate vendor:"
        !           984: msgstr ""
        !           985: 
        !           986: #: option.c:1474
        !           987: msgid "inappropriate encap:"
        !           988: msgstr ""
        !           989: 
        !           990: #: option.c:1500
1.1       misho     991: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
1.1.1.2   misho     992: msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6"
1.1       misho     993: 
1.1.1.5 ! misho     994: #: option.c:1514
1.1       misho     995: msgid "bad dhcp-option"
                    996: msgstr "opción dhcp-option errónea"
                    997: 
1.1.1.5 ! misho     998: #: option.c:1592
1.1       misho     999: #, fuzzy
                   1000: msgid "bad IP address"
                   1001: msgstr "dirección IP errónea"
                   1002: 
1.1.1.5 ! misho    1003: #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
1.1       misho    1004: #, fuzzy
                   1005: msgid "bad IPv6 address"
                   1006: msgstr "dirección IP errónea"
                   1007: 
1.1.1.5 ! misho    1008: #: option.c:1688
1.1.1.3   misho    1009: #, fuzzy
                   1010: msgid "bad IPv4 address"
                   1011: msgstr "dirección IP errónea"
                   1012: 
1.1.1.5 ! misho    1013: #: option.c:1761 option.c:1856
1.1       misho    1014: msgid "bad domain in dhcp-option"
                   1015: msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
                   1016: 
1.1.1.5 ! misho    1017: #: option.c:1900
1.1       misho    1018: msgid "dhcp-option too long"
                   1019: msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
                   1020: 
1.1.1.5 ! misho    1021: #: option.c:1907
1.1       misho    1022: msgid "illegal dhcp-match"
                   1023: msgstr "dhcp-match ilegal"
                   1024: 
1.1.1.5 ! misho    1025: #: option.c:1966
1.1       misho    1026: msgid "illegal repeated flag"
                   1027: msgstr "opción repetida ilegal"
                   1028: 
1.1.1.5 ! misho    1029: #: option.c:1974
1.1       misho    1030: msgid "illegal repeated keyword"
                   1031: msgstr "palabra clave repetida ilegal"
                   1032: 
1.1.1.5 ! misho    1033: #: option.c:2056 option.c:5533
1.1       misho    1034: #, fuzzy, c-format
                   1035: msgid "cannot access directory %s: %s"
1.1.1.2   misho    1036: msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
1.1       misho    1037: 
1.1.1.5 ! misho    1038: #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1.1       misho    1039: #, fuzzy, c-format
                   1040: msgid "cannot access %s: %s"
1.1.1.2   misho    1041: msgstr "no se puede acceder %s: %s"
1.1       misho    1042: 
1.1.1.5 ! misho    1043: #: option.c:2219
1.1       misho    1044: msgid "setting log facility is not possible under Android"
1.1.1.2   misho    1045: msgstr "la creación de un registro no es posible en Android"
1.1       misho    1046: 
1.1.1.5 ! misho    1047: #: option.c:2228
1.1       misho    1048: msgid "bad log facility"
1.1.1.2   misho    1049: msgstr "ubicación del registro errónea"
1.1       misho    1050: 
1.1.1.5 ! misho    1051: #: option.c:2281
1.1       misho    1052: msgid "bad MX preference"
                   1053: msgstr "preferencia MX errónea"
                   1054: 
1.1.1.5 ! misho    1055: #: option.c:2289
1.1       misho    1056: msgid "bad MX name"
                   1057: msgstr "nombre MX erróneo"
                   1058: 
1.1.1.5 ! misho    1059: #: option.c:2304
1.1       misho    1060: msgid "bad MX target"
                   1061: msgstr "destino MX erróneo"
                   1062: 
1.1.1.5 ! misho    1063: #: option.c:2324
1.1       misho    1064: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1.1.1.2   misho    1065: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión"
1.1       misho    1066: 
1.1.1.5 ! misho    1067: #: option.c:2328
1.1       misho    1068: #, fuzzy
                   1069: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1.1.1.2   misho    1070: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua"
1.1       misho    1071: 
1.1.1.5 ! misho    1072: #: option.c:2447
        !          1073: #, fuzzy
        !          1074: msgid "invalid auth-zone"
        !          1075: msgstr "rango alias inválido"
        !          1076: 
        !          1077: #: option.c:2589 option.c:2621
        !          1078: #, fuzzy
        !          1079: msgid "bad prefix length"
        !          1080: msgstr "prefijo erróneo"
        !          1081: 
        !          1082: #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1.1       misho    1083: #, fuzzy
                   1084: msgid "bad prefix"
1.1.1.2   misho    1085: msgstr "prefijo erróneo"
1.1       misho    1086: 
1.1.1.5 ! misho    1087: #: option.c:2716
        !          1088: #, fuzzy
        !          1089: msgid "prefix length too small"
        !          1090: msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
        !          1091: 
        !          1092: #: option.c:3010
        !          1093: #, fuzzy
        !          1094: msgid "Bad address in --address"
        !          1095: msgstr "dirección en uso"
        !          1096: 
        !          1097: #: option.c:3110
1.1       misho    1098: #, fuzzy
                   1099: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1.1.1.2   misho    1100: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
1.1       misho    1101: 
1.1.1.5 ! misho    1102: #: option.c:3117
        !          1103: #, fuzzy
        !          1104: msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
        !          1105: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
        !          1106: 
        !          1107: #: option.c:3192 option.c:3210
        !          1108: #, fuzzy
        !          1109: msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
        !          1110: msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
        !          1111: 
        !          1112: #: option.c:3496
1.1       misho    1113: #, fuzzy
                   1114: msgid "bad port range"
                   1115: msgstr "rango de puertos erróneo"
                   1116: 
1.1.1.5 ! misho    1117: #: option.c:3522
1.1       misho    1118: msgid "bad bridge-interface"
1.1.1.2   misho    1119: msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea"
1.1       misho    1120: 
1.1.1.5 ! misho    1121: #: option.c:3566
1.1.1.4   misho    1122: msgid "bad shared-network"
                   1123: msgstr ""
                   1124: 
1.1.1.5 ! misho    1125: #: option.c:3620
1.1       misho    1126: msgid "only one tag allowed"
                   1127: msgstr "solo una etiqueta permitida"
                   1128: 
1.1.1.5 ! misho    1129: #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1.1       misho    1130: msgid "bad dhcp-range"
                   1131: msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
                   1132: 
1.1.1.5 ! misho    1133: #: option.c:3675
1.1       misho    1134: msgid "inconsistent DHCP range"
                   1135: msgstr "rango DHCP inconsistente"
                   1136: 
1.1.1.5 ! misho    1137: #: option.c:3741
1.1.1.2   misho    1138: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
                   1139: msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
                   1140: 
1.1.1.5 ! misho    1141: #: option.c:3743
1.1.1.2   misho    1142: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
                   1143: msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
                   1144: 
1.1.1.5 ! misho    1145: #: option.c:3746
1.1.1.2   misho    1146: msgid "prefix length must be at least 64"
                   1147: msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
1.1       misho    1148: 
1.1.1.5 ! misho    1149: #: option.c:3749
1.1       misho    1150: #, fuzzy
                   1151: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                   1152: msgstr "rango DHCP inconsistente"
                   1153: 
1.1.1.5 ! misho    1154: #: option.c:3768
1.1.1.2   misho    1155: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
                   1156: msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
                   1157: 
1.1.1.5 ! misho    1158: #: option.c:3893 option.c:3971
1.1       misho    1159: #, fuzzy
                   1160: msgid "bad hex constant"
1.1.1.2   misho    1161: msgstr "constante hexadecimal errónea"
1.1       misho    1162: 
1.1.1.5 ! misho    1163: #: option.c:3946
1.1.1.4   misho    1164: #, fuzzy
                   1165: msgid "bad IPv6 prefix"
                   1166: msgstr "prefijo erróneo"
1.1       misho    1167: 
1.1.1.5 ! misho    1168: #: option.c:3994
1.1       misho    1169: #, fuzzy, c-format
                   1170: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                   1171: msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
                   1172: 
1.1.1.5 ! misho    1173: #: option.c:4056
1.1       misho    1174: #, fuzzy
                   1175: msgid "bad DHCP host name"
                   1176: msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
                   1177: 
1.1.1.5 ! misho    1178: #: option.c:4142
1.1       misho    1179: #, fuzzy
                   1180: msgid "bad tag-if"
1.1.1.2   misho    1181: msgstr "etiqueta tag-if errónea"
1.1       misho    1182: 
1.1.1.5 ! misho    1183: #: option.c:4490 option.c:5046
1.1       misho    1184: msgid "invalid port number"
                   1185: msgstr "número de puerto inválido"
                   1186: 
1.1.1.5 ! misho    1187: #: option.c:4546
1.1       misho    1188: #, fuzzy
                   1189: msgid "bad dhcp-proxy address"
                   1190: msgstr "dirección IP errónea"
                   1191: 
1.1.1.5 ! misho    1192: #: option.c:4627
1.1.1.2   misho    1193: #, fuzzy
                   1194: msgid "Bad dhcp-relay"
                   1195: msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
                   1196: 
1.1.1.5 ! misho    1197: #: option.c:4671
1.1.1.2   misho    1198: msgid "bad RA-params"
1.1       misho    1199: msgstr ""
                   1200: 
1.1.1.5 ! misho    1201: #: option.c:4681
1.1.1.2   misho    1202: msgid "bad DUID"
                   1203: msgstr "DUID erróneo"
                   1204: 
1.1.1.5 ! misho    1205: #: option.c:4715
1.1.1.4   misho    1206: #, fuzzy
                   1207: msgid "missing address in alias"
                   1208: msgstr "dirección en uso"
                   1209: 
1.1.1.5 ! misho    1210: #: option.c:4721
1.1       misho    1211: #, fuzzy
                   1212: msgid "invalid alias range"
                   1213: msgstr "rango alias inválido"
                   1214: 
1.1.1.5 ! misho    1215: #: option.c:4770
        !          1216: #, fuzzy
        !          1217: msgid "missing address in dynamic host"
        !          1218: msgstr "dirección en uso"
        !          1219: 
        !          1220: #: option.c:4785
        !          1221: #, fuzzy
        !          1222: msgid "bad dynamic host"
        !          1223: msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
        !          1224: 
        !          1225: #: option.c:4803 option.c:4819
1.1       misho    1226: msgid "bad CNAME"
                   1227: msgstr "CNAME erróneo"
                   1228: 
1.1.1.5 ! misho    1229: #: option.c:4827
1.1       misho    1230: msgid "duplicate CNAME"
                   1231: msgstr "CNAME duplicado"
                   1232: 
1.1.1.5 ! misho    1233: #: option.c:4854
1.1       misho    1234: #, fuzzy
                   1235: msgid "bad PTR record"
1.1.1.2   misho    1236: msgstr "registro PTR erróneo"
1.1       misho    1237: 
1.1.1.5 ! misho    1238: #: option.c:4889
1.1       misho    1239: #, fuzzy
                   1240: msgid "bad NAPTR record"
1.1.1.2   misho    1241: msgstr "registro NAPTR erróneo"
1.1       misho    1242: 
1.1.1.5 ! misho    1243: #: option.c:4925
1.1       misho    1244: #, fuzzy
                   1245: msgid "bad RR record"
1.1.1.2   misho    1246: msgstr "registro PTR erróneo"
1.1       misho    1247: 
1.1.1.5 ! misho    1248: #: option.c:4958
1.1.1.4   misho    1249: #, fuzzy
                   1250: msgid "bad CAA record"
                   1251: msgstr "registro PTR erróneo"
                   1252: 
1.1.1.5 ! misho    1253: #: option.c:4987
1.1       misho    1254: msgid "bad TXT record"
1.1.1.2   misho    1255: msgstr "registro TXT erróneo"
1.1       misho    1256: 
1.1.1.5 ! misho    1257: #: option.c:5030
1.1       misho    1258: msgid "bad SRV record"
1.1.1.2   misho    1259: msgstr "registro SRV erróneo"
1.1       misho    1260: 
1.1.1.5 ! misho    1261: #: option.c:5037
1.1       misho    1262: msgid "bad SRV target"
                   1263: msgstr "destino SRV erróneo"
                   1264: 
1.1.1.5 ! misho    1265: #: option.c:5056
1.1       misho    1266: msgid "invalid priority"
                   1267: msgstr "prioridad inválida"
                   1268: 
1.1.1.5 ! misho    1269: #: option.c:5061
1.1       misho    1270: msgid "invalid weight"
                   1271: msgstr "peso inválido"
                   1272: 
1.1.1.5 ! misho    1273: #: option.c:5084
1.1       misho    1274: #, fuzzy
                   1275: msgid "Bad host-record"
1.1.1.2   misho    1276: msgstr "registro PTR erróneo"
1.1       misho    1277: 
1.1.1.5 ! misho    1278: #: option.c:5123
1.1       misho    1279: #, fuzzy
                   1280: msgid "Bad name in host-record"
                   1281: msgstr "nombre erróneo en %s"
                   1282: 
1.1.1.5 ! misho    1283: #: option.c:5165
1.1.1.4   misho    1284: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
                   1285: msgstr ""
                   1286: 
1.1.1.5 ! misho    1287: #: option.c:5201
1.1.1.3   misho    1288: #, fuzzy
                   1289: msgid "bad trust anchor"
                   1290: msgstr "rango de puertos erróneo"
                   1291: 
1.1.1.5 ! misho    1292: #: option.c:5217
1.1.1.3   misho    1293: msgid "bad HEX in trust anchor"
                   1294: msgstr ""
                   1295: 
1.1.1.5 ! misho    1296: #: option.c:5228
1.1.1.3   misho    1297: #, fuzzy
                   1298: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1       misho    1299: msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
                   1300: 
1.1.1.5 ! misho    1301: #: option.c:5290
1.1       misho    1302: msgid "missing \""
                   1303: msgstr "falta \""
                   1304: 
1.1.1.5 ! misho    1305: #: option.c:5347
1.1       misho    1306: msgid "bad option"
                   1307: msgstr "opción errónea"
                   1308: 
1.1.1.5 ! misho    1309: #: option.c:5349
1.1       misho    1310: msgid "extraneous parameter"
                   1311: msgstr "parámetro extraño"
                   1312: 
1.1.1.5 ! misho    1313: #: option.c:5351
1.1       misho    1314: msgid "missing parameter"
                   1315: msgstr "parámetro ausente"
                   1316: 
1.1.1.5 ! misho    1317: #: option.c:5353
1.1.1.3   misho    1318: #, fuzzy
                   1319: msgid "illegal option"
                   1320: msgstr "opción errónea"
                   1321: 
1.1.1.5 ! misho    1322: #: option.c:5363
        !          1323: #, c-format
        !          1324: msgid " in output from %s"
        !          1325: msgstr ""
1.1       misho    1326: 
1.1.1.5 ! misho    1327: #: option.c:5365
1.1       misho    1328: #, fuzzy, c-format
                   1329: msgid " at line %d of %s"
                   1330: msgstr "%s en línea %d de %%s"
                   1331: 
1.1.1.5 ! misho    1332: #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1.1       misho    1333: #, fuzzy, c-format
                   1334: msgid "read %s"
1.1.1.2   misho    1335: msgstr "lee %s"
1.1       misho    1336: 
1.1.1.5 ! misho    1337: #: option.c:5446
        !          1338: #, fuzzy, c-format
        !          1339: msgid "cannot execute %s: %s"
        !          1340: msgstr "no se puede leer %s: %s"
        !          1341: 
        !          1342: #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1.1.1.3   misho    1343: #, c-format
                   1344: msgid "cannot read %s: %s"
                   1345: msgstr "no se puede leer %s: %s"
                   1346: 
1.1.1.5 ! misho    1347: #: option.c:5473
        !          1348: #, fuzzy, c-format
        !          1349: msgid "error executing %s: %s"
        !          1350: msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
        !          1351: 
        !          1352: #: option.c:5476
        !          1353: #, c-format
        !          1354: msgid "%s returns non-zero error code"
        !          1355: msgstr ""
        !          1356: 
        !          1357: #: option.c:5775
1.1       misho    1358: msgid "junk found in command line"
1.1.1.2   misho    1359: msgstr "basura encontrada en linea de comando"
1.1       misho    1360: 
1.1.1.5 ! misho    1361: #: option.c:5815
1.1       misho    1362: #, c-format
                   1363: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
1.1.1.2   misho    1364: msgstr "Versión dnsmasq %s  %s\n"
1.1       misho    1365: 
1.1.1.5 ! misho    1366: #: option.c:5816
1.1       misho    1367: #, fuzzy, c-format
                   1368: msgid ""
                   1369: "Compile time options: %s\n"
                   1370: "\n"
                   1371: msgstr ""
                   1372: "Opciones de compilación %s\n"
                   1373: "\n"
                   1374: 
1.1.1.5 ! misho    1375: #: option.c:5817
1.1       misho    1376: #, c-format
                   1377: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1378: msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
                   1379: 
1.1.1.5 ! misho    1380: #: option.c:5818
1.1       misho    1381: #, c-format
                   1382: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1.1.1.2   misho    1383: msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n"
1.1       misho    1384: 
1.1.1.5 ! misho    1385: #: option.c:5819
1.1       misho    1386: #, fuzzy, c-format
                   1387: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1388: msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
                   1389: 
1.1.1.5 ! misho    1390: #: option.c:5836
1.1       misho    1391: msgid "try --help"
                   1392: msgstr "pruebe --help"
                   1393: 
1.1.1.5 ! misho    1394: #: option.c:5838
1.1       misho    1395: msgid "try -w"
                   1396: msgstr "pruebe -w"
                   1397: 
1.1.1.5 ! misho    1398: #: option.c:5840
1.1       misho    1399: #, fuzzy, c-format
                   1400: msgid "bad command line options: %s"
                   1401: msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
                   1402: 
1.1.1.5 ! misho    1403: #: option.c:5909
1.1.1.4   misho    1404: #, c-format
                   1405: msgid "CNAME loop involving %s"
                   1406: msgstr ""
                   1407: 
1.1.1.5 ! misho    1408: #: option.c:5950
1.1       misho    1409: #, c-format
                   1410: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1411: msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
                   1412: 
1.1.1.5 ! misho    1413: #: option.c:5978
1.1       misho    1414: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1.1.1.2   misho    1415: msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll."
1.1       misho    1416: 
1.1.1.5 ! misho    1417: #: option.c:5988
1.1       misho    1418: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1419: msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
                   1420: 
1.1.1.5 ! misho    1421: #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1.1       misho    1422: #, fuzzy, c-format
                   1423: msgid "failed to read %s: %s"
                   1424: msgstr "no se pudo leer %s: %s"
                   1425: 
1.1.1.5 ! misho    1426: #: option.c:6008
1.1       misho    1427: #, c-format
                   1428: msgid "no search directive found in %s"
                   1429: msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
                   1430: 
1.1.1.5 ! misho    1431: #: option.c:6029
1.1       misho    1432: #, fuzzy
                   1433: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1434: msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
                   1435: 
1.1.1.5 ! misho    1436: #: option.c:6038
1.1       misho    1437: msgid "syntax check OK"
                   1438: msgstr "revisión de sintaxis OK"
                   1439: 
1.1.1.5 ! misho    1440: #: forward.c:107
1.1       misho    1441: #, fuzzy, c-format
                   1442: msgid "failed to send packet: %s"
                   1443: msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
                   1444: 
1.1.1.5 ! misho    1445: #: forward.c:715
1.1.1.2   misho    1446: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
                   1447: msgstr ""
                   1448: 
1.1.1.5 ! misho    1449: #: forward.c:780
1.1       misho    1450: #, c-format
                   1451: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1.1.1.2   misho    1452: msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva"
1.1       misho    1453: 
1.1.1.5 ! misho    1454: #: forward.c:826
1.1       misho    1455: #, fuzzy, c-format
                   1456: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1457: msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
                   1458: 
1.1.1.5 ! misho    1459: #: forward.c:1239
1.1.1.4   misho    1460: #, c-format
                   1461: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
                   1462: msgstr ""
                   1463: 
1.1.1.5 ! misho    1464: #: forward.c:1565
        !          1465: #, c-format
        !          1466: msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
        !          1467: msgstr ""
        !          1468: 
        !          1469: #: forward.c:2139
        !          1470: #, c-format
        !          1471: msgid "ignoring query from non-local network %s"
1.1.1.3   misho    1472: msgstr ""
                   1473: 
1.1.1.5 ! misho    1474: #: forward.c:2501
        !          1475: #, fuzzy, c-format
        !          1476: msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
        !          1477: msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s"
        !          1478: 
        !          1479: #: forward.c:2867
1.1.1.2   misho    1480: #, fuzzy, c-format
                   1481: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
                   1482: msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
                   1483: 
1.1.1.5 ! misho    1484: #: forward.c:2869
        !          1485: #, fuzzy, c-format
        !          1486: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
        !          1487: msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
        !          1488: 
        !          1489: #: network.c:700
        !          1490: #, c-format
        !          1491: msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
        !          1492: msgstr ""
        !          1493: 
        !          1494: #: network.c:911
1.1       misho    1495: #, fuzzy, c-format
                   1496: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1.1.1.2   misho    1497: msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
                   1498: 
1.1.1.5 ! misho    1499: #: network.c:1192
        !          1500: #, c-format
        !          1501: msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
        !          1502: msgstr ""
        !          1503: 
        !          1504: #: network.c:1219
        !          1505: #, fuzzy, c-format
        !          1506: msgid "listening on %s port %d"
        !          1507: msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
        !          1508: 
        !          1509: #: network.c:1252
1.1.1.2   misho    1510: #, c-format
                   1511: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
                   1512: msgstr ""
                   1513: 
1.1.1.5 ! misho    1514: #: network.c:1259
1.1.1.2   misho    1515: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
                   1516: msgstr ""
                   1517: 
1.1.1.5 ! misho    1518: #: network.c:1268
1.1.1.4   misho    1519: #, fuzzy, c-format
                   1520: msgid "warning: using interface %s instead"
                   1521: msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
                   1522: 
1.1.1.5 ! misho    1523: #: network.c:1277
1.1.1.2   misho    1524: #, fuzzy, c-format
                   1525: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
                   1526: msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
1.1       misho    1527: 
1.1.1.5 ! misho    1528: #: network.c:1335
1.1       misho    1529: #, fuzzy, c-format
                   1530: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1.1.1.2   misho    1531: msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s"
1.1       misho    1532: 
1.1.1.5 ! misho    1533: #: network.c:1340
1.1.1.3   misho    1534: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
                   1535: msgstr ""
                   1536: 
1.1.1.5 ! misho    1537: #: network.c:1545
1.1       misho    1538: #, fuzzy, c-format
                   1539: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1.1.1.2   misho    1540: msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s"
1.1       misho    1541: 
1.1.1.5 ! misho    1542: #: network.c:1622
1.1       misho    1543: #, c-format
                   1544: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1.1.1.2   misho    1545: msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
1.1       misho    1546: 
1.1.1.5 ! misho    1547: #: network.c:1633
1.1       misho    1548: #, fuzzy, c-format
                   1549: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1.1.1.2   misho    1550: msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s"
1.1       misho    1551: 
1.1.1.5 ! misho    1552: #: network.c:1643
        !          1553: msgid "more servers are defined but not logged"
        !          1554: msgstr ""
        !          1555: 
        !          1556: #: network.c:1654
1.1.1.3   misho    1557: msgid "(no DNSSEC)"
                   1558: msgstr ""
                   1559: 
1.1.1.5 ! misho    1560: #: network.c:1657
1.1       misho    1561: msgid "unqualified"
1.1.1.2   misho    1562: msgstr "no cualificado"
1.1       misho    1563: 
1.1.1.5 ! misho    1564: #: network.c:1657
1.1       misho    1565: msgid "names"
                   1566: msgstr "nombres"
                   1567: 
1.1.1.5 ! misho    1568: #: network.c:1659
1.1       misho    1569: msgid "default"
                   1570: msgstr "predeterminado"
                   1571: 
1.1.1.5 ! misho    1572: #: network.c:1661
1.1       misho    1573: msgid "domain"
                   1574: msgstr "dominio"
                   1575: 
1.1.1.5 ! misho    1576: #: network.c:1663
1.1       misho    1577: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    1578: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1.1.1.3   misho    1579: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
                   1580: 
1.1.1.5 ! misho    1581: #: network.c:1667
1.1.1.3   misho    1582: #, fuzzy, c-format
                   1583: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1.1.2   misho    1584: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
1.1       misho    1585: 
1.1.1.5 ! misho    1586: #: network.c:1670
1.1       misho    1587: #, fuzzy, c-format
                   1588: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1.1.1.2   misho    1589: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)"
1.1       misho    1590: 
1.1.1.5 ! misho    1591: #: network.c:1672
1.1       misho    1592: #, c-format
                   1593: msgid "using nameserver %s#%d"
1.1.1.2   misho    1594: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
1.1       misho    1595: 
1.1.1.5 ! misho    1596: #: network.c:1687
        !          1597: #, fuzzy, c-format
        !          1598: msgid "using only locally-known addresses for %s"
        !          1599: msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
        !          1600: 
        !          1601: #: network.c:1690
        !          1602: #, fuzzy, c-format
        !          1603: msgid "using standard nameservers for %s"
        !          1604: msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s"
        !          1605: 
        !          1606: #: network.c:1694
1.1.1.4   misho    1607: #, fuzzy, c-format
                   1608: msgid "using %d more local addresses"
                   1609: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
                   1610: 
1.1.1.5 ! misho    1611: #: network.c:1696
1.1.1.3   misho    1612: #, fuzzy, c-format
                   1613: msgid "using %d more nameservers"
                   1614: msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
                   1615: 
1.1.1.5 ! misho    1616: #: dnsmasq.c:192
1.1.1.3   misho    1617: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
                   1618: msgstr ""
                   1619: 
1.1.1.5 ! misho    1620: #: dnsmasq.c:207
1.1.1.3   misho    1621: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
                   1622: msgstr ""
                   1623: 
1.1.1.5 ! misho    1624: #: dnsmasq.c:210
1.1.1.3   misho    1625: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
                   1626: msgstr ""
                   1627: 
1.1.1.5 ! misho    1628: #: dnsmasq.c:212
1.1.1.3   misho    1629: #, fuzzy
                   1630: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
                   1631: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1632: 
1.1.1.5 ! misho    1633: #: dnsmasq.c:218
1.1       misho    1634: #, fuzzy
                   1635: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1636: msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
                   1637: 
1.1.1.5 ! misho    1638: #: dnsmasq.c:225
1.1.1.3   misho    1639: #, fuzzy
                   1640: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1.1.2   misho    1641: msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port"
1.1       misho    1642: 
1.1.1.5 ! misho    1643: #: dnsmasq.c:231
1.1       misho    1644: #, fuzzy
1.1.1.3   misho    1645: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1       misho    1646: msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
                   1647: 
1.1.1.5 ! misho    1648: #: dnsmasq.c:236
1.1       misho    1649: #, fuzzy
1.1.1.4   misho    1650: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1.1.1.2   misho    1651: msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris"
1.1       misho    1652: 
1.1.1.5 ! misho    1653: #: dnsmasq.c:241
1.1       misho    1654: #, fuzzy
1.1.1.4   misho    1655: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1.1.1.2   misho    1656: msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris"
1.1       misho    1657: 
1.1.1.5 ! misho    1658: #: dnsmasq.c:246
1.1       misho    1659: #, fuzzy
                   1660: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1661: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1662: 
1.1.1.5 ! misho    1663: #: dnsmasq.c:251
1.1.1.3   misho    1664: #, fuzzy
                   1665: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
                   1666: msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
                   1667: 
1.1.1.5 ! misho    1668: #: dnsmasq.c:256
1.1.1.4   misho    1669: #, fuzzy
                   1670: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
                   1671: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1672: 
1.1.1.5 ! misho    1673: #: dnsmasq.c:267
1.1.1.3   misho    1674: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
                   1675: msgstr ""
                   1676: 
1.1.1.5 ! misho    1677: #: dnsmasq.c:271
        !          1678: msgid "port_limit must not be larger than available port range"
        !          1679: msgstr ""
        !          1680: 
        !          1681: #: dnsmasq.c:278
1.1.1.4   misho    1682: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
                   1683: msgstr ""
                   1684: 
1.1.1.5 ! misho    1685: #: dnsmasq.c:283
1.1       misho    1686: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1.1.1.2   misho    1687: msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa"
1.1       misho    1688: 
1.1.1.5 ! misho    1689: #: dnsmasq.c:303
1.1       misho    1690: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1.1.1.2   misho    1691: msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma"
1.1       misho    1692: 
1.1.1.5 ! misho    1693: #: dnsmasq.c:377
1.1       misho    1694: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1.1.1.2   misho    1695: msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic"
1.1       misho    1696: 
1.1.1.5 ! misho    1697: #: dnsmasq.c:380
1.1       misho    1698: #, c-format
                   1699: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1.1.1.2   misho    1700: msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s"
1.1       misho    1701: 
1.1.1.5 ! misho    1702: #: dnsmasq.c:389
1.1       misho    1703: #, c-format
                   1704: msgid "unknown interface %s"
1.1.1.2   misho    1705: msgstr "interfase desconocida %s"
1.1       misho    1706: 
1.1.1.5 ! misho    1707: #: dnsmasq.c:396
        !          1708: #, fuzzy, c-format
        !          1709: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
        !          1710: msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
        !          1711: 
        !          1712: #: dnsmasq.c:440
1.1.1.4   misho    1713: #, fuzzy
                   1714: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
                   1715: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1716: 
1.1.1.5 ! misho    1717: #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1.1       misho    1718: #, c-format
                   1719: msgid "DBus error: %s"
                   1720: msgstr "error DBus: %s"
                   1721: 
1.1.1.5 ! misho    1722: #: dnsmasq.c:451
1.1       misho    1723: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1724: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1725: 
1.1.1.5 ! misho    1726: #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
        !          1727: #, fuzzy, c-format
        !          1728: msgid "UBus error: %s"
        !          1729: msgstr "error DBus: %s"
        !          1730: 
        !          1731: #: dnsmasq.c:462
1.1.1.4   misho    1732: #, fuzzy
                   1733: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
                   1734: msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
                   1735: 
1.1.1.5 ! misho    1736: #: dnsmasq.c:492
1.1       misho    1737: #, c-format
                   1738: msgid "unknown user or group: %s"
                   1739: msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
                   1740: 
1.1.1.5 ! misho    1741: #: dnsmasq.c:568
1.1.1.4   misho    1742: #, c-format
                   1743: msgid "process is missing required capability %s"
                   1744: msgstr ""
                   1745: 
1.1.1.5 ! misho    1746: #: dnsmasq.c:600
1.1       misho    1747: #, c-format
                   1748: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1749: msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
                   1750: 
1.1.1.5 ! misho    1751: #: dnsmasq.c:852
1.1       misho    1752: #, fuzzy, c-format
                   1753: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1754: msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
                   1755: 
1.1.1.5 ! misho    1756: #: dnsmasq.c:857
1.1       misho    1757: #, c-format
                   1758: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1759: msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
                   1760: 
1.1.1.5 ! misho    1761: #: dnsmasq.c:859
1.1.1.4   misho    1762: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
                   1763: msgstr ""
                   1764: 
1.1.1.5 ! misho    1765: #: dnsmasq.c:862
1.1       misho    1766: #, c-format
                   1767: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1768: msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
                   1769: 
1.1.1.5 ! misho    1770: #: dnsmasq.c:865
1.1.1.4   misho    1771: msgid "DNS service limited to local subnets"
                   1772: msgstr ""
                   1773: 
1.1.1.5 ! misho    1774: #: dnsmasq.c:868
1.1       misho    1775: #, c-format
                   1776: msgid "compile time options: %s"
                   1777: msgstr "opciones de compilación: %s"
                   1778: 
1.1.1.5 ! misho    1779: #: dnsmasq.c:877
1.1       misho    1780: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1781: msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
                   1782: 
1.1.1.5 ! misho    1783: #: dnsmasq.c:879
1.1       misho    1784: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1.1.1.2   misho    1785: msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
1.1       misho    1786: 
1.1.1.5 ! misho    1787: #: dnsmasq.c:887
1.1.1.4   misho    1788: #, fuzzy
                   1789: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
                   1790: msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
                   1791: 
1.1.1.5 ! misho    1792: #: dnsmasq.c:889
1.1.1.4   misho    1793: #, fuzzy
                   1794: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
                   1795: msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
                   1796: 
1.1.1.5 ! misho    1797: #: dnsmasq.c:909
1.1.1.4   misho    1798: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1.1.1.3   misho    1799: msgstr ""
                   1800: 
1.1.1.5 ! misho    1801: #: dnsmasq.c:911
1.1.1.3   misho    1802: msgid "DNSSEC validation enabled"
                   1803: msgstr ""
                   1804: 
1.1.1.5 ! misho    1805: #: dnsmasq.c:915
1.1.1.4   misho    1806: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1.1.1.3   misho    1807: msgstr ""
                   1808: 
1.1.1.5 ! misho    1809: #: dnsmasq.c:918
1.1.1.3   misho    1810: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
                   1811: msgstr ""
                   1812: 
1.1.1.5 ! misho    1813: #: dnsmasq.c:921
1.1.1.4   misho    1814: #, c-format
                   1815: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
                   1816: msgstr ""
                   1817: 
1.1.1.5 ! misho    1818: #: dnsmasq.c:927
1.1       misho    1819: #, fuzzy, c-format
                   1820: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1.1.1.2   misho    1821: msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
1.1       misho    1822: 
1.1.1.5 ! misho    1823: #: dnsmasq.c:932
1.1       misho    1824: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1.1.1.2   misho    1825: msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
1.1       misho    1826: 
1.1.1.5 ! misho    1827: #: dnsmasq.c:945
1.1       misho    1828: #, c-format
                   1829: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1.1.1.2   misho    1830: msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
1.1       misho    1831: 
1.1.1.5 ! misho    1832: #: dnsmasq.c:950
1.1       misho    1833: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1834: msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
                   1835: 
1.1.1.5 ! misho    1836: #: dnsmasq.c:953
1.1       misho    1837: #, fuzzy
                   1838: msgid "warning: no upstream servers configured"
1.1.1.2   misho    1839: msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado"
1.1       misho    1840: 
1.1.1.5 ! misho    1841: #: dnsmasq.c:957
1.1       misho    1842: #, c-format
                   1843: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1.1.1.2   misho    1844: msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes"
1.1       misho    1845: 
1.1.1.5 ! misho    1846: #: dnsmasq.c:978
1.1       misho    1847: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1.1.1.2   misho    1848: msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
                   1849: 
1.1.1.5 ! misho    1850: #: dnsmasq.c:983
1.1.1.2   misho    1851: #, c-format
                   1852: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1.1       misho    1853: msgstr ""
                   1854: 
1.1.1.5 ! misho    1855: #: dnsmasq.c:1000
1.1       misho    1856: msgid "root is "
1.1.1.2   misho    1857: msgstr "root está "
1.1       misho    1858: 
1.1.1.5 ! misho    1859: #: dnsmasq.c:1000
1.1       misho    1860: #, fuzzy
                   1861: msgid "enabled"
                   1862: msgstr "habilitado"
                   1863: 
1.1.1.5 ! misho    1864: #: dnsmasq.c:1002
1.1       misho    1865: msgid "secure mode"
                   1866: msgstr "modo seguro"
                   1867: 
1.1.1.5 ! misho    1868: #: dnsmasq.c:1003
1.1.1.4   misho    1869: #, fuzzy
                   1870: msgid "single port mode"
                   1871: msgstr "número de puerto inválido"
                   1872: 
1.1.1.5 ! misho    1873: #: dnsmasq.c:1006
1.1.1.3   misho    1874: #, c-format
                   1875: msgid "warning: %s inaccessible"
                   1876: msgstr ""
                   1877: 
1.1.1.5 ! misho    1878: #: dnsmasq.c:1010
1.1.1.3   misho    1879: #, fuzzy, c-format
                   1880: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
                   1881: msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
                   1882: 
1.1.1.5 ! misho    1883: #: dnsmasq.c:1036
1.1       misho    1884: #, c-format
                   1885: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1886: msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
                   1887: 
1.1.1.5 ! misho    1888: #: dnsmasq.c:1095
        !          1889: #, c-format
        !          1890: msgid "error binding DHCP socket to device %s"
        !          1891: msgstr ""
        !          1892: 
        !          1893: #: dnsmasq.c:1229
1.1       misho    1894: msgid "connected to system DBus"
                   1895: msgstr "conectado a DBus de sistema"
                   1896: 
1.1.1.5 ! misho    1897: #: dnsmasq.c:1250
        !          1898: #, fuzzy
        !          1899: msgid "connected to system UBus"
        !          1900: msgstr "conectado a DBus de sistema"
        !          1901: 
        !          1902: #: dnsmasq.c:1416
1.1       misho    1903: #, c-format
                   1904: msgid "cannot fork into background: %s"
1.1.1.2   misho    1905: msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
1.1       misho    1906: 
1.1.1.5 ! misho    1907: #: dnsmasq.c:1420
1.1       misho    1908: #, fuzzy, c-format
                   1909: msgid "failed to create helper: %s"
                   1910: msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
                   1911: 
1.1.1.5 ! misho    1912: #: dnsmasq.c:1424
1.1       misho    1913: #, fuzzy, c-format
                   1914: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1915: msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
                   1916: 
1.1.1.5 ! misho    1917: #: dnsmasq.c:1428
1.1       misho    1918: #, fuzzy, c-format
                   1919: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1920: msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
                   1921: 
1.1.1.5 ! misho    1922: #: dnsmasq.c:1432
1.1       misho    1923: #, fuzzy, c-format
                   1924: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1925: msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
                   1926: 
1.1.1.5 ! misho    1927: #: dnsmasq.c:1436
1.1       misho    1928: #, fuzzy, c-format
                   1929: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1930: msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
                   1931: 
1.1.1.5 ! misho    1932: #: dnsmasq.c:1440
1.1       misho    1933: #, fuzzy, c-format
                   1934: msgid "cannot open log %s: %s"
1.1.1.2   misho    1935: msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
1.1       misho    1936: 
1.1.1.5 ! misho    1937: #: dnsmasq.c:1444
1.1       misho    1938: #, fuzzy, c-format
                   1939: msgid "failed to load Lua script: %s"
1.1.1.2   misho    1940: msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
1.1       misho    1941: 
1.1.1.5 ! misho    1942: #: dnsmasq.c:1448
1.1       misho    1943: #, c-format
                   1944: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1.1.1.2   misho    1945: msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
1.1       misho    1946: 
1.1.1.5 ! misho    1947: #: dnsmasq.c:1452
1.1.1.3   misho    1948: #, fuzzy, c-format
                   1949: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
                   1950: msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
                   1951: 
1.1.1.5 ! misho    1952: #: dnsmasq.c:1536
1.1       misho    1953: #, fuzzy, c-format
                   1954: msgid "script process killed by signal %d"
1.1.1.2   misho    1955: msgstr "proceso script eliminado por señal %d"
1.1       misho    1956: 
1.1.1.5 ! misho    1957: #: dnsmasq.c:1540
1.1       misho    1958: #, fuzzy, c-format
                   1959: msgid "script process exited with status %d"
1.1.1.2   misho    1960: msgstr "proceso script salió con con estado %d"
1.1       misho    1961: 
1.1.1.5 ! misho    1962: #: dnsmasq.c:1544
1.1       misho    1963: #, fuzzy, c-format
                   1964: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1965: msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
                   1966: 
1.1.1.5 ! misho    1967: #: dnsmasq.c:1584
1.1.1.4   misho    1968: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
                   1969: msgstr ""
                   1970: 
1.1.1.5 ! misho    1971: #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1.1.1.3   misho    1972: #, fuzzy, c-format
                   1973: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
                   1974: msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
                   1975: 
1.1.1.5 ! misho    1976: #: dnsmasq.c:1631
1.1       misho    1977: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1978: msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
                   1979: 
1.1.1.5 ! misho    1980: #: dnsmasq.c:1659
1.1       misho    1981: #, fuzzy, c-format
                   1982: msgid "failed to access %s: %s"
1.1.1.2   misho    1983: msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
1.1       misho    1984: 
1.1.1.5 ! misho    1985: #: dnsmasq.c:1690
1.1       misho    1986: #, c-format
                   1987: msgid "reading %s"
                   1988: msgstr "leyendo %s"
                   1989: 
1.1.1.5 ! misho    1990: #: dnsmasq.c:1706
1.1       misho    1991: #, fuzzy, c-format
                   1992: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1993: msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
                   1994: 
1.1.1.5 ! misho    1995: #: dhcp.c:51
1.1       misho    1996: #, c-format
                   1997: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1.1.1.2   misho    1998: msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    1999: 
1.1.1.5 ! misho    2000: #: dhcp.c:66
1.1       misho    2001: #, c-format
                   2002: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1.1.1.2   misho    2003: msgstr "no se pudo fijar opciones en zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    2004: 
1.1.1.5 ! misho    2005: #: dhcp.c:87
1.1       misho    2006: #, fuzzy, c-format
                   2007: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1.1.1.2   misho    2008: msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    2009: 
1.1.1.5 ! misho    2010: #: dhcp.c:99
1.1       misho    2011: #, c-format
                   2012: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1.1.1.2   misho    2013: msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s"
1.1       misho    2014: 
1.1.1.5 ! misho    2015: #: dhcp.c:125
1.1       misho    2016: #, c-format
                   2017: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1.1.1.2   misho    2018: msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s."
1.1       misho    2019: 
1.1.1.5 ! misho    2020: #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
1.1       misho    2021: #, fuzzy, c-format
                   2022: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1.1.1.2   misho    2023: msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface"
1.1       misho    2024: 
1.1.1.5 ! misho    2025: #: dhcp.c:295
1.1       misho    2026: #, c-format
                   2027: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   2028: msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
                   2029: 
1.1.1.5 ! misho    2030: #: dhcp.c:429
1.1.1.3   misho    2031: #, c-format
                   2032: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
                   2033: msgstr ""
                   2034: 
1.1.1.5 ! misho    2035: #: dhcp.c:490
1.1.1.3   misho    2036: #, c-format
                   2037: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
                   2038: msgstr ""
                   2039: 
1.1.1.5 ! misho    2040: #: dhcp.c:547
1.1       misho    2041: #, c-format
                   2042: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   2043: msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
                   2044: 
1.1.1.5 ! misho    2045: #: dhcp.c:930
1.1       misho    2046: #, fuzzy, c-format
                   2047: msgid "bad line at %s line %d"
                   2048: msgstr "línea errónea en %s línea %d"
                   2049: 
1.1.1.5 ! misho    2050: #: dhcp.c:973
1.1       misho    2051: #, c-format
                   2052: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   2053: msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
                   2054: 
1.1.1.5 ! misho    2055: #: dhcp.c:1034
        !          2056: #, c-format
        !          2057: msgid "read %s - %d addresses"
        !          2058: msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
        !          2059: 
        !          2060: #: dhcp.c:1136
        !          2061: #, fuzzy, c-format
        !          2062: msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
        !          2063: msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
        !          2064: 
        !          2065: #: dhcp.c:1160
1.1.1.2   misho    2066: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2067: msgid "broadcast via %s"
        !          2068: msgstr ""
        !          2069: 
        !          2070: #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
        !          2071: #, fuzzy, c-format
        !          2072: msgid "DHCP relay at %s -> %s"
1.1.1.2   misho    2073: msgstr "DHCP relay %s -> %s"
                   2074: 
1.1.1.4   misho    2075: #: lease.c:64
                   2076: #, c-format
                   2077: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
                   2078: msgstr ""
                   2079: 
                   2080: #: lease.c:101
                   2081: #, c-format
                   2082: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
                   2083: msgstr ""
                   2084: 
                   2085: #: lease.c:108
                   2086: msgid "too many stored leases"
                   2087: msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
                   2088: 
                   2089: #: lease.c:176
1.1       misho    2090: #, fuzzy, c-format
                   2091: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1.1.1.2   misho    2092: msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
1.1       misho    2093: 
1.1.1.4   misho    2094: #: lease.c:185
                   2095: #, fuzzy
                   2096: msgid "failed to parse lease database cleanly"
                   2097: msgstr "no se pudo leer %s: %s"
1.1       misho    2098: 
1.1.1.4   misho    2099: #: lease.c:188
                   2100: #, fuzzy, c-format
                   2101: msgid "failed to read lease file %s: %s"
                   2102: msgstr "no se pudo leer %s: %s"
                   2103: 
                   2104: #: lease.c:204
1.1       misho    2105: #, fuzzy, c-format
                   2106: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1.1.1.2   misho    2107: msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s"
1.1       misho    2108: 
1.1.1.4   misho    2109: #: lease.c:210
1.1       misho    2110: #, c-format
                   2111: msgid "lease-init script returned exit code %s"
1.1.1.2   misho    2112: msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s"
1.1       misho    2113: 
1.1.1.4   misho    2114: #: lease.c:381
1.1       misho    2115: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2116: msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
1.1       misho    2117: msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
                   2118: 
1.1.1.4   misho    2119: #: lease.c:955
1.1       misho    2120: #, c-format
                   2121: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   2122: msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
                   2123: 
1.1.1.5 ! misho    2124: #: rfc2131.c:378
1.1       misho    2125: msgid "with subnet selector"
                   2126: msgstr "con selector de subred"
                   2127: 
1.1.1.5 ! misho    2128: #: rfc2131.c:383
1.1       misho    2129: msgid "via"
                   2130: msgstr "vía"
                   2131: 
1.1.1.5 ! misho    2132: #: rfc2131.c:389
        !          2133: #, c-format
        !          2134: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
        !          2135: msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
        !          2136: 
        !          2137: #: rfc2131.c:403
1.1       misho    2138: #, fuzzy, c-format
                   2139: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   2140: msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
                   2141: 
1.1.1.5 ! misho    2142: #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
1.1       misho    2143: #, fuzzy, c-format
                   2144: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   2145: msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
                   2146: 
1.1.1.5 ! misho    2147: #: rfc2131.c:521
1.1.1.2   misho    2148: #, fuzzy, c-format
                   2149: msgid "%u vendor class: %s"
                   2150: msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
                   2151: 
1.1.1.5 ! misho    2152: #: rfc2131.c:523
1.1.1.2   misho    2153: #, fuzzy, c-format
                   2154: msgid "%u user class: %s"
                   2155: msgstr "%u Clase de usuario: %s"
                   2156: 
1.1.1.5 ! misho    2157: #: rfc2131.c:557
1.1       misho    2158: msgid "disabled"
                   2159: msgstr "deshabilitado"
                   2160: 
1.1.1.5 ! misho    2161: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
        !          2162: #: rfc3315.c:1122
1.1       misho    2163: msgid "ignored"
                   2164: msgstr "ignorado"
                   2165: 
1.1.1.5 ! misho    2166: #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
1.1       misho    2167: msgid "address in use"
                   2168: msgstr "dirección en uso"
                   2169: 
1.1.1.5 ! misho    2170: #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
1.1       misho    2171: msgid "no address available"
                   2172: msgstr "ninguna dirección disponible"
                   2173: 
1.1.1.5 ! misho    2174: #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
1.1       misho    2175: msgid "wrong network"
                   2176: msgstr "red equivocada"
                   2177: 
1.1.1.5 ! misho    2178: #: rfc2131.c:649
1.1       misho    2179: msgid "no address configured"
                   2180: msgstr "ninguna dirección configurada"
                   2181: 
1.1.1.5 ! misho    2182: #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
1.1       misho    2183: msgid "no leases left"
1.1.1.2   misho    2184: msgstr "no sobra ninguna concesión"
1.1       misho    2185: 
1.1.1.5 ! misho    2186: #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
1.1       misho    2187: #, fuzzy, c-format
                   2188: msgid "%u client provides name: %s"
                   2189: msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
                   2190: 
1.1.1.5 ! misho    2191: #: rfc2131.c:885
1.1       misho    2192: msgid "PXE BIS not supported"
                   2193: msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
                   2194: 
1.1.1.5 ! misho    2195: #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
1.1       misho    2196: #, fuzzy, c-format
                   2197: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   2198: msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
                   2199: 
1.1.1.5 ! misho    2200: #: rfc2131.c:1075
1.1       misho    2201: msgid "unknown lease"
1.1.1.2   misho    2202: msgstr "concesión desconocida"
1.1       misho    2203: 
1.1.1.5 ! misho    2204: #: rfc2131.c:1110
1.1       misho    2205: #, c-format
                   2206: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1.1.1.2   misho    2207: msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s"
1.1       misho    2208: 
1.1.1.5 ! misho    2209: #: rfc2131.c:1120
1.1       misho    2210: #, fuzzy, c-format
                   2211: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   2212: msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
                   2213: 
1.1.1.5 ! misho    2214: #: rfc2131.c:1123
1.1       misho    2215: #, fuzzy, c-format
                   2216: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   2217: msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
                   2218: 
1.1.1.5 ! misho    2219: #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
1.1       misho    2220: msgid "no unique-id"
                   2221: msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
                   2222: 
1.1.1.5 ! misho    2223: #: rfc2131.c:1238
1.1       misho    2224: msgid "wrong server-ID"
                   2225: msgstr "ID de servidor equivocada"
                   2226: 
1.1.1.5 ! misho    2227: #: rfc2131.c:1257
1.1       misho    2228: msgid "wrong address"
                   2229: msgstr "dirección equivocada"
                   2230: 
1.1.1.5 ! misho    2231: #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
1.1       misho    2232: msgid "lease not found"
1.1.1.2   misho    2233: msgstr "concesión no encontrada"
1.1       misho    2234: 
1.1.1.5 ! misho    2235: #: rfc2131.c:1310
1.1       misho    2236: msgid "address not available"
                   2237: msgstr "dirección no disponible"
                   2238: 
1.1.1.5 ! misho    2239: #: rfc2131.c:1321
1.1       misho    2240: msgid "static lease available"
1.1.1.2   misho    2241: msgstr "concesión estática disponible"
1.1       misho    2242: 
1.1.1.5 ! misho    2243: #: rfc2131.c:1325
1.1       misho    2244: msgid "address reserved"
                   2245: msgstr "dirección reservada"
                   2246: 
1.1.1.5 ! misho    2247: #: rfc2131.c:1334
1.1       misho    2248: #, c-format
                   2249: msgid "abandoning lease to %s of %s"
1.1.1.2   misho    2250: msgstr "abandonando concesión a %s de %s"
1.1       misho    2251: 
1.1.1.5 ! misho    2252: #: rfc2131.c:1870
1.1       misho    2253: #, c-format
                   2254: msgid "%u bootfile name: %s"
                   2255: msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
                   2256: 
1.1.1.5 ! misho    2257: #: rfc2131.c:1879
1.1       misho    2258: #, c-format
                   2259: msgid "%u server name: %s"
                   2260: msgstr "%u nombre de servidor: %s"
                   2261: 
1.1.1.5 ! misho    2262: #: rfc2131.c:1889
1.1       misho    2263: #, fuzzy, c-format
                   2264: msgid "%u next server: %s"
                   2265: msgstr "%u siguiente servidor: %s"
                   2266: 
1.1.1.5 ! misho    2267: #: rfc2131.c:1893
1.1       misho    2268: #, c-format
                   2269: msgid "%u broadcast response"
1.1.1.2   misho    2270: msgstr "%u respuesta broadcast"
1.1       misho    2271: 
1.1.1.5 ! misho    2272: #: rfc2131.c:1956
1.1       misho    2273: #, fuzzy, c-format
                   2274: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1.1.1.2   misho    2275: msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
1.1       misho    2276: 
1.1.1.5 ! misho    2277: #: rfc2131.c:2267
1.1       misho    2278: msgid "PXE menu too large"
1.1.1.2   misho    2279: msgstr "menú PXE demasiado largo"
1.1       misho    2280: 
1.1.1.5 ! misho    2281: #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
1.1       misho    2282: #, fuzzy, c-format
                   2283: msgid "%u requested options: %s"
                   2284: msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
                   2285: 
1.1.1.5 ! misho    2286: #: rfc2131.c:2747
1.1       misho    2287: #, c-format
                   2288: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   2289: msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
                   2290: 
1.1.1.5 ! misho    2291: #: rfc2131.c:2810
1.1.1.4   misho    2292: #, c-format
                   2293: msgid "%u reply delay: %d"
                   2294: msgstr ""
                   2295: 
1.1.1.5 ! misho    2296: #: netlink.c:86
1.1       misho    2297: #, fuzzy, c-format
                   2298: msgid "cannot create netlink socket: %s"
1.1.1.2   misho    2299: msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s"
1.1       misho    2300: 
1.1.1.5 ! misho    2301: #: netlink.c:379
1.1       misho    2302: #, fuzzy, c-format
                   2303: msgid "netlink returns error: %s"
                   2304: msgstr "netlink retorna error: %s"
                   2305: 
1.1.1.5 ! misho    2306: #: dbus.c:491
1.1.1.3   misho    2307: #, c-format
                   2308: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
                   2309: msgstr ""
                   2310: 
1.1.1.5 ! misho    2311: #: dbus.c:496
1.1.1.3   misho    2312: #, c-format
                   2313: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
                   2314: msgstr ""
                   2315: 
1.1.1.5 ! misho    2316: #: dbus.c:857
1.1       misho    2317: msgid "setting upstream servers from DBus"
1.1.1.2   misho    2318: msgstr "fijando servidores subida desde DBus"
1.1       misho    2319: 
1.1.1.5 ! misho    2320: #: dbus.c:907
1.1       misho    2321: msgid "could not register a DBus message handler"
                   2322: msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
                   2323: 
1.1.1.4   misho    2324: #: bpf.c:261
1.1       misho    2325: #, c-format
                   2326: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1.1.1.2   misho    2327: msgstr "no se puede crear zócalo BPF DHCP: %s"
1.1       misho    2328: 
1.1.1.4   misho    2329: #: bpf.c:289
1.1       misho    2330: #, fuzzy, c-format
                   2331: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   2332: msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
                   2333: 
1.1.1.4   misho    2334: #: bpf.c:374
1.1.1.3   misho    2335: #, fuzzy, c-format
                   2336: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
                   2337: msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
                   2338: 
1.1.1.4   misho    2339: #: bpf.c:395
1.1.1.3   misho    2340: msgid "Unknown protocol version from route socket"
                   2341: msgstr ""
                   2342: 
1.1.1.4   misho    2343: #: helper.c:150
1.1       misho    2344: msgid "lease() function missing in Lua script"
1.1.1.2   misho    2345: msgstr "la función lease() no se encuentra en el script Lua"
1.1       misho    2346: 
1.1.1.5 ! misho    2347: #: tftp.c:353
1.1       misho    2348: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   2349: msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
                   2350: 
1.1.1.5 ! misho    2351: #: tftp.c:369
1.1       misho    2352: #, c-format
                   2353: msgid "unsupported request from %s"
                   2354: msgstr "pedido no-soportado desde %s"
                   2355: 
1.1.1.5 ! misho    2356: #: tftp.c:520
1.1       misho    2357: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2358: msgid "file %s not found for %s"
        !          2359: msgstr "archivo %s no encontrado por %s"
        !          2360: 
        !          2361: #: tftp.c:609
        !          2362: #, c-format
        !          2363: msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
        !          2364: msgstr ""
1.1       misho    2365: 
1.1.1.5 ! misho    2366: #: tftp.c:662
1.1       misho    2367: #, fuzzy, c-format
                   2368: msgid "failed sending %s to %s"
                   2369: msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
                   2370: 
1.1.1.5 ! misho    2371: #: tftp.c:662
1.1       misho    2372: #, fuzzy, c-format
                   2373: msgid "sent %s to %s"
                   2374: msgstr "TFTP envió %s a %s"
                   2375: 
1.1.1.5 ! misho    2376: #: tftp.c:712
1.1.1.4   misho    2377: #, fuzzy, c-format
                   2378: msgid "error %d %s received from %s"
                   2379: msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
                   2380: 
1.1.1.5 ! misho    2381: #: log.c:203
1.1       misho    2382: #, c-format
                   2383: msgid "overflow: %d log entries lost"
1.1.1.2   misho    2384: msgstr "desbordamiento: %d entradas de registro perdidas"
1.1       misho    2385: 
1.1.1.5 ! misho    2386: #: log.c:281
1.1       misho    2387: #, c-format
                   2388: msgid "log failed: %s"
1.1.1.2   misho    2389: msgstr "registro falló: %s"
1.1       misho    2390: 
1.1.1.5 ! misho    2391: #: log.c:490
1.1       misho    2392: msgid "FAILED to start up"
                   2393: msgstr "el inicio ha FALLADO"
                   2394: 
1.1.1.4   misho    2395: #: conntrack.c:63
1.1       misho    2396: #, c-format
                   2397: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1.1.1.2   misho    2398: msgstr "Conexión conntrack con marca recuperación falló"
1.1       misho    2399: 
1.1.1.5 ! misho    2400: #: dhcp6.c:51
1.1       misho    2401: #, fuzzy, c-format
                   2402: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
1.1.1.2   misho    2403: msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    2404: 
1.1.1.5 ! misho    2405: #: dhcp6.c:72
1.1       misho    2406: #, fuzzy, c-format
                   2407: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
1.1.1.2   misho    2408: msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s"
1.1       misho    2409: 
1.1.1.5 ! misho    2410: #: dhcp6.c:84
1.1       misho    2411: #, fuzzy, c-format
                   2412: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
1.1.1.2   misho    2413: msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s"
1.1       misho    2414: 
1.1.1.4   misho    2415: #: rfc3315.c:173
1.1       misho    2416: #, fuzzy, c-format
                   2417: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   2418: msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
                   2419: 
1.1.1.4   misho    2420: #: rfc3315.c:182
1.1       misho    2421: #, fuzzy, c-format
                   2422: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   2423: msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
                   2424: 
1.1.1.5 ! misho    2425: #: rfc3315.c:317
1.1       misho    2426: #, fuzzy, c-format
                   2427: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   2428: msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
                   2429: 
1.1.1.5 ! misho    2430: #: rfc3315.c:400
1.1       misho    2431: #, fuzzy, c-format
                   2432: msgid "%u vendor class: %u"
                   2433: msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
                   2434: 
1.1.1.5 ! misho    2435: #: rfc3315.c:448
1.1.1.2   misho    2436: #, fuzzy, c-format
                   2437: msgid "%u client MAC address: %s"
                   2438: msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
                   2439: 
1.1.1.5 ! misho    2440: #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
1.1.1.3   misho    2441: #, fuzzy
                   2442: msgid "address unavailable"
                   2443: msgstr "dirección no disponible"
                   2444: 
1.1.1.5 ! misho    2445: #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
1.1       misho    2446: msgid "success"
                   2447: msgstr ""
                   2448: 
1.1.1.5 ! misho    2449: #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
1.1       misho    2450: #, fuzzy
                   2451: msgid "no addresses available"
                   2452: msgstr "ninguna dirección disponible"
                   2453: 
1.1.1.5 ! misho    2454: #: rfc3315.c:891
1.1       misho    2455: msgid "not on link"
1.1.1.2   misho    2456: msgstr "no en el enlace"
1.1       misho    2457: 
1.1.1.5 ! misho    2458: #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
1.1       misho    2459: msgid "no binding found"
1.1.1.2   misho    2460: msgstr "uniones no encontradas"
1.1       misho    2461: 
1.1.1.5 ! misho    2462: #: rfc3315.c:1017
1.1       misho    2463: msgid "deprecated"
1.1.1.2   misho    2464: msgstr "descartado"
1.1       misho    2465: 
1.1.1.5 ! misho    2466: #: rfc3315.c:1024
1.1       misho    2467: #, fuzzy
                   2468: msgid "address invalid"
                   2469: msgstr "dirección en uso"
                   2470: 
1.1.1.5 ! misho    2471: #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
1.1       misho    2472: msgid "confirm failed"
1.1.1.2   misho    2473: msgstr "confirmación falló"
1.1       misho    2474: 
1.1.1.5 ! misho    2475: #: rfc3315.c:1099
1.1       misho    2476: #, fuzzy
                   2477: msgid "all addresses still on link"
                   2478: msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
                   2479: 
1.1.1.5 ! misho    2480: #: rfc3315.c:1190
1.1       misho    2481: msgid "release received"
1.1.1.2   misho    2482: msgstr "concesión recibida"
                   2483: 
1.1.1.5 ! misho    2484: #: rfc3315.c:2200
        !          2485: #, fuzzy, c-format
        !          2486: msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
1.1.1.2   misho    2487: msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
1.1       misho    2488: 
1.1.1.5 ! misho    2489: #: rfc3315.c:2216
        !          2490: #, c-format
        !          2491: msgid "multicast via %s"
        !          2492: msgstr ""
        !          2493: 
        !          2494: #: dhcp-common.c:187
1.1       misho    2495: #, c-format
                   2496: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
1.1.1.2   misho    2497: msgstr "Ignorando opción DHCP duplicada"
1.1       misho    2498: 
1.1.1.5 ! misho    2499: #: dhcp-common.c:264
1.1       misho    2500: #, c-format
                   2501: msgid "%u tags: %s"
                   2502: msgstr "%u etiquetas: %s"
                   2503: 
1.1.1.5 ! misho    2504: #: dhcp-common.c:484
1.1       misho    2505: #, c-format
                   2506: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   2507: msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
                   2508: 
1.1.1.5 ! misho    2509: #: dhcp-common.c:518
1.1       misho    2510: #, c-format
                   2511: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   2512: msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
                   2513: 
1.1.1.5 ! misho    2514: #: dhcp-common.c:738
1.1       misho    2515: #, c-format
                   2516: msgid "Known DHCP options:\n"
                   2517: msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
                   2518: 
1.1.1.5 ! misho    2519: #: dhcp-common.c:749
1.1       misho    2520: #, fuzzy, c-format
                   2521: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   2522: msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
                   2523: 
1.1.1.5 ! misho    2524: #: dhcp-common.c:946
1.1       misho    2525: msgid ", prefix deprecated"
1.1.1.2   misho    2526: msgstr ", prefijo descartado"
1.1       misho    2527: 
1.1.1.5 ! misho    2528: #: dhcp-common.c:949
1.1       misho    2529: #, c-format
                   2530: msgid ", lease time "
1.1.1.2   misho    2531: msgstr ", tiempo de concesión"
1.1       misho    2532: 
1.1.1.5 ! misho    2533: #: dhcp-common.c:991
1.1       misho    2534: #, c-format
                   2535: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
1.1.1.2   misho    2536: msgstr "%s apátrida en %s%.0s%.0s%s"
1.1       misho    2537: 
1.1.1.5 ! misho    2538: #: dhcp-common.c:993
1.1       misho    2539: #, fuzzy, c-format
                   2540: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
1.1.1.2   misho    2541: msgstr "DHCP, concesión estática solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s"
1.1       misho    2542: 
1.1.1.5 ! misho    2543: #: dhcp-common.c:995
1.1       misho    2544: #, fuzzy, c-format
                   2545: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   2546: msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
                   2547: 
1.1.1.5 ! misho    2548: #: dhcp-common.c:996
1.1       misho    2549: #, fuzzy, c-format
                   2550: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
1.1.1.2   misho    2551: msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesión %s"
1.1       misho    2552: 
1.1.1.5 ! misho    2553: #: dhcp-common.c:1009
1.1       misho    2554: #, c-format
                   2555: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   2556: msgstr ""
                   2557: 
1.1.1.5 ! misho    2558: #: dhcp-common.c:1012
1.1       misho    2559: #, fuzzy, c-format
                   2560: msgid "router advertisement on %s%s"
1.1.1.2   misho    2561: msgstr "DHCP, concesión estáticos solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s"
                   2562: 
1.1.1.5 ! misho    2563: #: dhcp-common.c:1043
        !          2564: #, fuzzy, c-format
        !          2565: msgid "DHCP relay from %s via %s"
        !          2566: msgstr "DHCP relay %s -> %s"
        !          2567: 
        !          2568: #: dhcp-common.c:1045
1.1.1.2   misho    2569: #, c-format
                   2570: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
                   2571: msgstr ""
                   2572: 
1.1.1.5 ! misho    2573: #: dhcp-common.c:1048
1.1.1.2   misho    2574: #, c-format
                   2575: msgid "DHCP relay from %s to %s"
                   2576: msgstr ""
1.1       misho    2577: 
1.1.1.3   misho    2578: #: radv.c:110
1.1       misho    2579: #, fuzzy, c-format
                   2580: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   2581: msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
                   2582: 
1.1.1.5 ! misho    2583: #: auth.c:462
1.1       misho    2584: #, fuzzy, c-format
                   2585: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   2586: msgstr "pedido no-soportado desde %s"
                   2587: 
1.1.1.5 ! misho    2588: #: ipset.c:99
1.1       misho    2589: #, fuzzy, c-format
                   2590: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   2591: msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
1.1.1.3   misho    2592: 
1.1.1.5 ! misho    2593: #: ipset.c:211
1.1.1.4   misho    2594: #, fuzzy, c-format
                   2595: msgid "failed to update ipset %s: %s"
                   2596: msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
                   2597: 
1.1.1.5 ! misho    2598: #: pattern.c:29
        !          2599: #, c-format
        !          2600: msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
        !          2601: msgstr ""
        !          2602: 
        !          2603: #: pattern.c:142
        !          2604: #, c-format
        !          2605: msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
        !          2606: msgstr ""
        !          2607: 
        !          2608: #: pattern.c:151
        !          2609: msgid "Invalid DNS name: Empty label."
        !          2610: msgstr ""
        !          2611: 
        !          2612: #: pattern.c:156
        !          2613: msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
        !          2614: msgstr ""
        !          2615: 
        !          2616: #: pattern.c:170
        !          2617: msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
        !          2618: msgstr ""
        !          2619: 
        !          2620: #: pattern.c:176
        !          2621: #, c-format
        !          2622: msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
        !          2623: msgstr ""
        !          2624: 
        !          2625: #: pattern.c:184
        !          2626: #, c-format
        !          2627: msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
        !          2628: msgstr ""
        !          2629: 
        !          2630: #: pattern.c:189
        !          2631: msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
        !          2632: msgstr ""
        !          2633: 
        !          2634: #: pattern.c:199
        !          2635: msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
        !          2636: msgstr ""
        !          2637: 
        !          2638: #: pattern.c:204
        !          2639: #, c-format
        !          2640: msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
        !          2641: msgstr ""
        !          2642: 
        !          2643: #: pattern.c:258
        !          2644: #, c-format
        !          2645: msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
        !          2646: msgstr ""
        !          2647: 
        !          2648: #: pattern.c:267
        !          2649: msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
        !          2650: msgstr ""
        !          2651: 
        !          2652: #: pattern.c:272
        !          2653: msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
        !          2654: msgstr ""
        !          2655: 
        !          2656: #: pattern.c:285
        !          2657: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
        !          2658: msgstr ""
        !          2659: 
        !          2660: #: pattern.c:295
        !          2661: msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
        !          2662: msgstr ""
        !          2663: 
        !          2664: #: pattern.c:301
        !          2665: #, c-format
        !          2666: msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
        !          2667: msgstr ""
        !          2668: 
        !          2669: #: pattern.c:309
        !          2670: #, c-format
        !          2671: msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
        !          2672: msgstr ""
        !          2673: 
        !          2674: #: pattern.c:314
        !          2675: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
        !          2676: msgstr ""
        !          2677: 
        !          2678: #: pattern.c:319
        !          2679: msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
        !          2680: msgstr ""
        !          2681: 
        !          2682: #: pattern.c:329
        !          2683: msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
        !          2684: msgstr ""
        !          2685: 
        !          2686: #: pattern.c:334
        !          2687: #, c-format
        !          2688: msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
        !          2689: msgstr ""
        !          2690: 
1.1.1.4   misho    2691: #: dnssec.c:206
                   2692: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
                   2693: msgstr ""
                   2694: 
1.1.1.5 ! misho    2695: #: dnssec.c:1018
1.1.1.3   misho    2696: #, c-format
1.1.1.4   misho    2697: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
1.1.1.3   misho    2698: msgstr ""
                   2699: 
1.1.1.4   misho    2700: #: blockdata.c:55
                   2701: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2702: msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
1.1.1.3   misho    2703: msgstr ""
                   2704: 
1.1.1.4   misho    2705: #: tables.c:61
1.1.1.3   misho    2706: #, fuzzy, c-format
                   2707: msgid "failed to access pf devices: %s"
                   2708: msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
                   2709: 
1.1.1.4   misho    2710: #: tables.c:74
1.1.1.3   misho    2711: #, fuzzy, c-format
                   2712: msgid "warning: no opened pf devices %s"
                   2713: msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
                   2714: 
1.1.1.4   misho    2715: #: tables.c:82
1.1.1.3   misho    2716: #, fuzzy, c-format
                   2717: msgid "error: cannot use table name %s"
                   2718: msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
                   2719: 
1.1.1.4   misho    2720: #: tables.c:90
1.1.1.3   misho    2721: #, c-format
                   2722: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
                   2723: msgstr ""
                   2724: 
1.1.1.4   misho    2725: #: tables.c:101
                   2726: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2727: msgid "IPset: error: %s"
1.1.1.4   misho    2728: msgstr "error DBus: %s"
1.1.1.3   misho    2729: 
1.1.1.4   misho    2730: #: tables.c:108
1.1.1.3   misho    2731: msgid "info: table created"
                   2732: msgstr ""
                   2733: 
1.1.1.4   misho    2734: #: tables.c:133
1.1.1.3   misho    2735: #, c-format
                   2736: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
                   2737: msgstr ""
                   2738: 
1.1.1.4   misho    2739: #: tables.c:137
1.1.1.3   misho    2740: #, fuzzy, c-format
                   2741: msgid "%d addresses %s"
                   2742: msgstr "dirección IP errónea"
                   2743: 
                   2744: #: inotify.c:62
                   2745: #, fuzzy, c-format
                   2746: msgid "cannot access path %s: %s"
                   2747: msgstr "no se puede acceder %s: %s"
                   2748: 
                   2749: #: inotify.c:95
                   2750: #, fuzzy, c-format
                   2751: msgid "failed to create inotify: %s"
                   2752: msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
                   2753: 
                   2754: #: inotify.c:111
                   2755: #, c-format
                   2756: msgid "too many symlinks following %s"
                   2757: msgstr ""
                   2758: 
                   2759: #: inotify.c:127
                   2760: #, c-format
                   2761: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
                   2762: msgstr ""
                   2763: 
1.1.1.5 ! misho    2764: #: inotify.c:131 inotify.c:200
1.1.1.3   misho    2765: #, fuzzy, c-format
                   2766: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
                   2767: msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
                   2768: 
1.1.1.5 ! misho    2769: #: inotify.c:178 inotify.c:185
1.1.1.3   misho    2770: #, fuzzy, c-format
                   2771: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
                   2772: msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
                   2773: 
1.1.1.5 ! misho    2774: #: inotify.c:186
        !          2775: #, fuzzy
        !          2776: msgid "not a directory"
        !          2777: msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
        !          2778: 
        !          2779: #: inotify.c:299
        !          2780: #, c-format
        !          2781: msgid "inotify: %s removed"
        !          2782: msgstr ""
        !          2783: 
        !          2784: #: inotify.c:301
        !          2785: #, c-format
        !          2786: msgid "inotify: %s new or modified"
        !          2787: msgstr ""
        !          2788: 
        !          2789: #: inotify.c:309
1.1.1.3   misho    2790: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2791: msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
1.1.1.3   misho    2792: msgstr ""
                   2793: 
1.1.1.5 ! misho    2794: #: dump.c:68
1.1.1.4   misho    2795: #, fuzzy, c-format
                   2796: msgid "cannot create %s: %s"
                   2797: msgstr "no se puede leer %s: %s"
                   2798: 
1.1.1.5 ! misho    2799: #: dump.c:74
1.1.1.4   misho    2800: #, fuzzy, c-format
                   2801: msgid "bad header in %s"
                   2802: msgstr "dirección en uso"
                   2803: 
1.1.1.5 ! misho    2804: #: dump.c:287
1.1.1.4   misho    2805: #, fuzzy
                   2806: msgid "failed to write packet dump"
                   2807: msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
                   2808: 
1.1.1.5 ! misho    2809: #: dump.c:289
1.1.1.4   misho    2810: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2811: msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
1.1.1.4   misho    2812: msgstr ""
                   2813: 
1.1.1.5 ! misho    2814: #: dump.c:291
1.1.1.4   misho    2815: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2816: msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
1.1.1.4   misho    2817: msgstr ""
                   2818: 
1.1.1.5 ! misho    2819: #: ubus.c:79
        !          2820: #, c-format
        !          2821: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
1.1.1.4   misho    2822: msgstr ""
                   2823: 
1.1.1.5 ! misho    2824: #: ubus.c:99
1.1.1.4   misho    2825: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2826: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
1.1.1.4   misho    2827: msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
                   2828: 
1.1.1.5 ! misho    2829: #: ubus.c:135
1.1.1.4   misho    2830: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
                   2831: msgstr ""
                   2832: 
1.1.1.5 ! misho    2833: #: ubus.c:155
1.1.1.4   misho    2834: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
                   2835: msgstr ""
                   2836: 
1.1.1.5 ! misho    2837: #: ubus.c:168
1.1.1.4   misho    2838: msgid "Disconnecting from UBus"
                   2839: msgstr ""
                   2840: 
1.1.1.5 ! misho    2841: #: ubus.c:179 ubus.c:326
        !          2842: #, c-format
        !          2843: msgid "UBus command failed: %d (%s)"
        !          2844: msgstr ""
        !          2845: 
        !          2846: #: hash-questions.c:40
        !          2847: msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
        !          2848: msgstr ""
        !          2849: 
        !          2850: #: nftset.c:35
        !          2851: #, fuzzy
        !          2852: msgid "failed to create nftset context"
        !          2853: msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
        !          2854: 
        !          2855: #, fuzzy
        !          2856: #~ msgid "bad IPv4 prefix"
        !          2857: #~ msgstr "prefijo erróneo"
        !          2858: 
        !          2859: #, fuzzy
        !          2860: #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
        !          2861: #~ msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
        !          2862: 
        !          2863: #, fuzzy
        !          2864: #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
        !          2865: #~ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
1.1.1.4   misho    2866: 
                   2867: #~ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
                   2868: #~ msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6"
                   2869: 
                   2870: #~ msgid "cannot run scripts under uClinux"
                   2871: #~ msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux"
                   2872: 
                   2873: #~ msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
                   2874: #~ msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
                   2875: 
                   2876: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
                   2877: #~ msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
                   2878: 
                   2879: #, fuzzy
                   2880: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
                   2881: #~ msgstr "clase de prefijo desconocida"
                   2882: 
1.1.1.3   misho    2883: #, fuzzy
                   2884: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
                   2885: #~ msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
1.1       misho    2886: 
                   2887: #~ msgid "no interface with address %s"
1.1.1.2   misho    2888: #~ msgstr "ninguna interfase con dirección %s"
1.1       misho    2889: 
                   2890: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   2891: #~ msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
                   2892: 
                   2893: #, fuzzy
                   2894: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   2895: #~ msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
                   2896: 
                   2897: #, fuzzy
                   2898: #~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
                   2899: #~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
                   2900: 
                   2901: #, fuzzy
                   2902: #~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
                   2903: #~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
                   2904: 
                   2905: #~ msgid "files nested too deep in %s"
                   2906: #~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
                   2907: 
                   2908: #~ msgid "TXT record string too long"
                   2909: #~ msgstr "expediente TXT demasiado largo"
                   2910: 
                   2911: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   2912: #~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
                   2913: 
                   2914: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   2915: #~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
                   2916: 
                   2917: #~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
                   2918: #~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
                   2919: 
                   2920: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1.1.1.2   misho    2921: #~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interfase en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
1.1       misho    2922: 
                   2923: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1.1.1.2   misho    2924: #~ msgstr "Ignorando concesión DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
1.1       misho    2925: 
                   2926: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   2927: #~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
                   2928: 
                   2929: #, fuzzy
                   2930: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   2931: #~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
                   2932: 
                   2933: #~ msgid "illegal domain %s in %s."
                   2934: #~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
                   2935: 
                   2936: #~ msgid "running as root"
                   2937: #~ msgstr "corriendo como root"
                   2938: 
                   2939: #~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1.1.1.2   misho    2940: #~ msgstr "Leer concesión al inicio, pero nunca escribir el archivo de concesión."
1.1       misho    2941: 
                   2942: #, fuzzy
                   2943: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   2944: #~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
                   2945: 
                   2946: #~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
1.1.1.2   misho    2947: #~ msgstr "Límite de %d concesión excedido."
1.1       misho    2948: 
                   2949: #~ msgid "domains"
                   2950: #~ msgstr "dominios"
                   2951: 
                   2952: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   2953: #~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
                   2954: 
                   2955: #~ msgid "Display this message."
                   2956: #~ msgstr "Mostrar este mensaje."
                   2957: 
                   2958: #~ msgid "failed to read %s: %m"
                   2959: #~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
                   2960: 
                   2961: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   2962: #~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>