version 1.1.1.2, 2014/06/15 16:31:38
|
version 1.1.1.5, 2023/09/27 11:02:07
|
Line 7 msgstr ""
|
Line 7 msgstr ""
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" |
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n" |
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n" |
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n" |
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
"Language: id\n" |
"Language: id\n" |
Line 15 msgstr ""
|
Line 15 msgstr ""
|
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#: cache.c:652 |
|
msgid "Internal error in cache." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:821 | #: cache.c:1179 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to load names from %s: %s" |
msgid "failed to load names from %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:847 dhcp.c:819 | #: cache.c:1201 dhcp.c:943 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "bad address at %s line %d" |
msgid "bad address at %s line %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:898 dhcp.c:835 | #: cache.c:1254 dhcp.c:959 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "bad name at %s line %d" |
msgid "bad name at %s line %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:905 dhcp.c:910 | #: cache.c:1265 |
#, c-format | #, fuzzy, c-format |
msgid "read %s - %d addresses" | msgid "read %s - %d names" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:990 | #: cache.c:1381 |
msgid "cleared cache" |
msgid "cleared cache" |
msgstr "cache telah dihapus" |
msgstr "cache telah dihapus" |
|
|
#: cache.c:1013 | #: cache.c:1445 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "No IPv4 address found for %s" |
msgid "No IPv4 address found for %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: cache.c:1090 | #: cache.c:1491 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" |
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:1114 | #: cache.c:1515 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" |
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" |
msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s" |
msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s" |
|
|
#: cache.c:1159 | #: cache.c:1760 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "time %lu" |
msgid "time %lu" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: cache.c:1160 | #: cache.c:1761 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." |
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." |
msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa" |
msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa" |
|
|
#: cache.c:1162 | #: cache.c:1763 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" |
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: cache.c:1165 | #: cache.c:1766 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "queries answered from stale cache %u" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: cache.c:1768 |
|
#, c-format |
msgid "queries for authoritative zones %u" |
msgid "queries for authoritative zones %u" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: cache.c:1188 | #: cache.c:1796 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" | msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: util.c:67 | #: util.c:51 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to seed the random number generator: %s" |
msgid "failed to seed the random number generator: %s" |
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" |
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: util.c:217 | #: util.c:246 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "failed to allocate memory" |
msgid "failed to allocate memory" |
msgstr "gagal memuat %S: %m" |
msgstr "gagal memuat %S: %m" |
|
|
# OK |
# OK |
#: util.c:255 option.c:553 | #: util.c:305 option.c:696 |
msgid "could not get memory" |
msgid "could not get memory" |
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory" |
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory" |
|
|
# OK |
# OK |
#: util.c:265 | #: util.c:326 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot create pipe: %s" |
msgid "cannot create pipe: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: util.c:273 | #: util.c:334 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to allocate %d bytes" |
msgid "failed to allocate %d bytes" |
msgstr "gagal memuat %S: %m" |
msgstr "gagal memuat %S: %m" |
|
|
# OK |
# OK |
#: util.c:428 | #: util.c:344 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to reallocate %d bytes" |
| msgstr "gagal memuat %S: %m" |
| |
| # OK |
| #: util.c:465 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot read monotonic clock: %s" |
| msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s" |
| |
| # OK |
| #: util.c:579 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "infinite" |
msgid "infinite" |
msgstr "tak terbatas" |
msgstr "tak terbatas" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:301 | #: util.c:867 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to find kernel version: %s" |
| msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
| |
| # OK |
| #: option.c:393 |
msgid "Specify local address(es) to listen on." |
msgid "Specify local address(es) to listen on." |
msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan." |
msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:302 | #: option.c:394 |
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." |
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." |
msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih." |
msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:303 | #: option.c:395 |
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." |
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." |
msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918." |
msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:304 | #: option.c:396 |
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." |
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." |
msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)." |
msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:305 | #: option.c:397 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." |
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." |
msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)." |
msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:306 | #: option.c:398 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." |
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." |
msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)." |
msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:307 | #: option.c:399 |
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." |
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." |
msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug." |
msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:308 | #: option.c:400 |
msgid "Do NOT forward queries with no domain part." |
msgid "Do NOT forward queries with no domain part." |
msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain." |
msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:309 | #: option.c:401 |
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." |
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." |
msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal." |
msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:310 | #: option.c:402 |
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." |
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." |
msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain." |
msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:311 | #: option.c:403 |
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." |
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." |
msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows." |
msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows." |
|
|
|
#: option.c:404 |
|
msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:405 |
|
msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:312 | #: option.c:406 |
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." |
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." |
msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease." |
msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:313 | #: option.c:407 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." |
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." |
msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)." |
msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:314 | #: option.c:408 |
msgid "Set address or hostname for a specified machine." |
msgid "Set address or hostname for a specified machine." |
msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan." |
msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:315 | #: option.c:409 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Read DHCP host specs from file." |
msgid "Read DHCP host specs from file." |
msgstr "nama MX salah" |
msgstr "nama MX salah" |
|
|
#: option.c:316 | #: option.c:410 |
msgid "Read DHCP option specs from file." |
msgid "Read DHCP option specs from file." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:317 | # OK |
| #: option.c:411 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read DHCP host specs from a directory." |
| msgstr "nama MX salah" |
| |
| # OK |
| #: option.c:412 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read DHCP options from a directory." |
| msgstr "nama MX salah" |
| |
| #: option.c:413 |
msgid "Evaluate conditional tag expression." |
msgid "Evaluate conditional tag expression." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:318 | #: option.c:414 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Do NOT load %s file." |
msgid "Do NOT load %s file." |
msgstr "JANGAN muat file %s." |
msgstr "JANGAN muat file %s." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:319 | #: option.c:415 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." |
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." |
msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s." |
msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:320 | #: option.c:416 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read hosts files from a directory." |
| msgstr "nama MX salah" |
| |
| # OK |
| #: option.c:417 |
msgid "Specify interface(s) to listen on." |
msgid "Specify interface(s) to listen on." |
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan." |
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:321 | #: option.c:418 |
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." |
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." |
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan." |
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:322 | #: option.c:419 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Map DHCP user class to tag." |
msgid "Map DHCP user class to tag." |
msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih." |
msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih." |
|
|
#: option.c:323 | #: option.c:420 |
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." |
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:324 | #: option.c:421 |
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." |
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:325 | #: option.c:422 |
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." |
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:423 |
|
msgid "Specify vendor class to match for PXE requests." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:326 | #: option.c:424 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." |
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." |
msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih." |
msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:327 | #: option.c:425 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." |
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." |
msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih." |
msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:328 | #: option.c:426 |
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." |
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." |
msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug." |
msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:329 | #: option.c:427 |
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." |
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." |
msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan." |
msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:330 | #: option.c:428 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." |
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." |
msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)." |
msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:331 | #: option.c:429 |
msgid "Return MX records for local hosts." |
msgid "Return MX records for local hosts." |
msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal." |
msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:332 | #: option.c:430 |
msgid "Specify an MX record." |
msgid "Specify an MX record." |
msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX." |
msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:333 | #: option.c:431 |
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." |
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." |
msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server." |
msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server." |
|
|
#: option.c:334 | #: option.c:432 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." |
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." |
msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP." |
msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:335 | #: option.c:433 |
msgid "Do NOT cache failed search results." |
msgid "Do NOT cache failed search results." |
msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal." |
msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal." |
|
|
|
#: option.c:434 |
|
msgid "Use expired cache data for faster reply." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:336 | #: option.c:435 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." |
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." |
msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s." |
msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:337 | #: option.c:436 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." |
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." |
msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." |
msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." |
|
|
#: option.c:338 | #: option.c:437 |
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." |
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:339 | #: option.c:438 |
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." |
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." |
msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)." |
msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:340 | #: option.c:439 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." |
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." |
msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)." |
msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:341 | #: option.c:440 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Log DNS queries." |
msgid "Log DNS queries." |
msgstr "Permintaan log." |
msgstr "Permintaan log." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:342 | #: option.c:441 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." |
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." |
msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas." |
msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas." |
|
|
|
#: option.c:442 |
|
msgid "Set maximum number of random originating ports for a query." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:343 | #: option.c:443 |
msgid "Do NOT read resolv.conf." |
msgid "Do NOT read resolv.conf." |
msgstr "JANGAN baca resolv.conf." |
msgstr "JANGAN baca resolv.conf." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:344 | #: option.c:444 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." |
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." |
msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)." |
msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:345 | #: option.c:445 |
| #, fuzzy |
| msgid "Specify path to file with server= options" |
| msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)." |
| |
| # OK |
| #: option.c:446 |
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." |
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." |
msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain." |
msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:346 | #: option.c:447 |
| #, fuzzy |
| msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" |
| msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain." |
| |
| # OK |
| #: option.c:448 |
msgid "Never forward queries to specified domains." |
msgid "Never forward queries to specified domains." |
msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan." |
msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:347 | #: option.c:449 |
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." |
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." |
msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP." |
msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:348 | #: option.c:450 |
msgid "Specify default target in an MX record." |
msgid "Specify default target in an MX record." |
msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX." |
msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:349 | #: option.c:451 |
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." |
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." |
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:350 | #: option.c:452 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." |
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." |
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:351 | #: option.c:453 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." |
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." |
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:352 | #: option.c:454 |
| #, fuzzy |
| msgid "Specify time-to-live ceiling for cache." |
| msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
| |
| # OK |
| #: option.c:455 |
| #, fuzzy |
| msgid "Specify time-to-live floor for cache." |
| msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." |
| |
| #: option.c:456 |
| msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds." |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: option.c:457 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." |
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." |
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)." |
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:353 | #: option.c:458 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Map DHCP vendor class to tag." |
msgid "Map DHCP vendor class to tag." |
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan." |
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:354 | #: option.c:459 |
msgid "Display dnsmasq version and copyright information." |
msgid "Display dnsmasq version and copyright information." |
msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq." |
msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:355 | #: option.c:460 |
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." |
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." |
msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas." |
msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:356 | #: option.c:461 |
msgid "Specify a SRV record." |
msgid "Specify a SRV record." |
msgstr "Sebutkan rekord SRV." |
msgstr "Sebutkan rekord SRV." |
|
|
#: option.c:357 | #: option.c:462 |
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." | msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:358 | #: option.c:463 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." |
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." |
msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)." |
msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:359 | #: option.c:464 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." |
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:360 | #: option.c:465 |
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." |
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." |
msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan." |
msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:361 | #: option.c:466 |
msgid "Specify TXT DNS record." |
msgid "Specify TXT DNS record." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:362 | #: option.c:467 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify PTR DNS record." |
msgid "Specify PTR DNS record." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
|
|
#: option.c:363 | #: option.c:468 |
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." |
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:364 | #: option.c:469 |
msgid "Bind only to interfaces in use." |
msgid "Bind only to interfaces in use." |
msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja." |
msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:365 | #: option.c:470 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Read DHCP static host information from %s." |
msgid "Read DHCP static host information from %s." |
msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s." |
msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:366 | #: option.c:471 |
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." |
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." |
msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb." |
msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb." |
|
|
|
#: option.c:472 |
|
msgid "Enable the UBus interface." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:367 | #: option.c:473 |
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." |
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." |
msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS." |
msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:368 | #: option.c:474 |
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." |
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." |
msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp." |
msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:369 | #: option.c:475 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." |
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." |
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan." |
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan." |
|
|
#: option.c:370 | #: option.c:476 |
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." |
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:371 | #: option.c:477 |
| msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:478 |
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." |
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:372 | #: option.c:479 |
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." |
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:373 | #: option.c:480 |
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." |
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:374 | #: option.c:481 |
msgid "Run lease-change scripts as this user." |
msgid "Run lease-change scripts as this user." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:375 | #: option.c:482 |
| msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:483 |
msgid "Read configuration from all the files in this directory." |
msgid "Read configuration from all the files in this directory." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:484 |
|
msgid "Execute file and read configuration from stdin." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:376 | #: option.c:485 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" |
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" |
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)." |
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)." |
|
|
#: option.c:377 | #: option.c:486 |
msgid "Do not use leasefile." |
msgid "Do not use leasefile." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:378 | #: option.c:487 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" |
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
|
|
#: option.c:379 | #: option.c:488 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Clear DNS cache when reloading %s." |
msgid "Clear DNS cache when reloading %s." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:380 | #: option.c:489 |
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." |
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:381 | #: option.c:490 |
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." |
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:382 | #: option.c:491 |
msgid "Enable integrated read-only TFTP server." |
msgid "Enable integrated read-only TFTP server." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:383 | #: option.c:492 |
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." |
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:384 | #: option.c:493 |
msgid "Add client IP address to tftp-root." | msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:385 | #: option.c:494 |
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." |
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:495 |
|
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:386 | #: option.c:496 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." | msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)." |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
|
|
#: option.c:387 | # OK |
| #: option.c:497 |
| #, fuzzy |
| msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers." |
| msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
| |
| #: option.c:498 |
msgid "Disable the TFTP blocksize extension." |
msgid "Disable the TFTP blocksize extension." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:388 | #: option.c:499 |
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" |
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:389 | #: option.c:500 |
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." |
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:390 | #: option.c:501 |
| msgid "Use only one port for TFTP server." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:502 |
msgid "Extra logging for DHCP." |
msgid "Extra logging for DHCP." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:391 | #: option.c:503 |
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." |
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:392 | #: option.c:504 |
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." |
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:393 | #: option.c:505 |
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." |
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:394 | #: option.c:506 |
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." |
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:395 | #: option.c:507 |
msgid "Always perform DNS queries to all servers." |
msgid "Always perform DNS queries to all servers." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:396 | #: option.c:508 |
msgid "Set tag if client includes matching option in request." |
msgid "Set tag if client includes matching option in request." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:397 | #: option.c:509 |
| msgid "Set tag if client provides given name." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:510 |
msgid "Use alternative ports for DHCP." |
msgid "Use alternative ports for DHCP." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:398 | #: option.c:511 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify NAPTR DNS record." |
msgid "Specify NAPTR DNS record." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
|
|
#: option.c:399 | #: option.c:512 |
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." |
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:400 | #: option.c:513 |
| msgid "Specify highest port available for DNS query transmission." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:514 |
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." |
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:401 | #: option.c:515 |
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." |
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:402 | #: option.c:516 |
msgid "Use these DHCP relays as full proxies." |
msgid "Use these DHCP relays as full proxies." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:403 | #: option.c:517 |
msgid "Relay DHCP requests to a remote server" |
msgid "Relay DHCP requests to a remote server" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:404 | #: option.c:518 |
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." |
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:405 | #: option.c:519 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Prompt to send to PXE clients." |
msgid "Prompt to send to PXE clients." |
msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." |
msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." |
|
|
#: option.c:406 | #: option.c:520 |
msgid "Boot service for PXE menu." |
msgid "Boot service for PXE menu." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:407 | #: option.c:521 |
msgid "Check configuration syntax." |
msgid "Check configuration syntax." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:408 | #: option.c:522 |
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." |
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:409 | #: option.c:523 |
msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." | msgid "Strip MAC information from queries." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:524 |
|
msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:525 |
|
msgid "Strip ECS information from queries." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:410 | #: option.c:526 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
msgid "Add client identification to forwarded DNS queries." |
|
msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas." |
|
|
|
# OK |
|
#: option.c:527 |
|
#, fuzzy |
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." |
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." |
msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas." |
msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas." |
|
|
#: option.c:411 | #: option.c:528 |
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." |
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:412 | # OK |
| #: option.c:529 |
| #, fuzzy |
| msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients." |
| msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." |
| |
| #: option.c:530 |
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." |
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:413 | #: option.c:531 |
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." |
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:414 | #: option.c:532 |
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" |
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:415 | #: option.c:533 |
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" |
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:416 | #: option.c:534 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" |
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" |
msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX." |
msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX." |
|
|
|
#: option.c:535 |
|
msgid "Specify host record in interface subnet" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:536 |
|
msgid "Specify certification authority authorization record" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:417 | #: option.c:537 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Specify arbitrary DNS resource record" |
msgid "Specify arbitrary DNS resource record" |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:418 | #: option.c:538 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" |
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" |
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" |
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" |
|
|
#: option.c:419 | #: option.c:539 |
msgid "Export local names to global DNS" |
msgid "Export local names to global DNS" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:420 | #: option.c:540 |
msgid "Domain to export to global DNS" |
msgid "Domain to export to global DNS" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:421 | #: option.c:541 |
msgid "Set TTL for authoritative replies" |
msgid "Set TTL for authoritative replies" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:422 | #: option.c:542 |
msgid "Set authoritive zone information" | msgid "Set authoritative zone information" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:423 | #: option.c:543 |
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" |
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:424 | #: option.c:544 |
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" |
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:425 | #: option.c:545 |
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" |
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:426 | #: option.c:546 |
| msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:547 |
| msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:548 |
| msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:549 |
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" |
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:428 | #: option.c:550 |
msgid "Specify DHCPv6 prefix class" | msgid "Activate DNSSEC validation" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:430 | #: option.c:551 |
msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" | msgid "Specify trust anchor key digest." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:431 | #: option.c:552 |
| msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:553 |
| msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:554 |
| msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:555 |
| msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:556 |
| msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:557 |
msgid "Do not log routine DHCP." |
msgid "Do not log routine DHCP." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:432 | #: option.c:558 |
msgid "Do not log routine DHCPv6." |
msgid "Do not log routine DHCPv6." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:433 | #: option.c:559 |
msgid "Do not log RA." |
msgid "Do not log RA." |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:560 |
|
msgid "Log debugging information." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:561 |
|
msgid "Accept queries only from directly-connected networks." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:562 |
|
msgid "Detect and remove DNS forwarding loops." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:563 |
|
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:564 |
|
msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:565 |
|
msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:566 |
|
msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:567 |
|
msgid "Path to debug packet dump file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:568 |
|
msgid "Mask which packets to dump" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:569 |
|
msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:570 |
|
msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:571 |
|
msgid "Do not log routine TFTP." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:572 |
|
msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:618 | #: option.c:802 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "" |
msgid "" |
"Usage: dnsmasq [options]\n" |
"Usage: dnsmasq [options]\n" |
Line 761 msgstr ""
|
Line 1004 msgstr ""
|
"\n" |
"\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:620 | #: option.c:804 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Use short options only on the command line.\n" |
msgid "Use short options only on the command line.\n" |
msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n" |
msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:622 | #: option.c:806 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "Valid options are:\n" |
msgid "Valid options are:\n" |
msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n" |
msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:672 option.c:676 | #: option.c:853 option.c:1055 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad address" |
| msgstr "membaca %s - %d alamat" |
| |
| # OK |
| #: option.c:882 option.c:886 |
msgid "bad port" |
msgid "bad port" |
msgstr "port salah" |
msgstr "port salah" |
|
|
#: option.c:703 option.c:735 | #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048 |
msgid "interface binding not supported" |
msgid "interface binding not supported" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:955 |
|
msgid "Cannot resolve server name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:991 |
|
msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:997 option.c:1043 |
|
msgid "interface can only be specified once" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:712 option.c:3368 | #: option.c:1011 option.c:4785 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad interface name" |
msgid "bad interface name" |
msgstr "nama MX salah" |
msgstr "nama MX salah" |
|
|
|
#: option.c:1037 |
|
msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:742 | #: option.c:1124 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad address" | msgid "bad IPv4 prefix length" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" | msgstr "port salah" |
|
|
#: option.c:876 | # OK |
| #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360 |
| msgid "error" |
| msgstr "kesalahan" |
| |
| # OK |
| #: option.c:1207 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad IPv6 prefix length" |
| msgstr "port salah" |
| |
| #: option.c:1467 |
| msgid "inappropriate vendor:" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:1474 |
| msgid "inappropriate encap:" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:1500 |
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" |
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:890 | #: option.c:1514 |
msgid "bad dhcp-option" |
msgid "bad dhcp-option" |
msgstr "dhcp-option salah" |
msgstr "dhcp-option salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:958 | #: option.c:1592 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad IP address" |
msgid "bad IP address" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688 | #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad IPv6 address" |
msgid "bad IPv6 address" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1126 option.c:1220 | #: option.c:1688 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad IPv4 address" |
| msgstr "membaca %s - %d alamat" |
| |
| # OK |
| #: option.c:1761 option.c:1856 |
msgid "bad domain in dhcp-option" |
msgid "bad domain in dhcp-option" |
msgstr "domain dalam dhcp-option salah" |
msgstr "domain dalam dhcp-option salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1258 | #: option.c:1900 |
msgid "dhcp-option too long" |
msgid "dhcp-option too long" |
msgstr "dhcp-option terlalu panjang" |
msgstr "dhcp-option terlalu panjang" |
|
|
#: option.c:1265 | #: option.c:1907 |
msgid "illegal dhcp-match" |
msgid "illegal dhcp-match" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:1327 | #: option.c:1966 |
msgid "illegal repeated flag" |
msgid "illegal repeated flag" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:1335 | #: option.c:1974 |
msgid "illegal repeated keyword" |
msgid "illegal repeated keyword" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1387 option.c:3906 | #: option.c:2056 option.c:5533 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot access directory %s: %s" |
msgid "cannot access directory %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1419 tftp.c:487 | #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot access %s: %s" |
msgid "cannot access %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
#: option.c:1466 | #: option.c:2219 |
msgid "setting log facility is not possible under Android" |
msgid "setting log facility is not possible under Android" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:1475 | #: option.c:2228 |
msgid "bad log facility" |
msgid "bad log facility" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1524 | #: option.c:2281 |
msgid "bad MX preference" |
msgid "bad MX preference" |
msgstr "kesukaan MX salah" |
msgstr "kesukaan MX salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1529 | #: option.c:2289 |
msgid "bad MX name" |
msgid "bad MX name" |
msgstr "nama MX salah" |
msgstr "nama MX salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1543 | #: option.c:2304 |
msgid "bad MX target" |
msgid "bad MX target" |
msgstr "target MX salah" |
msgstr "target MX salah" |
|
|
#: option.c:1555 | #: option.c:2324 |
msgid "cannot run scripts under uClinux" | |
msgstr "" | |
| |
#: option.c:1557 | |
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" |
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:1561 | #: option.c:2328 |
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" |
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933 | #: option.c:2447 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
msgid "invalid auth-zone" |
|
msgstr "weight tidak benar" |
|
|
|
# OK |
|
#: option.c:2589 option.c:2621 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "bad prefix length" |
|
msgstr "port salah" |
|
|
|
# OK |
|
#: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696 |
|
#, fuzzy |
msgid "bad prefix" |
msgid "bad prefix" |
msgstr "port salah" |
msgstr "port salah" |
|
|
#: option.c:2167 | #: option.c:2716 |
| msgid "prefix length too small" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: option.c:3010 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad address in --address" |
| msgstr "alamat telah digunakan" |
| |
| #: option.c:3110 |
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" |
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:3117 |
|
msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: option.c:3192 option.c:3210 |
|
msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2347 | #: option.c:3496 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad port range" |
msgid "bad port range" |
msgstr "port salah" |
msgstr "port salah" |
|
|
#: option.c:2363 | #: option.c:3522 |
msgid "bad bridge-interface" |
msgid "bad bridge-interface" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:2423 | #: option.c:3566 |
| msgid "bad shared-network" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:3620 |
msgid "only one tag allowed" |
msgid "only one tag allowed" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600 | #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834 |
msgid "bad dhcp-range" |
msgid "bad dhcp-range" |
msgstr "dhcp-range salah" |
msgstr "dhcp-range salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2470 | #: option.c:3675 |
msgid "inconsistent DHCP range" |
msgid "inconsistent DHCP range" |
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten" |
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten" |
|
|
#: option.c:2527 | #: option.c:3741 |
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" |
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:2529 | #: option.c:3743 |
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" |
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:2533 | #: option.c:3746 |
msgid "prefix length must be at least 64" |
msgid "prefix length must be at least 64" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2536 | #: option.c:3749 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "inconsistent DHCPv6 range" |
msgid "inconsistent DHCPv6 range" |
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten" |
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten" |
|
|
#: option.c:2547 | #: option.c:3768 |
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" |
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2658 option.c:2706 | #: option.c:3893 option.c:3971 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad hex constant" |
msgid "bad hex constant" |
msgstr "dhcp-host salah" |
msgstr "dhcp-host salah" |
|
|
#: option.c:2680 | # OK |
msgid "cannot match tags in --dhcp-host" | #: option.c:3946 |
msgstr "" | #, fuzzy |
| msgid "bad IPv6 prefix" |
| msgstr "port salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2728 | #: option.c:3994 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" |
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" |
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config" |
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2784 | #: option.c:4056 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad DHCP host name" |
msgid "bad DHCP host name" |
msgstr "nama MX salah" |
msgstr "nama MX salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:2866 | #: option.c:4142 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad tag-if" |
msgid "bad tag-if" |
msgstr "target MX salah" |
msgstr "target MX salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3190 option.c:3583 | #: option.c:4490 option.c:5046 |
msgid "invalid port number" |
msgid "invalid port number" |
msgstr "nomor port tidak benar" |
msgstr "nomor port tidak benar" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3252 | #: option.c:4546 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad dhcp-proxy address" |
msgid "bad dhcp-proxy address" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
msgstr "membaca %s - %d alamat" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3278 | #: option.c:4627 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Bad dhcp-relay" |
msgid "Bad dhcp-relay" |
msgstr "dhcp-range salah" |
msgstr "dhcp-range salah" |
|
|
#: option.c:3304 | #: option.c:4671 |
msgid "bad RA-params" |
msgid "bad RA-params" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:3313 | #: option.c:4681 |
msgid "bad DUID" |
msgid "bad DUID" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3355 | #: option.c:4715 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
msgid "missing address in alias" |
|
msgstr "alamat telah digunakan" |
|
|
|
# OK |
|
#: option.c:4721 |
|
#, fuzzy |
msgid "invalid alias range" |
msgid "invalid alias range" |
msgstr "weight tidak benar" |
msgstr "weight tidak benar" |
|
|
#: option.c:3409 | # OK |
| #: option.c:4770 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing address in dynamic host" |
| msgstr "alamat telah digunakan" |
| |
| # OK |
| #: option.c:4785 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad dynamic host" |
| msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
| |
| #: option.c:4803 option.c:4819 |
msgid "bad CNAME" |
msgid "bad CNAME" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:3414 | #: option.c:4827 |
msgid "duplicate CNAME" |
msgid "duplicate CNAME" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3434 | #: option.c:4854 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad PTR record" |
msgid "bad PTR record" |
msgstr "rekord SRV salah" |
msgstr "rekord SRV salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3465 | #: option.c:4889 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad NAPTR record" |
msgid "bad NAPTR record" |
msgstr "rekord SRV salah" |
msgstr "rekord SRV salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3499 | #: option.c:4925 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "bad RR record" |
msgid "bad RR record" |
msgstr "rekord SRV salah" |
msgstr "rekord SRV salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3528 | #: option.c:4958 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad CAA record" |
| msgstr "rekord SRV salah" |
| |
| # OK |
| #: option.c:4987 |
msgid "bad TXT record" |
msgid "bad TXT record" |
msgstr "rekord TXT salah" |
msgstr "rekord TXT salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3569 | #: option.c:5030 |
msgid "bad SRV record" |
msgid "bad SRV record" |
msgstr "rekord SRV salah" |
msgstr "rekord SRV salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3576 | #: option.c:5037 |
msgid "bad SRV target" |
msgid "bad SRV target" |
msgstr "target SRV salah" |
msgstr "target SRV salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3590 | #: option.c:5056 |
msgid "invalid priority" |
msgid "invalid priority" |
msgstr "prioritas tidak benar" |
msgstr "prioritas tidak benar" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3597 | #: option.c:5061 |
msgid "invalid weight" |
msgid "invalid weight" |
msgstr "weight tidak benar" |
msgstr "weight tidak benar" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3621 | #: option.c:5084 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Bad host-record" |
msgid "Bad host-record" |
msgstr "rekord SRV salah" |
msgstr "rekord SRV salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3638 | #: option.c:5123 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Bad name in host-record" |
msgid "Bad name in host-record" |
msgstr "kesalahan nama di %s" |
msgstr "kesalahan nama di %s" |
|
|
#: option.c:3668 | #: option.c:5165 |
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" | msgid "bad value for dnssec-check-unsigned" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3726 | #: option.c:5201 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad trust anchor" |
| msgstr "port salah" |
| |
| #: option.c:5217 |
| msgid "bad HEX in trust anchor" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:5228 |
| msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: option.c:5290 |
msgid "missing \"" |
msgid "missing \"" |
msgstr "kurang \"" |
msgstr "kurang \"" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3783 | #: option.c:5347 |
msgid "bad option" |
msgid "bad option" |
msgstr "pilihan salah" |
msgstr "pilihan salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3785 | #: option.c:5349 |
msgid "extraneous parameter" |
msgid "extraneous parameter" |
msgstr "parameter berlebihan" |
msgstr "parameter berlebihan" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3787 | #: option.c:5351 |
msgid "missing parameter" |
msgid "missing parameter" |
msgstr "parameter kurang" |
msgstr "parameter kurang" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3794 | #: option.c:5353 |
msgid "error" | #, fuzzy |
msgstr "kesalahan" | msgid "illegal option" |
| msgstr "pilihan salah" |
|
|
|
#: option.c:5363 |
|
#, c-format |
|
msgid " in output from %s" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3796 | #: option.c:5365 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid " at line %d of %s" |
msgid " at line %d of %s" |
msgstr "%s pada baris %d dari %%s" |
msgstr "%s pada baris %d dari %%s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:3860 tftp.c:661 | #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "read %s" |
| msgstr "membaca %s" |
| |
| # OK |
| #: option.c:5446 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot execute %s: %s" |
| msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
| |
| # OK |
| #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot read %s: %s" |
msgid "cannot read %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4027 option.c:4063 | #: option.c:5473 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "read %s" | msgid "error executing %s: %s" |
msgstr "membaca %s" | msgstr "gagal mengakses %s: %s" |
|
|
#: option.c:4119 | #: option.c:5476 |
| #, c-format |
| msgid "%s returns non-zero error code" |
| msgstr "" |
| |
| #: option.c:5775 |
msgid "junk found in command line" |
msgid "junk found in command line" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4154 | #: option.c:5815 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Dnsmasq version %s %s\n" |
msgid "Dnsmasq version %s %s\n" |
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n" |
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4155 | #: option.c:5816 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "" |
msgid "" |
"Compile time options: %s\n" |
"Compile time options: %s\n" |
Line 1129 msgstr ""
|
Line 1512 msgstr ""
|
"\n" |
"\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4156 | #: option.c:5817 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n" |
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4157 | #: option.c:5818 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" |
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" |
msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n" |
msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4158 | #: option.c:5819 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" |
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" |
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n" |
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n" |
|
|
#: option.c:4169 | #: option.c:5836 |
msgid "try --help" |
msgid "try --help" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:4171 | #: option.c:5838 |
msgid "try -w" |
msgid "try -w" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4173 | #: option.c:5840 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "bad command line options: %s" |
msgid "bad command line options: %s" |
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s." |
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s." |
|
|
|
#: option.c:5909 |
|
#, c-format |
|
msgid "CNAME loop involving %s" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4222 | #: option.c:5950 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot get host-name: %s" |
msgid "cannot get host-name: %s" |
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s" |
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4250 | #: option.c:5978 |
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." |
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." |
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll." |
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4260 | #: option.c:5988 |
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." |
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." |
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain." |
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain." |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768 | #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to read %s: %s" |
msgid "failed to read %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: option.c:4280 | #: option.c:6008 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "no search directive found in %s" |
msgid "no search directive found in %s" |
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s" |
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s" |
|
|
#: option.c:4301 | #: option.c:6029 |
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" |
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: option.c:4305 | #: option.c:6038 |
msgid "syntax check OK" |
msgid "syntax check OK" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
Line 1202 msgstr ""
|
Line 1590 msgstr ""
|
msgid "failed to send packet: %s" |
msgid "failed to send packet: %s" |
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" |
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" |
|
|
#: forward.c:493 | #: forward.c:715 |
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" |
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: forward.c:511 | #: forward.c:780 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" |
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" |
msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif" |
msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif" |
|
|
#: forward.c:539 | #: forward.c:826 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" |
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: forward.c:1239 |
|
#, c-format |
|
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: forward.c:1565 |
|
#, c-format |
|
msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: forward.c:2139 |
|
#, c-format |
|
msgid "ignoring query from non-local network %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: forward.c:2501 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "failed to bind server socket to %s: %s" |
|
msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: forward.c:1284 | #: forward.c:2867 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" |
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:627 | #: forward.c:2869 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)" |
|
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." |
|
|
|
#: network.c:700 |
|
#, c-format |
|
msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d" |
|
msgstr "" |
|
|
|
# OK |
|
#: network.c:911 |
|
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to create listening socket for %s: %s" |
msgid "failed to create listening socket for %s: %s" |
msgstr "gagal membuat socket: %s " |
msgstr "gagal membuat socket: %s " |
|
|
#: network.c:947 | #: network.c:1192 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "listening on %s(#%d): %s port %d" |
|
msgstr "" |
|
|
|
# OK |
|
#: network.c:1219 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "listening on %s port %d" |
|
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
|
#: network.c:1252 |
|
#, c-format |
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" |
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: network.c:953 | #: network.c:1259 |
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" |
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:962 | #: network.c:1268 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "warning: using interface %s instead" |
|
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada" |
|
|
|
# OK |
|
#: network.c:1277 |
|
#, fuzzy, c-format |
msgid "warning: no addresses found for interface %s" |
msgid "warning: no addresses found for interface %s" |
msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s" |
msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1020 | #: network.c:1335 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" |
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
|
|
#: network.c:1214 | #: network.c:1340 |
| msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max" |
| msgstr "" |
| |
| #: network.c:1545 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to bind server socket for %s: %s" |
msgid "failed to bind server socket for %s: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1251 | #: network.c:1622 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "ignoring nameserver %s - local interface" |
msgid "ignoring nameserver %s - local interface" |
msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal" |
msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1262 | #: network.c:1633 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" |
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" |
msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s" |
msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s" |
|
|
|
#: network.c:1643 |
|
msgid "more servers are defined but not logged" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: network.c:1654 |
|
msgid "(no DNSSEC)" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1279 | #: network.c:1657 |
msgid "unqualified" |
msgid "unqualified" |
msgstr "tidak memenuhi syarat" |
msgstr "tidak memenuhi syarat" |
|
|
#: network.c:1279 | #: network.c:1657 |
msgid "names" |
msgid "names" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: network.c:1281 | #: network.c:1659 |
msgid "default" |
msgid "default" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1283 | #: network.c:1661 |
msgid "domain" |
msgid "domain" |
msgstr "domain" |
msgstr "domain" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1286 | #: network.c:1663 |
#, c-format | |
msgid "using local addresses only for %s %s" | |
msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s" | |
| |
# OK | |
#: network.c:1288 | |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "using standard nameservers for %s %s" | msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1290 | #: network.c:1667 |
#, c-format | #, fuzzy, c-format |
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" | msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1293 | #: network.c:1670 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" |
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" |
|
|
# OK |
# OK |
#: network.c:1295 | #: network.c:1672 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "using nameserver %s#%d" |
msgid "using nameserver %s#%d" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" |
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:136 | #: network.c:1687 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "using only locally-known addresses for %s" |
| msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s" |
| |
| # OK |
| #: network.c:1690 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "using standard nameservers for %s" |
| msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" |
| |
| # OK |
| #: network.c:1694 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "using %d more local addresses" |
| msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" |
| |
| # OK |
| #: network.c:1696 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "using %d more nameservers" |
| msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" |
| |
| #: dnsmasq.c:192 |
| msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:207 |
| msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:210 |
| msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:212 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" |
|
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
|
|
|
# OK |
|
#: dnsmasq.c:218 |
|
#, fuzzy |
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" |
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
|
|
#: dnsmasq.c:141 | #: dnsmasq.c:225 |
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" | msgid "cannot use --conntrack AND --query-port" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:144 | #: dnsmasq.c:231 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" | msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
|
|
#: dnsmasq.c:149 | #: dnsmasq.c:236 |
msgid "asychronous logging is not available under Solaris" | msgid "asynchronous logging is not available under Solaris" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:154 | #: dnsmasq.c:241 |
msgid "asychronous logging is not available under Android" | msgid "asynchronous logging is not available under Android" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:159 | #: dnsmasq.c:246 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" |
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
|
|
#: dnsmasq.c:169 | # OK |
| #: dnsmasq.c:251 |
| #, fuzzy |
| msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" |
| msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:256 |
| #, fuzzy |
| msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h" |
| msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
| |
| #: dnsmasq.c:267 |
| msgid "max_port cannot be smaller than min_port" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:271 |
| msgid "port_limit must not be larger than available port range" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:278 |
| msgid "--auth-server required when an auth zone is defined." |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:283 |
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" |
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:187 | #: dnsmasq.c:303 |
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" |
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:227 | #: dnsmasq.c:377 |
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" |
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:231 | #: dnsmasq.c:380 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "failed to find list of interfaces: %s" |
msgid "failed to find list of interfaces: %s" |
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s" |
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:240 | #: dnsmasq.c:389 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "unknown interface %s" |
msgid "unknown interface %s" |
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" |
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897 | #: dnsmasq.c:396 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" |
| msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:440 |
| #, fuzzy |
| msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h" |
| msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DBus error: %s" |
msgid "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:294 | #: dnsmasq.c:451 |
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" |
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
|
|
#: dnsmasq.c:322 | # OK |
| #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "UBus error: %s" |
| msgstr "DBus error: %s" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:462 |
| #, fuzzy |
| msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h" |
| msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" |
| |
| #: dnsmasq.c:492 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "unknown user or group: %s" |
msgid "unknown user or group: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:377 | #: dnsmasq.c:568 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "process is missing required capability %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dnsmasq.c:600 |
|
#, c-format |
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" |
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:614 | #: dnsmasq.c:852 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "started, version %s DNS disabled" |
msgid "started, version %s DNS disabled" |
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable" |
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:616 | #: dnsmasq.c:857 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "started, version %s cachesize %d" |
msgid "started, version %s cachesize %d" |
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d" |
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d" |
|
|
|
#: dnsmasq.c:859 |
|
msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful." |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:618 | #: dnsmasq.c:862 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "started, version %s cache disabled" |
msgid "started, version %s cache disabled" |
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable" |
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable" |
|
|
|
#: dnsmasq.c:865 |
|
msgid "DNS service limited to local subnets" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:620 | #: dnsmasq.c:868 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "compile time options: %s" |
msgid "compile time options: %s" |
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s" |
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:626 | #: dnsmasq.c:877 |
msgid "DBus support enabled: connected to system bus" |
msgid "DBus support enabled: connected to system bus" |
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem" |
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:628 | #: dnsmasq.c:879 |
msgid "DBus support enabled: bus connection pending" |
msgid "DBus support enabled: bus connection pending" |
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda" |
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:633 | #: dnsmasq.c:887 |
| #, fuzzy |
| msgid "UBus support enabled: connected to system bus" |
| msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:889 |
| #, fuzzy |
| msgid "UBus support enabled: bus connection pending" |
| msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda" |
| |
| #: dnsmasq.c:909 |
| msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:911 |
| msgid "DNSSEC validation enabled" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:915 |
| msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:918 |
| msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" |
| msgstr "" |
| |
| #: dnsmasq.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:927 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" |
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:637 | #: dnsmasq.c:932 |
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" |
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" |
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS" |
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:647 | #: dnsmasq.c:945 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "warning: interface %s does not currently exist" |
msgid "warning: interface %s does not currently exist" |
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada" |
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada" |
|
|
#: dnsmasq.c:652 | #: dnsmasq.c:950 |
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" |
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:655 | #: dnsmasq.c:953 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "warning: no upstream servers configured" |
msgid "warning: no upstream servers configured" |
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus" |
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus" |
|
|
#: dnsmasq.c:659 | #: dnsmasq.c:957 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" |
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:680 | #: dnsmasq.c:978 |
msgid "IPv6 router advertisement enabled" |
msgid "IPv6 router advertisement enabled" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:685 | #: dnsmasq.c:983 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" |
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:702 | #: dnsmasq.c:1000 |
msgid "root is " |
msgid "root is " |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:702 | #: dnsmasq.c:1000 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "enabled" |
msgid "enabled" |
msgstr "di disable" |
msgstr "di disable" |
|
|
#: dnsmasq.c:704 | #: dnsmasq.c:1002 |
msgid "secure mode" |
msgid "secure mode" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:730 | # OK |
| #: dnsmasq.c:1003 |
| #, fuzzy |
| msgid "single port mode" |
| msgstr "nomor port tidak benar" |
| |
| #: dnsmasq.c:1006 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "warning: %s inaccessible" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dnsmasq.c:1010 |
|
#, c-format |
|
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dnsmasq.c:1036 |
|
#, c-format |
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" |
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: dnsmasq.c:1095 |
|
#, c-format |
|
msgid "error binding DHCP socket to device %s" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:899 | #: dnsmasq.c:1229 |
msgid "connected to system DBus" |
msgid "connected to system DBus" |
msgstr "terhubung ke sistem DBus" |
msgstr "terhubung ke sistem DBus" |
|
|
#: dnsmasq.c:1044 | # OK |
| #: dnsmasq.c:1250 |
| #, fuzzy |
| msgid "connected to system UBus" |
| msgstr "terhubung ke sistem DBus" |
| |
| #: dnsmasq.c:1416 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot fork into background: %s" |
msgid "cannot fork into background: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1047 | #: dnsmasq.c:1420 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to create helper: %s" |
msgid "failed to create helper: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
#: dnsmasq.c:1050 | #: dnsmasq.c:1424 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "setting capabilities failed: %s" |
msgid "setting capabilities failed: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1053 | #: dnsmasq.c:1428 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to change user-id to %s: %s" |
msgid "failed to change user-id to %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1056 | #: dnsmasq.c:1432 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to change group-id to %s: %s" |
msgid "failed to change group-id to %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1059 | #: dnsmasq.c:1436 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to open pidfile %s: %s" |
msgid "failed to open pidfile %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1062 | #: dnsmasq.c:1440 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot open log %s: %s" |
msgid "cannot open log %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s" |
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1065 | #: dnsmasq.c:1444 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to load Lua script: %s" |
msgid "failed to load Lua script: %s" |
msgstr "gagal memuat %S: %s" |
msgstr "gagal memuat %S: %s" |
|
|
#: dnsmasq.c:1068 | #: dnsmasq.c:1448 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" |
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:1132 | # OK |
| #: dnsmasq.c:1452 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot create timestamp file %s: %s" |
| msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s" |
| |
| #: dnsmasq.c:1536 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "script process killed by signal %d" |
msgid "script process killed by signal %d" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dnsmasq.c:1136 | #: dnsmasq.c:1540 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "script process exited with status %d" |
msgid "script process exited with status %d" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1140 | #: dnsmasq.c:1544 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to execute %s: %s" |
msgid "failed to execute %s: %s" |
msgstr "gagal mengakses %s: %s" |
msgstr "gagal mengakses %s: %s" |
|
|
#: dnsmasq.c:1185 | #: dnsmasq.c:1584 |
| msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to update mtime on %s: %s" |
| msgstr "gagal membaca %s: %s" |
| |
| #: dnsmasq.c:1631 |
msgid "exiting on receipt of SIGTERM" |
msgid "exiting on receipt of SIGTERM" |
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM" |
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1213 | #: dnsmasq.c:1659 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to access %s: %s" |
msgid "failed to access %s: %s" |
msgstr "gagal mengakses %s: %s" |
msgstr "gagal mengakses %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1243 | #: dnsmasq.c:1690 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "reading %s" |
msgid "reading %s" |
msgstr "membaca %s" |
msgstr "membaca %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dnsmasq.c:1254 | #: dnsmasq.c:1706 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "no servers found in %s, will retry" |
msgid "no servers found in %s, will retry" |
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s" |
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:53 | #: dhcp.c:51 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot create DHCP socket: %s" |
msgid "cannot create DHCP socket: %s" |
msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:68 | #: dhcp.c:66 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" |
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" |
msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s" |
msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:89 | #: dhcp.c:87 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" |
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" |
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" |
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:101 | #: dhcp.c:99 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" |
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:127 | #: dhcp.c:125 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." |
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." |
msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s" |
msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:239 | #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "unknown interface %s in bridge-interface" |
msgid "unknown interface %s in bridge-interface" |
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" |
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" |
|
|
#: dhcp.c:278 | #: dhcp.c:295 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DHCP packet received on %s which has no address" |
msgid "DHCP packet received on %s which has no address" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: dhcp.c:429 |
|
#, c-format |
|
msgid "ARP-cache injection failed: %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dhcp.c:490 |
|
#, c-format |
|
msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:505 | #: dhcp.c:547 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" |
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" |
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s" |
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp.c:806 | #: dhcp.c:930 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "bad line at %s line %d" |
msgid "bad line at %s line %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
|
|
#: dhcp.c:849 | #: dhcp.c:973 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" |
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063 | # OK |
| #: dhcp.c:1034 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DHCP relay %s -> %s" | msgid "read %s - %d addresses" |
| msgstr "membaca %s - %d alamat" |
| |
| #: dhcp.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: dhcp.c:1160 |
|
#, c-format |
|
msgid "broadcast via %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219 |
|
#, c-format |
|
msgid "DHCP relay at %s -> %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: lease.c:64 |
|
#, c-format |
|
msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: lease.c:101 |
|
#, c-format |
|
msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: lease.c:61 | #: lease.c:108 |
| msgid "too many stored leases" |
| msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan" |
| |
| # OK |
| #: lease.c:176 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot open or create lease file %s: %s" |
msgid "cannot open or create lease file %s: %s" |
msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s" |
msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: lease.c:134 | #: lease.c:185 |
msgid "too many stored leases" | #, fuzzy |
msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan" | msgid "failed to parse lease database cleanly" |
| msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: lease.c:165 | #: lease.c:188 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "failed to read lease file %s: %s" |
|
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
|
# OK |
|
#: lease.c:204 |
|
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot run lease-init script %s: %s" |
msgid "cannot run lease-init script %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
#: lease.c:171 | #: lease.c:210 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "lease-init script returned exit code %s" |
msgid "lease-init script returned exit code %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: lease.c:342 | #: lease.c:381 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" | msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
#: lease.c:877 | #: lease.c:955 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" |
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:338 | #: rfc2131.c:378 |
#, c-format | |
msgid "no address range available for DHCP request %s %s" | |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" | |
| |
# OK | |
#: rfc2131.c:339 | |
msgid "with subnet selector" |
msgid "with subnet selector" |
msgstr "dengan pemilih subnet" |
msgstr "dengan pemilih subnet" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:339 | #: rfc2131.c:383 |
msgid "via" |
msgid "via" |
msgstr "lewat" |
msgstr "lewat" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:351 | #: rfc2131.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "no address range available for DHCP request %s %s" |
| msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
| |
| # OK |
| #: rfc2131.c:403 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" |
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
|
|
#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297 | #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" |
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:465 | #: rfc2131.c:521 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u vendor class: %s" |
msgid "%u vendor class: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:467 | #: rfc2131.c:523 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u user class: %s" |
msgid "%u user class: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:494 | #: rfc2131.c:557 |
msgid "disabled" |
msgid "disabled" |
msgstr "di disable" |
msgstr "di disable" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820 | #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816 |
#: rfc3315.c:1092 | #: rfc3315.c:1122 |
msgid "ignored" |
msgid "ignored" |
msgstr "diabaikan" |
msgstr "diabaikan" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870 | #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868 |
msgid "address in use" |
msgid "address in use" |
msgstr "alamat telah digunakan" |
msgstr "alamat telah digunakan" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015 | #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141 |
msgid "no address available" |
msgid "no address available" |
msgstr "tak ada alamat yang tersedia" |
msgstr "tak ada alamat yang tersedia" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162 | #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302 |
msgid "wrong network" |
msgid "wrong network" |
msgstr "jaringan yang salah" |
msgstr "jaringan yang salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:586 | #: rfc2131.c:649 |
msgid "no address configured" |
msgid "no address configured" |
msgstr "tak ada alamat yang disetel" |
msgstr "tak ada alamat yang disetel" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212 | #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353 |
msgid "no leases left" |
msgid "no leases left" |
msgstr "tak ada lease yang tersisa" |
msgstr "tak ada lease yang tersisa" |
|
|
#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472 | #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%u client provides name: %s" |
msgid "%u client provides name: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:792 | #: rfc2131.c:885 |
msgid "PXE BIS not supported" |
msgid "PXE BIS not supported" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186 | #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "disabling DHCP static address %s for %s" |
msgid "disabling DHCP static address %s for %s" |
msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s" |
msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:952 | #: rfc2131.c:1075 |
msgid "unknown lease" |
msgid "unknown lease" |
msgstr "lease tidak diketahui" |
msgstr "lease tidak diketahui" |
|
|
#: rfc2131.c:984 | #: rfc2131.c:1110 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" |
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:994 | #: rfc2131.c:1120 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" |
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:997 | #: rfc2131.c:1123 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "not using configured address %s because it was previously declined" |
msgid "not using configured address %s because it was previously declined" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205 | #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346 |
msgid "no unique-id" |
msgid "no unique-id" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:1100 | #: rfc2131.c:1238 |
msgid "wrong server-ID" |
msgid "wrong server-ID" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1119 | #: rfc2131.c:1257 |
msgid "wrong address" |
msgid "wrong address" |
msgstr "alamat salah" |
msgstr "alamat salah" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966 | #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976 |
msgid "lease not found" |
msgid "lease not found" |
msgstr "lease tak ditemukan" |
msgstr "lease tak ditemukan" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1170 | #: rfc2131.c:1310 |
msgid "address not available" |
msgid "address not available" |
msgstr "alamat tak tersedia" |
msgstr "alamat tak tersedia" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1181 | #: rfc2131.c:1321 |
msgid "static lease available" |
msgid "static lease available" |
msgstr "lease statik tak tersedia" |
msgstr "lease statik tak tersedia" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1185 | #: rfc2131.c:1325 |
msgid "address reserved" |
msgid "address reserved" |
msgstr "alamat telah dipesan" |
msgstr "alamat telah dipesan" |
|
|
#: rfc2131.c:1193 | #: rfc2131.c:1334 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "abandoning lease to %s of %s" |
msgid "abandoning lease to %s of %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:1706 | #: rfc2131.c:1870 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%u bootfile name: %s" |
msgid "%u bootfile name: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1715 | #: rfc2131.c:1879 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u server name: %s" |
msgid "%u server name: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:1723 | #: rfc2131.c:1889 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u next server: %s" |
msgid "%u next server: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
#: rfc2131.c:1726 | #: rfc2131.c:1893 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%u broadcast response" |
msgid "%u broadcast response" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:1789 | #: rfc2131.c:1956 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" |
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc2131.c:2030 | #: rfc2131.c:2267 |
msgid "PXE menu too large" |
msgid "PXE menu too large" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430 | #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u requested options: %s" |
msgid "%u requested options: %s" |
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s" |
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s" |
|
|
#: rfc2131.c:2447 | #: rfc2131.c:2747 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" |
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
#: rfc2131.c:2810 |
|
#, c-format |
|
msgid "%u reply delay: %d" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: netlink.c:78 | #: netlink.c:86 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot create netlink socket: %s" |
msgid "cannot create netlink socket: %s" |
msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s" |
msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: netlink.c:363 | #: netlink.c:379 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "netlink returns error: %s" |
msgid "netlink returns error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
# OK | #: dbus.c:491 |
#: dbus.c:259 | #, c-format |
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" | msgid "Enabling --%s option from D-Bus" |
msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6" | msgstr "" |
|
|
|
#: dbus.c:496 |
|
#, c-format |
|
msgid "Disabling --%s option from D-Bus" |
|
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dbus.c:523 | #: dbus.c:857 |
msgid "setting upstream servers from DBus" |
msgid "setting upstream servers from DBus" |
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus" |
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dbus.c:570 | #: dbus.c:907 |
msgid "could not register a DBus message handler" |
msgid "could not register a DBus message handler" |
msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler" |
msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler" |
|
|
# OK |
# OK |
#: bpf.c:246 | #: bpf.c:261 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" |
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" |
msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s" |
msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: bpf.c:274 | #: bpf.c:289 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" |
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" |
msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s" |
msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s" |
|
|
#: helper.c:153 | # OK |
| #: bpf.c:374 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s" |
| msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
| |
| #: bpf.c:395 |
| msgid "Unknown protocol version from route socket" |
| msgstr "" |
| |
| #: helper.c:150 |
msgid "lease() function missing in Lua script" |
msgid "lease() function missing in Lua script" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: tftp.c:303 | #: tftp.c:353 |
msgid "unable to get free port for TFTP" |
msgid "unable to get free port for TFTP" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: tftp.c:319 | #: tftp.c:369 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "unsupported request from %s" |
msgid "unsupported request from %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: tftp.c:433 | #: tftp.c:520 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "file %s not found" | msgid "file %s not found for %s" |
msgstr "lease tak ditemukan" | msgstr "file %s tidak ditemukan untuk %s" |
|
|
#: tftp.c:542 | #: tftp.c:609 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "error %d %s received from %s" | msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: tftp.c:584 | #: tftp.c:662 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed sending %s to %s" |
msgid "failed sending %s to %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
msgstr "gagal membaca %s: %s" |
|
|
#: tftp.c:584 | #: tftp.c:662 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "sent %s to %s" |
msgid "sent %s to %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: log.c:190 | #: tftp.c:712 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "error %d %s received from %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: log.c:203 |
|
#, c-format |
msgid "overflow: %d log entries lost" |
msgid "overflow: %d log entries lost" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: log.c:268 | #: log.c:281 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "log failed: %s" |
msgid "log failed: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: log.c:472 | #: log.c:490 |
msgid "FAILED to start up" |
msgid "FAILED to start up" |
msgstr "GAGAL untuk memulai" |
msgstr "GAGAL untuk memulai" |
|
|
#: conntrack.c:65 | #: conntrack.c:63 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" |
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp6.c:59 | #: dhcp6.c:51 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" |
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" |
msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp6.c:80 | #: dhcp6.c:72 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" |
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" |
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" |
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp6.c:92 | #: dhcp6.c:84 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" |
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:154 | #: rfc3315.c:173 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" |
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:163 | #: rfc3315.c:182 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" |
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:294 | #: rfc3315.c:317 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" |
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:376 | #: rfc3315.c:400 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u vendor class: %u" |
msgid "%u vendor class: %u" |
msgstr "DBus error: %s" |
msgstr "DBus error: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:424 | #: rfc3315.c:448 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%u client MAC address: %s" |
msgid "%u client MAC address: %s" |
msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s" |
msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:656 | #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860 |
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy |
msgid "unknown prefix-class %d" | msgid "address unavailable" |
msgstr "lease tidak diketahui" | msgstr "alamat tak tersedia" |
|
|
#: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910 | #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273 |
msgid "success" |
msgid "success" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920 | #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "no addresses available" |
msgid "no addresses available" |
msgstr "tak ada alamat yang tersedia" |
msgstr "tak ada alamat yang tersedia" |
|
|
# OK | #: rfc3315.c:891 |
#: rfc3315.c:862 | |
#, fuzzy | |
msgid "address unavailable" | |
msgstr "alamat tak tersedia" | |
| |
#: rfc3315.c:897 | |
msgid "not on link" |
msgid "not on link" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225 | #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262 |
msgid "no binding found" |
msgid "no binding found" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc3315.c:1008 | #: rfc3315.c:1017 |
msgid "deprecated" |
msgid "deprecated" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:1013 | #: rfc3315.c:1024 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "address invalid" |
msgid "address invalid" |
msgstr "alamat telah digunakan" |
msgstr "alamat telah digunakan" |
|
|
#: rfc3315.c:1058 | #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084 |
msgid "confirm failed" |
msgid "confirm failed" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: rfc3315.c:1069 | #: rfc3315.c:1099 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
msgid "all addresses still on link" |
msgid "all addresses still on link" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" |
|
|
#: rfc3315.c:1157 | #: rfc3315.c:1190 |
msgid "release received" |
msgid "release received" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: rfc3315.c:2054 | #: rfc3315.c:2200 |
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" | #, c-format |
| msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:145 | #: rfc3315.c:2216 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "multicast via %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dhcp-common.c:187 |
|
#, c-format |
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" |
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:222 | #: dhcp-common.c:264 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%u tags: %s" |
msgid "%u tags: %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:407 | #: dhcp-common.c:484 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" |
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp-common.c:430 | #: dhcp-common.c:518 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" |
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" |
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config" |
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config" |
|
|
# OK | #: dhcp-common.c:738 |
#: dhcp-common.c:494 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" | |
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" | |
| |
#: dhcp-common.c:615 | |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Known DHCP options:\n" |
msgid "Known DHCP options:\n" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:626 | #: dhcp-common.c:749 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Known DHCPv6 options:\n" |
msgid "Known DHCPv6 options:\n" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:823 | #: dhcp-common.c:946 |
msgid ", prefix deprecated" |
msgid ", prefix deprecated" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:826 | #: dhcp-common.c:949 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid ", lease time " |
msgid ", lease time " |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:868 | #: dhcp-common.c:991 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" |
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp-common.c:870 | #: dhcp-common.c:993 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" |
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" |
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s" |
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s" |
|
|
#: dhcp-common.c:872 | #: dhcp-common.c:995 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" |
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp-common.c:873 | #: dhcp-common.c:996 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" |
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" |
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s" |
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s" |
|
|
#: dhcp-common.c:886 | #: dhcp-common.c:1009 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" |
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: dhcp-common.c:889 | #: dhcp-common.c:1012 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "router advertisement on %s%s" |
msgid "router advertisement on %s%s" |
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s" |
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s" |
|
|
#: dhcp-common.c:900 | #: dhcp-common.c:1043 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "DHCP relay from %s via %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dhcp-common.c:1045 |
|
#, c-format |
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" |
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#: dhcp-common.c:902 | #: dhcp-common.c:1048 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "DHCP relay from %s to %s" |
msgid "DHCP relay from %s to %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: radv.c:98 | #: radv.c:110 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" |
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" |
msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" |
|
|
#: auth.c:427 | #: auth.c:462 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "ignoring zone transfer request from %s" |
msgid "ignoring zone transfer request from %s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
# OK |
# OK |
#: ipset.c:95 | #: ipset.c:99 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to find kernel version: %s" | msgid "failed to create IPset control socket: %s" |
msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" | msgstr "gagal membuat socket: %s " |
|
|
# OK |
# OK |
#: ipset.c:114 | #: ipset.c:211 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "failed to create IPset control socket: %s" | msgid "failed to update ipset %s: %s" |
| msgstr "gagal membaca %s: %s" |
| |
| #: pattern.c:29 |
| #, c-format |
| msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:151 |
| msgid "Invalid DNS name: Empty label." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:156 |
| msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:170 |
| msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:189 |
| msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:199 |
| msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "DNS name has invalid length (%zu)." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:267 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:272 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:285 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:295 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:314 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:319 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:329 |
| msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD." |
| msgstr "" |
| |
| #: pattern.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)." |
| msgstr "" |
| |
| #: dnssec.c:206 |
| msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps." |
| msgstr "" |
| |
| #: dnssec.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support" |
| msgstr "" |
| |
| #: blockdata.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: tables.c:61 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to access pf devices: %s" |
| msgstr "gagal mengakses %s: %s" |
| |
| # OK |
| #: tables.c:74 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "warning: no opened pf devices %s" |
| msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s" |
| |
| # OK |
| #: tables.c:82 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "error: cannot use table name %s" |
| msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s" |
| |
| #: tables.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "error: cannot strlcpy table name %s" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: tables.c:101 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "IPset: error: %s" |
| msgstr "DBus error: %s" |
| |
| #: tables.c:108 |
| msgid "info: table created" |
| msgstr "" |
| |
| #: tables.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: tables.c:137 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%d addresses %s" |
| msgstr "membaca %s - %d alamat" |
| |
| # OK |
| #: inotify.c:62 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot access path %s: %s" |
| msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
| |
| # OK |
| #: inotify.c:95 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to create inotify: %s" |
| msgstr "gagal membaca %s: %s" |
| |
| #: inotify.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "too many symlinks following %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: inotify.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll" |
| msgstr "" |
| |
| # OK |
| #: inotify.c:131 inotify.c:200 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to create inotify for %s: %s" |
msgstr "gagal membuat socket: %s " |
msgstr "gagal membuat socket: %s " |
|
|
|
# OK |
|
#: inotify.c:178 inotify.c:185 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "bad dynamic directory %s: %s" |
|
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
|
# OK |
|
#: inotify.c:186 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "not a directory" |
|
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
|
#: inotify.c:299 |
|
#, c-format |
|
msgid "inotify: %s removed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: inotify.c:301 |
|
#, c-format |
|
msgid "inotify: %s new or modified" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: inotify.c:309 |
|
#, c-format |
|
msgid "inotify: flushed %u names read from %s" |
|
msgstr "" |
|
|
|
# OK |
|
#: dump.c:68 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "cannot create %s: %s" |
|
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" |
|
|
|
# OK |
|
#: dump.c:74 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "bad header in %s" |
|
msgstr "alamat telah digunakan" |
|
|
|
# OK |
|
#: dump.c:287 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "failed to write packet dump" |
|
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" |
|
|
|
#: dump.c:289 |
|
#, c-format |
|
msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: dump.c:291 |
|
#, c-format |
|
msgid "dumping packet %u mask 0x%04x" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ubus.c:79 |
|
#, c-format |
|
msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
# OK |
|
#: ubus.c:99 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "Cannot reconnect to UBus: %s" |
|
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s" |
|
|
|
#: ubus.c:135 |
|
msgid "Cannot set UBus listeners: no connection" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ubus.c:155 |
|
msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ubus.c:168 |
|
msgid "Disconnecting from UBus" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ubus.c:179 ubus.c:326 |
|
#, c-format |
|
msgid "UBus command failed: %d (%s)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: hash-questions.c:40 |
|
msgid "Failed to create SHA-256 hash object" |
|
msgstr "" |
|
|
|
# OK |
|
#: nftset.c:35 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "failed to create nftset context" |
|
msgstr "gagal membuat socket: %s " |
|
|
|
# OK |
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "bad IPv4 prefix" |
|
#~ msgstr "port salah" |
|
|
|
# OK |
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Cannot add object to UBus: %s" |
|
#~ msgstr "tidak bisa membuka %s:%s" |
|
|
|
# OK |
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Failed to send UBus event: %s" |
|
#~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" |
|
|
|
# OK |
|
#~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" |
|
#~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6" |
|
|
|
# OK |
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "unknown prefix-class %d" |
|
#~ msgstr "lease tidak diketahui" |
|
|
|
# OK |
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s" |
|
#~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s" |
|
|
# OK |
# OK |
#~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." |
#~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." |