Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/id.po, revision 1.1.1.2
1.1 misho 1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10: "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: id\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
18: # OK
1.1.1.2 ! misho 19: #: cache.c:821
1.1 misho 20: #, fuzzy, c-format
21: msgid "failed to load names from %s: %s"
22: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
23:
24: # OK
1.1.1.2 ! misho 25: #: cache.c:847 dhcp.c:819
1.1 misho 26: #, fuzzy, c-format
27: msgid "bad address at %s line %d"
28: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
29:
30: # OK
1.1.1.2 ! misho 31: #: cache.c:898 dhcp.c:835
1.1 misho 32: #, c-format
33: msgid "bad name at %s line %d"
34: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
35:
36: # OK
1.1.1.2 ! misho 37: #: cache.c:905 dhcp.c:910
1.1 misho 38: #, c-format
39: msgid "read %s - %d addresses"
40: msgstr "membaca %s - %d alamat"
41:
42: # OK
1.1.1.2 ! misho 43: #: cache.c:990
1.1 misho 44: msgid "cleared cache"
45: msgstr "cache telah dihapus"
46:
1.1.1.2 ! misho 47: #: cache.c:1013
1.1 misho 48: #, c-format
49: msgid "No IPv4 address found for %s"
50: msgstr ""
51:
1.1.1.2 ! misho 52: #: cache.c:1090
1.1 misho 53: #, c-format
54: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
55: msgstr ""
56:
57: # OK
1.1.1.2 ! misho 58: #: cache.c:1114
1.1 misho 59: #, c-format
60: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
61: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
62:
1.1.1.2 ! misho 63: #: cache.c:1159
1.1 misho 64: #, c-format
65: msgid "time %lu"
66: msgstr ""
67:
68: # OK
1.1.1.2 ! misho 69: #: cache.c:1160
1.1 misho 70: #, fuzzy, c-format
71: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
72: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
73:
1.1.1.2 ! misho 74: #: cache.c:1162
1.1 misho 75: #, c-format
76: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
77: msgstr ""
78:
1.1.1.2 ! misho 79: #: cache.c:1165
! 80: #, c-format
! 81: msgid "queries for authoritative zones %u"
! 82: msgstr ""
! 83:
1.1 misho 84: #: cache.c:1188
85: #, c-format
86: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
87: msgstr ""
88:
89: # OK
1.1.1.2 ! misho 90: #: util.c:67
1.1 misho 91: #, fuzzy, c-format
92: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
93: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
94:
95: # OK
1.1.1.2 ! misho 96: #: util.c:217
1.1 misho 97: #, fuzzy
98: msgid "failed to allocate memory"
99: msgstr "gagal memuat %S: %m"
100:
101: # OK
1.1.1.2 ! misho 102: #: util.c:255 option.c:553
1.1 misho 103: msgid "could not get memory"
104: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
105:
106: # OK
1.1.1.2 ! misho 107: #: util.c:265
1.1 misho 108: #, fuzzy, c-format
109: msgid "cannot create pipe: %s"
110: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
111:
112: # OK
1.1.1.2 ! misho 113: #: util.c:273
1.1 misho 114: #, fuzzy, c-format
115: msgid "failed to allocate %d bytes"
116: msgstr "gagal memuat %S: %m"
117:
118: # OK
1.1.1.2 ! misho 119: #: util.c:428
1.1 misho 120: #, c-format
121: msgid "infinite"
122: msgstr "tak terbatas"
123:
124: # OK
1.1.1.2 ! misho 125: #: option.c:301
1.1 misho 126: msgid "Specify local address(es) to listen on."
127: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
128:
129: # OK
1.1.1.2 ! misho 130: #: option.c:302
1.1 misho 131: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
132: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
133:
134: # OK
1.1.1.2 ! misho 135: #: option.c:303
1.1 misho 136: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
137: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
138:
139: # OK
1.1.1.2 ! misho 140: #: option.c:304
1.1 misho 141: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
142: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
143:
144: # OK
1.1.1.2 ! misho 145: #: option.c:305
1.1 misho 146: #, c-format
147: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
148: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
149:
150: # OK
1.1.1.2 ! misho 151: #: option.c:306
1.1 misho 152: #, c-format
153: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
154: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
155:
156: # OK
1.1.1.2 ! misho 157: #: option.c:307
1.1 misho 158: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
159: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
160:
161: # OK
1.1.1.2 ! misho 162: #: option.c:308
1.1 misho 163: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
164: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
165:
166: # OK
1.1.1.2 ! misho 167: #: option.c:309
1.1 misho 168: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
169: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
170:
171: # OK
1.1.1.2 ! misho 172: #: option.c:310
1.1 misho 173: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
174: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
175:
176: # OK
1.1.1.2 ! misho 177: #: option.c:311
1.1 misho 178: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
179: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
180:
181: # OK
1.1.1.2 ! misho 182: #: option.c:312
1.1 misho 183: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
184: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
185:
186: # OK
1.1.1.2 ! misho 187: #: option.c:313
1.1 misho 188: #, c-format
189: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
190: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
191:
192: # OK
1.1.1.2 ! misho 193: #: option.c:314
1.1 misho 194: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
195: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
196:
197: # OK
1.1.1.2 ! misho 198: #: option.c:315
1.1 misho 199: #, fuzzy
200: msgid "Read DHCP host specs from file."
201: msgstr "nama MX salah"
202:
1.1.1.2 ! misho 203: #: option.c:316
1.1 misho 204: msgid "Read DHCP option specs from file."
205: msgstr ""
206:
1.1.1.2 ! misho 207: #: option.c:317
1.1 misho 208: msgid "Evaluate conditional tag expression."
209: msgstr ""
210:
211: # OK
1.1.1.2 ! misho 212: #: option.c:318
1.1 misho 213: #, c-format
214: msgid "Do NOT load %s file."
215: msgstr "JANGAN muat file %s."
216:
217: # OK
1.1.1.2 ! misho 218: #: option.c:319
1.1 misho 219: #, c-format
220: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
221: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
222:
223: # OK
1.1.1.2 ! misho 224: #: option.c:320
1.1 misho 225: msgid "Specify interface(s) to listen on."
226: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
227:
228: # OK
1.1.1.2 ! misho 229: #: option.c:321
1.1 misho 230: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
231: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
232:
233: # OK
1.1.1.2 ! misho 234: #: option.c:322
1.1 misho 235: #, fuzzy
236: msgid "Map DHCP user class to tag."
237: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
238:
1.1.1.2 ! misho 239: #: option.c:323
1.1 misho 240: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
241: msgstr ""
242:
1.1.1.2 ! misho 243: #: option.c:324
1.1 misho 244: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
245: msgstr ""
246:
1.1.1.2 ! misho 247: #: option.c:325
1.1 misho 248: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
249: msgstr ""
250:
251: # OK
1.1.1.2 ! misho 252: #: option.c:326
1.1 misho 253: #, fuzzy
254: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
255: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
256:
257: # OK
1.1.1.2 ! misho 258: #: option.c:327
1.1 misho 259: #, fuzzy
260: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
261: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
262:
263: # OK
1.1.1.2 ! misho 264: #: option.c:328
1.1 misho 265: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
266: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
267:
268: # OK
1.1.1.2 ! misho 269: #: option.c:329
1.1 misho 270: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
271: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
272:
273: # OK
1.1.1.2 ! misho 274: #: option.c:330
1.1 misho 275: #, c-format
276: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
277: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
278:
279: # OK
1.1.1.2 ! misho 280: #: option.c:331
1.1 misho 281: msgid "Return MX records for local hosts."
282: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
283:
284: # OK
1.1.1.2 ! misho 285: #: option.c:332
1.1 misho 286: msgid "Specify an MX record."
287: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
288:
289: # OK
1.1.1.2 ! misho 290: #: option.c:333
1.1 misho 291: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
292: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
293:
1.1.1.2 ! misho 294: #: option.c:334
1.1 misho 295: #, c-format
296: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
297: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
298:
299: # OK
1.1.1.2 ! misho 300: #: option.c:335
1.1 misho 301: msgid "Do NOT cache failed search results."
302: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
303:
304: # OK
1.1.1.2 ! misho 305: #: option.c:336
1.1 misho 306: #, c-format
307: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
308: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
309:
310: # OK
1.1.1.2 ! misho 311: #: option.c:337
1.1 misho 312: #, fuzzy
313: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
314: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
315:
1.1.1.2 ! misho 316: #: option.c:338
1.1 misho 317: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
318: msgstr ""
319:
320: # OK
1.1.1.2 ! misho 321: #: option.c:339
1.1 misho 322: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
323: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
324:
325: # OK
1.1.1.2 ! misho 326: #: option.c:340
1.1 misho 327: #, c-format
328: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
329: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
330:
331: # OK
1.1.1.2 ! misho 332: #: option.c:341
1.1 misho 333: #, fuzzy
334: msgid "Log DNS queries."
335: msgstr "Permintaan log."
336:
337: # OK
1.1.1.2 ! misho 338: #: option.c:342
1.1 misho 339: #, fuzzy
340: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
341: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
342:
343: # OK
1.1.1.2 ! misho 344: #: option.c:343
1.1 misho 345: msgid "Do NOT read resolv.conf."
346: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
347:
348: # OK
1.1.1.2 ! misho 349: #: option.c:344
1.1 misho 350: #, c-format
351: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
352: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
353:
354: # OK
1.1.1.2 ! misho 355: #: option.c:345
1.1 misho 356: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
357: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
358:
359: # OK
1.1.1.2 ! misho 360: #: option.c:346
1.1 misho 361: msgid "Never forward queries to specified domains."
362: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
363:
364: # OK
1.1.1.2 ! misho 365: #: option.c:347
1.1 misho 366: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
367: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
368:
369: # OK
1.1.1.2 ! misho 370: #: option.c:348
1.1 misho 371: msgid "Specify default target in an MX record."
372: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
373:
374: # OK
1.1.1.2 ! misho 375: #: option.c:349
1.1 misho 376: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
377: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
378:
379: # OK
1.1.1.2 ! misho 380: #: option.c:350
1.1 misho 381: #, fuzzy
382: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
383: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
384:
385: # OK
1.1.1.2 ! misho 386: #: option.c:351
1.1 misho 387: #, fuzzy
388: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
389: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
390:
391: # OK
1.1.1.2 ! misho 392: #: option.c:352
1.1 misho 393: #, c-format
394: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
395: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
396:
397: # OK
1.1.1.2 ! misho 398: #: option.c:353
1.1 misho 399: #, fuzzy
400: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
401: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
402:
403: # OK
1.1.1.2 ! misho 404: #: option.c:354
1.1 misho 405: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
406: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
407:
408: # OK
1.1.1.2 ! misho 409: #: option.c:355
1.1 misho 410: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
411: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
412:
413: # OK
1.1.1.2 ! misho 414: #: option.c:356
1.1 misho 415: msgid "Specify a SRV record."
416: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
417:
1.1.1.2 ! misho 418: #: option.c:357
1.1 misho 419: msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
420: msgstr ""
421:
422: # OK
1.1.1.2 ! misho 423: #: option.c:358
1.1 misho 424: #, fuzzy, c-format
425: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
426: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
427:
428: # OK
1.1.1.2 ! misho 429: #: option.c:359
1.1 misho 430: #, c-format
431: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
432: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
433:
434: # OK
1.1.1.2 ! misho 435: #: option.c:360
1.1 misho 436: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
437: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
438:
439: # OK
1.1.1.2 ! misho 440: #: option.c:361
1.1 misho 441: msgid "Specify TXT DNS record."
442: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
443:
444: # OK
1.1.1.2 ! misho 445: #: option.c:362
1.1 misho 446: #, fuzzy
447: msgid "Specify PTR DNS record."
448: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
449:
1.1.1.2 ! misho 450: #: option.c:363
1.1 misho 451: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
452: msgstr ""
453:
454: # OK
1.1.1.2 ! misho 455: #: option.c:364
1.1 misho 456: msgid "Bind only to interfaces in use."
457: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
458:
459: # OK
1.1.1.2 ! misho 460: #: option.c:365
1.1 misho 461: #, c-format
462: msgid "Read DHCP static host information from %s."
463: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
464:
465: # OK
1.1.1.2 ! misho 466: #: option.c:366
1.1 misho 467: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
468: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
469:
470: # OK
1.1.1.2 ! misho 471: #: option.c:367
1.1 misho 472: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
473: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
474:
475: # OK
1.1.1.2 ! misho 476: #: option.c:368
1.1 misho 477: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
478: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
479:
480: # OK
1.1.1.2 ! misho 481: #: option.c:369
1.1 misho 482: #, fuzzy
483: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
484: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
485:
1.1.1.2 ! misho 486: #: option.c:370
1.1 misho 487: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
488: msgstr ""
489:
1.1.1.2 ! misho 490: #: option.c:371
1.1 misho 491: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
492: msgstr ""
493:
1.1.1.2 ! misho 494: #: option.c:372
1.1 misho 495: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
496: msgstr ""
497:
1.1.1.2 ! misho 498: #: option.c:373
1.1 misho 499: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
500: msgstr ""
501:
1.1.1.2 ! misho 502: #: option.c:374
1.1 misho 503: msgid "Run lease-change scripts as this user."
504: msgstr ""
505:
1.1.1.2 ! misho 506: #: option.c:375
1.1 misho 507: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
508: msgstr ""
509:
510: # OK
1.1.1.2 ! misho 511: #: option.c:376
1.1 misho 512: #, fuzzy
513: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
514: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
515:
1.1.1.2 ! misho 516: #: option.c:377
1.1 misho 517: msgid "Do not use leasefile."
518: msgstr ""
519:
520: # OK
1.1.1.2 ! misho 521: #: option.c:378
1.1 misho 522: #, fuzzy, c-format
523: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
524: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
525:
1.1.1.2 ! misho 526: #: option.c:379
1.1 misho 527: #, c-format
528: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
529: msgstr ""
530:
1.1.1.2 ! misho 531: #: option.c:380
1.1 misho 532: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
533: msgstr ""
534:
1.1.1.2 ! misho 535: #: option.c:381
1.1 misho 536: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
537: msgstr ""
538:
1.1.1.2 ! misho 539: #: option.c:382
1.1 misho 540: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
541: msgstr ""
542:
1.1.1.2 ! misho 543: #: option.c:383
1.1 misho 544: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
545: msgstr ""
546:
1.1.1.2 ! misho 547: #: option.c:384
1.1 misho 548: msgid "Add client IP address to tftp-root."
549: msgstr ""
550:
1.1.1.2 ! misho 551: #: option.c:385
1.1 misho 552: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
553: msgstr ""
554:
555: # OK
1.1.1.2 ! misho 556: #: option.c:386
1.1 misho 557: #, fuzzy, c-format
558: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
559: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
560:
1.1.1.2 ! misho 561: #: option.c:387
1.1 misho 562: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
563: msgstr ""
564:
1.1.1.2 ! misho 565: #: option.c:388
1.1 misho 566: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
567: msgstr ""
568:
1.1.1.2 ! misho 569: #: option.c:389
1.1 misho 570: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
571: msgstr ""
572:
1.1.1.2 ! misho 573: #: option.c:390
1.1 misho 574: msgid "Extra logging for DHCP."
575: msgstr ""
576:
1.1.1.2 ! misho 577: #: option.c:391
1.1 misho 578: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
579: msgstr ""
580:
1.1.1.2 ! misho 581: #: option.c:392
1.1 misho 582: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
583: msgstr ""
584:
1.1.1.2 ! misho 585: #: option.c:393
1.1 misho 586: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
587: msgstr ""
588:
1.1.1.2 ! misho 589: #: option.c:394
1.1 misho 590: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
591: msgstr ""
592:
1.1.1.2 ! misho 593: #: option.c:395
1.1 misho 594: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
595: msgstr ""
596:
1.1.1.2 ! misho 597: #: option.c:396
1.1 misho 598: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
599: msgstr ""
600:
1.1.1.2 ! misho 601: #: option.c:397
1.1 misho 602: msgid "Use alternative ports for DHCP."
603: msgstr ""
604:
605: # OK
1.1.1.2 ! misho 606: #: option.c:398
1.1 misho 607: #, fuzzy
608: msgid "Specify NAPTR DNS record."
609: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
610:
1.1.1.2 ! misho 611: #: option.c:399
1.1 misho 612: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
613: msgstr ""
614:
1.1.1.2 ! misho 615: #: option.c:400
1.1 misho 616: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
617: msgstr ""
618:
1.1.1.2 ! misho 619: #: option.c:401
1.1 misho 620: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
621: msgstr ""
622:
1.1.1.2 ! misho 623: #: option.c:402
1.1 misho 624: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
625: msgstr ""
626:
1.1.1.2 ! misho 627: #: option.c:403
! 628: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
! 629: msgstr ""
! 630:
! 631: #: option.c:404
1.1 misho 632: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
633: msgstr ""
634:
635: # OK
1.1.1.2 ! misho 636: #: option.c:405
1.1 misho 637: #, fuzzy
638: msgid "Prompt to send to PXE clients."
639: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
640:
1.1.1.2 ! misho 641: #: option.c:406
1.1 misho 642: msgid "Boot service for PXE menu."
643: msgstr ""
644:
1.1.1.2 ! misho 645: #: option.c:407
1.1 misho 646: msgid "Check configuration syntax."
647: msgstr ""
648:
1.1.1.2 ! misho 649: #: option.c:408
1.1 misho 650: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
651: msgstr ""
652:
1.1.1.2 ! misho 653: #: option.c:409
! 654: msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
! 655: msgstr ""
! 656:
1.1 misho 657: # OK
1.1.1.2 ! misho 658: #: option.c:410
1.1 misho 659: #, fuzzy
660: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
661: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
662:
1.1.1.2 ! misho 663: #: option.c:411
1.1 misho 664: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
665: msgstr ""
666:
1.1.1.2 ! misho 667: #: option.c:412
1.1 misho 668: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
669: msgstr ""
670:
1.1.1.2 ! misho 671: #: option.c:413
1.1 misho 672: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
673: msgstr ""
674:
1.1.1.2 ! misho 675: #: option.c:414
1.1 misho 676: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
677: msgstr ""
678:
1.1.1.2 ! misho 679: #: option.c:415
1.1 misho 680: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
681: msgstr ""
682:
683: # OK
1.1.1.2 ! misho 684: #: option.c:416
1.1 misho 685: #, fuzzy
686: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
687: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
688:
689: # OK
1.1.1.2 ! misho 690: #: option.c:417
1.1 misho 691: #, fuzzy
692: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
693: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
694:
695: # OK
1.1.1.2 ! misho 696: #: option.c:418
1.1 misho 697: #, fuzzy
698: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
699: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
700:
1.1.1.2 ! misho 701: #: option.c:419
1.1 misho 702: msgid "Export local names to global DNS"
703: msgstr ""
704:
1.1.1.2 ! misho 705: #: option.c:420
1.1 misho 706: msgid "Domain to export to global DNS"
707: msgstr ""
708:
1.1.1.2 ! misho 709: #: option.c:421
1.1 misho 710: msgid "Set TTL for authoritative replies"
711: msgstr ""
712:
1.1.1.2 ! misho 713: #: option.c:422
1.1 misho 714: msgid "Set authoritive zone information"
715: msgstr ""
716:
1.1.1.2 ! misho 717: #: option.c:423
1.1 misho 718: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
719: msgstr ""
720:
1.1.1.2 ! misho 721: #: option.c:424
1.1 misho 722: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
723: msgstr ""
724:
1.1.1.2 ! misho 725: #: option.c:425
1.1 misho 726: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
727: msgstr ""
728:
1.1.1.2 ! misho 729: #: option.c:426
! 730: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
! 731: msgstr ""
! 732:
! 733: #: option.c:428
1.1 misho 734: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
735: msgstr ""
736:
1.1.1.2 ! misho 737: #: option.c:430
! 738: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
! 739: msgstr ""
! 740:
! 741: #: option.c:431
! 742: msgid "Do not log routine DHCP."
! 743: msgstr ""
! 744:
! 745: #: option.c:432
! 746: msgid "Do not log routine DHCPv6."
! 747: msgstr ""
! 748:
! 749: #: option.c:433
! 750: msgid "Do not log RA."
! 751: msgstr ""
! 752:
1.1 misho 753: # OK
1.1.1.2 ! misho 754: #: option.c:618
1.1 misho 755: #, c-format
756: msgid ""
757: "Usage: dnsmasq [options]\n"
758: "\n"
759: msgstr ""
760: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
761: "\n"
762:
763: # OK
1.1.1.2 ! misho 764: #: option.c:620
1.1 misho 765: #, c-format
766: msgid "Use short options only on the command line.\n"
767: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
768:
769: # OK
1.1.1.2 ! misho 770: #: option.c:622
1.1 misho 771: #, fuzzy, c-format
772: msgid "Valid options are:\n"
773: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
774:
775: # OK
1.1.1.2 ! misho 776: #: option.c:672 option.c:676
1.1 misho 777: msgid "bad port"
778: msgstr "port salah"
779:
1.1.1.2 ! misho 780: #: option.c:703 option.c:735
1.1 misho 781: msgid "interface binding not supported"
782: msgstr ""
783:
784: # OK
1.1.1.2 ! misho 785: #: option.c:712 option.c:3368
1.1 misho 786: #, fuzzy
787: msgid "bad interface name"
788: msgstr "nama MX salah"
789:
790: # OK
1.1.1.2 ! misho 791: #: option.c:742
1.1 misho 792: #, fuzzy
793: msgid "bad address"
794: msgstr "membaca %s - %d alamat"
795:
1.1.1.2 ! misho 796: #: option.c:876
1.1 misho 797: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
798: msgstr ""
799:
800: # OK
1.1.1.2 ! misho 801: #: option.c:890
1.1 misho 802: msgid "bad dhcp-option"
803: msgstr "dhcp-option salah"
804:
805: # OK
1.1.1.2 ! misho 806: #: option.c:958
1.1 misho 807: #, fuzzy
808: msgid "bad IP address"
809: msgstr "membaca %s - %d alamat"
810:
811: # OK
1.1.1.2 ! misho 812: #: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688
1.1 misho 813: #, fuzzy
814: msgid "bad IPv6 address"
815: msgstr "membaca %s - %d alamat"
816:
817: # OK
1.1.1.2 ! misho 818: #: option.c:1126 option.c:1220
1.1 misho 819: msgid "bad domain in dhcp-option"
820: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
821:
822: # OK
1.1.1.2 ! misho 823: #: option.c:1258
1.1 misho 824: msgid "dhcp-option too long"
825: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
826:
1.1.1.2 ! misho 827: #: option.c:1265
1.1 misho 828: msgid "illegal dhcp-match"
829: msgstr ""
830:
1.1.1.2 ! misho 831: #: option.c:1327
1.1 misho 832: msgid "illegal repeated flag"
833: msgstr ""
834:
1.1.1.2 ! misho 835: #: option.c:1335
1.1 misho 836: msgid "illegal repeated keyword"
837: msgstr ""
838:
839: # OK
1.1.1.2 ! misho 840: #: option.c:1387 option.c:3906
1.1 misho 841: #, fuzzy, c-format
842: msgid "cannot access directory %s: %s"
843: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
844:
845: # OK
1.1.1.2 ! misho 846: #: option.c:1419 tftp.c:487
1.1 misho 847: #, fuzzy, c-format
848: msgid "cannot access %s: %s"
849: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
850:
1.1.1.2 ! misho 851: #: option.c:1466
1.1 misho 852: msgid "setting log facility is not possible under Android"
853: msgstr ""
854:
1.1.1.2 ! misho 855: #: option.c:1475
1.1 misho 856: msgid "bad log facility"
857: msgstr ""
858:
859: # OK
1.1.1.2 ! misho 860: #: option.c:1524
1.1 misho 861: msgid "bad MX preference"
862: msgstr "kesukaan MX salah"
863:
864: # OK
1.1.1.2 ! misho 865: #: option.c:1529
1.1 misho 866: msgid "bad MX name"
867: msgstr "nama MX salah"
868:
869: # OK
1.1.1.2 ! misho 870: #: option.c:1543
1.1 misho 871: msgid "bad MX target"
872: msgstr "target MX salah"
873:
1.1.1.2 ! misho 874: #: option.c:1555
1.1 misho 875: msgid "cannot run scripts under uClinux"
876: msgstr ""
877:
1.1.1.2 ! misho 878: #: option.c:1557
1.1 misho 879: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
880: msgstr ""
881:
1.1.1.2 ! misho 882: #: option.c:1561
1.1 misho 883: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
884: msgstr ""
885:
886: # OK
1.1.1.2 ! misho 887: #: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933
1.1 misho 888: #, fuzzy
889: msgid "bad prefix"
890: msgstr "port salah"
891:
1.1.1.2 ! misho 892: #: option.c:2167
1.1 misho 893: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
894: msgstr ""
895:
896: # OK
1.1.1.2 ! misho 897: #: option.c:2347
1.1 misho 898: #, fuzzy
899: msgid "bad port range"
900: msgstr "port salah"
901:
1.1.1.2 ! misho 902: #: option.c:2363
1.1 misho 903: msgid "bad bridge-interface"
904: msgstr ""
905:
1.1.1.2 ! misho 906: #: option.c:2423
1.1 misho 907: msgid "only one tag allowed"
908: msgstr ""
909:
910: # OK
1.1.1.2 ! misho 911: #: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600
1.1 misho 912: msgid "bad dhcp-range"
913: msgstr "dhcp-range salah"
914:
915: # OK
1.1.1.2 ! misho 916: #: option.c:2470
1.1 misho 917: msgid "inconsistent DHCP range"
918: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
919:
1.1.1.2 ! misho 920: #: option.c:2527
! 921: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1 misho 922: msgstr ""
923:
1.1.1.2 ! misho 924: #: option.c:2529
! 925: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1 misho 926: msgstr ""
927:
1.1.1.2 ! misho 928: #: option.c:2533
! 929: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1 misho 930: msgstr ""
931:
932: # OK
1.1.1.2 ! misho 933: #: option.c:2536
1.1 misho 934: #, fuzzy
935: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
936: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
937:
1.1.1.2 ! misho 938: #: option.c:2547
! 939: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
! 940: msgstr ""
! 941:
1.1 misho 942: # OK
1.1.1.2 ! misho 943: #: option.c:2658 option.c:2706
1.1 misho 944: #, fuzzy
945: msgid "bad hex constant"
946: msgstr "dhcp-host salah"
947:
1.1.1.2 ! misho 948: #: option.c:2680
1.1 misho 949: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
950: msgstr ""
951:
952: # OK
1.1.1.2 ! misho 953: #: option.c:2728
1.1 misho 954: #, fuzzy, c-format
955: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
956: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
957:
958: # OK
1.1.1.2 ! misho 959: #: option.c:2784
1.1 misho 960: #, fuzzy
961: msgid "bad DHCP host name"
962: msgstr "nama MX salah"
963:
964: # OK
1.1.1.2 ! misho 965: #: option.c:2866
1.1 misho 966: #, fuzzy
967: msgid "bad tag-if"
968: msgstr "target MX salah"
969:
970: # OK
1.1.1.2 ! misho 971: #: option.c:3190 option.c:3583
1.1 misho 972: msgid "invalid port number"
973: msgstr "nomor port tidak benar"
974:
975: # OK
1.1.1.2 ! misho 976: #: option.c:3252
1.1 misho 977: #, fuzzy
978: msgid "bad dhcp-proxy address"
979: msgstr "membaca %s - %d alamat"
980:
1.1.1.2 ! misho 981: # OK
! 982: #: option.c:3278
! 983: #, fuzzy
! 984: msgid "Bad dhcp-relay"
! 985: msgstr "dhcp-range salah"
! 986:
! 987: #: option.c:3304
! 988: msgid "bad RA-params"
! 989: msgstr ""
! 990:
! 991: #: option.c:3313
1.1 misho 992: msgid "bad DUID"
993: msgstr ""
994:
995: # OK
1.1.1.2 ! misho 996: #: option.c:3355
1.1 misho 997: #, fuzzy
998: msgid "invalid alias range"
999: msgstr "weight tidak benar"
1000:
1.1.1.2 ! misho 1001: #: option.c:3409
1.1 misho 1002: msgid "bad CNAME"
1003: msgstr ""
1004:
1.1.1.2 ! misho 1005: #: option.c:3414
1.1 misho 1006: msgid "duplicate CNAME"
1007: msgstr ""
1008:
1009: # OK
1.1.1.2 ! misho 1010: #: option.c:3434
1.1 misho 1011: #, fuzzy
1012: msgid "bad PTR record"
1013: msgstr "rekord SRV salah"
1014:
1015: # OK
1.1.1.2 ! misho 1016: #: option.c:3465
1.1 misho 1017: #, fuzzy
1018: msgid "bad NAPTR record"
1019: msgstr "rekord SRV salah"
1020:
1021: # OK
1.1.1.2 ! misho 1022: #: option.c:3499
1.1 misho 1023: #, fuzzy
1024: msgid "bad RR record"
1025: msgstr "rekord SRV salah"
1026:
1027: # OK
1.1.1.2 ! misho 1028: #: option.c:3528
1.1 misho 1029: msgid "bad TXT record"
1030: msgstr "rekord TXT salah"
1031:
1032: # OK
1.1.1.2 ! misho 1033: #: option.c:3569
1.1 misho 1034: msgid "bad SRV record"
1035: msgstr "rekord SRV salah"
1036:
1037: # OK
1.1.1.2 ! misho 1038: #: option.c:3576
1.1 misho 1039: msgid "bad SRV target"
1040: msgstr "target SRV salah"
1041:
1042: # OK
1.1.1.2 ! misho 1043: #: option.c:3590
1.1 misho 1044: msgid "invalid priority"
1045: msgstr "prioritas tidak benar"
1046:
1047: # OK
1.1.1.2 ! misho 1048: #: option.c:3597
1.1 misho 1049: msgid "invalid weight"
1050: msgstr "weight tidak benar"
1051:
1052: # OK
1.1.1.2 ! misho 1053: #: option.c:3621
1.1 misho 1054: #, fuzzy
1055: msgid "Bad host-record"
1056: msgstr "rekord SRV salah"
1057:
1058: # OK
1.1.1.2 ! misho 1059: #: option.c:3638
1.1 misho 1060: #, fuzzy
1061: msgid "Bad name in host-record"
1062: msgstr "kesalahan nama di %s"
1063:
1.1.1.2 ! misho 1064: #: option.c:3668
1.1 misho 1065: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
1066: msgstr ""
1067:
1068: # OK
1.1.1.2 ! misho 1069: #: option.c:3726
1.1 misho 1070: msgid "missing \""
1071: msgstr "kurang \""
1072:
1073: # OK
1.1.1.2 ! misho 1074: #: option.c:3783
1.1 misho 1075: msgid "bad option"
1076: msgstr "pilihan salah"
1077:
1078: # OK
1.1.1.2 ! misho 1079: #: option.c:3785
1.1 misho 1080: msgid "extraneous parameter"
1081: msgstr "parameter berlebihan"
1082:
1083: # OK
1.1.1.2 ! misho 1084: #: option.c:3787
1.1 misho 1085: msgid "missing parameter"
1086: msgstr "parameter kurang"
1087:
1088: # OK
1.1.1.2 ! misho 1089: #: option.c:3794
1.1 misho 1090: msgid "error"
1091: msgstr "kesalahan"
1092:
1093: # OK
1.1.1.2 ! misho 1094: #: option.c:3796
1.1 misho 1095: #, fuzzy, c-format
1096: msgid " at line %d of %s"
1097: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1098:
1099: # OK
1.1.1.2 ! misho 1100: #: option.c:3860 tftp.c:661
1.1 misho 1101: #, c-format
1102: msgid "cannot read %s: %s"
1103: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1104:
1105: # OK
1.1.1.2 ! misho 1106: #: option.c:4027 option.c:4063
1.1 misho 1107: #, fuzzy, c-format
1108: msgid "read %s"
1109: msgstr "membaca %s"
1110:
1.1.1.2 ! misho 1111: #: option.c:4119
1.1 misho 1112: msgid "junk found in command line"
1113: msgstr ""
1114:
1115: # OK
1.1.1.2 ! misho 1116: #: option.c:4154
1.1 misho 1117: #, c-format
1118: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1119: msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1120:
1121: # OK
1.1.1.2 ! misho 1122: #: option.c:4155
1.1 misho 1123: #, fuzzy, c-format
1124: msgid ""
1125: "Compile time options: %s\n"
1126: "\n"
1127: msgstr ""
1128: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1129: "\n"
1130:
1131: # OK
1.1.1.2 ! misho 1132: #: option.c:4156
1.1 misho 1133: #, c-format
1134: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1135: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1136:
1137: # OK
1.1.1.2 ! misho 1138: #: option.c:4157
1.1 misho 1139: #, c-format
1140: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1141: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1142:
1143: # OK
1.1.1.2 ! misho 1144: #: option.c:4158
1.1 misho 1145: #, fuzzy, c-format
1146: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1147: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1148:
1.1.1.2 ! misho 1149: #: option.c:4169
1.1 misho 1150: msgid "try --help"
1151: msgstr ""
1152:
1.1.1.2 ! misho 1153: #: option.c:4171
1.1 misho 1154: msgid "try -w"
1155: msgstr ""
1156:
1157: # OK
1.1.1.2 ! misho 1158: #: option.c:4173
1.1 misho 1159: #, fuzzy, c-format
1160: msgid "bad command line options: %s"
1161: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1162:
1163: # OK
1.1.1.2 ! misho 1164: #: option.c:4222
1.1 misho 1165: #, c-format
1166: msgid "cannot get host-name: %s"
1167: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1168:
1169: # OK
1.1.1.2 ! misho 1170: #: option.c:4250
1.1 misho 1171: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1172: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1173:
1174: # OK
1.1.1.2 ! misho 1175: #: option.c:4260
1.1 misho 1176: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1177: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1178:
1179: # OK
1.1.1.2 ! misho 1180: #: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768
1.1 misho 1181: #, fuzzy, c-format
1182: msgid "failed to read %s: %s"
1183: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1184:
1185: # OK
1.1.1.2 ! misho 1186: #: option.c:4280
1.1 misho 1187: #, c-format
1188: msgid "no search directive found in %s"
1189: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1190:
1.1.1.2 ! misho 1191: #: option.c:4301
1.1 misho 1192: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1193: msgstr ""
1194:
1.1.1.2 ! misho 1195: #: option.c:4305
1.1 misho 1196: msgid "syntax check OK"
1197: msgstr ""
1198:
1199: # OK
1200: #: forward.c:107
1201: #, fuzzy, c-format
1202: msgid "failed to send packet: %s"
1203: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1204:
1.1.1.2 ! misho 1205: #: forward.c:493
! 1206: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
! 1207: msgstr ""
! 1208:
1.1 misho 1209: # OK
1.1.1.2 ! misho 1210: #: forward.c:511
1.1 misho 1211: #, c-format
1212: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1213: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1214:
1.1.1.2 ! misho 1215: #: forward.c:539
1.1 misho 1216: #, c-format
1217: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1218: msgstr ""
1219:
1220: # OK
1.1.1.2 ! misho 1221: #: forward.c:1284
! 1222: #, fuzzy, c-format
! 1223: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
! 1224: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
! 1225:
! 1226: # OK
! 1227: #: network.c:627
1.1 misho 1228: #, fuzzy, c-format
1229: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1230: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1231:
1.1.1.2 ! misho 1232: #: network.c:947
! 1233: #, c-format
! 1234: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
! 1235: msgstr ""
! 1236:
! 1237: #: network.c:953
! 1238: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
! 1239: msgstr ""
! 1240:
! 1241: # OK
! 1242: #: network.c:962
! 1243: #, fuzzy, c-format
! 1244: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
! 1245: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
! 1246:
1.1 misho 1247: # OK
1.1.1.2 ! misho 1248: #: network.c:1020
1.1 misho 1249: #, fuzzy, c-format
1250: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1251: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1252:
1.1.1.2 ! misho 1253: #: network.c:1214
1.1 misho 1254: #, fuzzy, c-format
1255: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1256: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1257:
1258: # OK
1.1.1.2 ! misho 1259: #: network.c:1251
1.1 misho 1260: #, c-format
1261: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1262: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1263:
1264: # OK
1.1.1.2 ! misho 1265: #: network.c:1262
1.1 misho 1266: #, fuzzy, c-format
1267: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1268: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1269:
1270: # OK
1.1.1.2 ! misho 1271: #: network.c:1279
1.1 misho 1272: msgid "unqualified"
1273: msgstr "tidak memenuhi syarat"
1274:
1.1.1.2 ! misho 1275: #: network.c:1279
1.1 misho 1276: msgid "names"
1277: msgstr ""
1278:
1.1.1.2 ! misho 1279: #: network.c:1281
1.1 misho 1280: msgid "default"
1281: msgstr ""
1282:
1283: # OK
1.1.1.2 ! misho 1284: #: network.c:1283
1.1 misho 1285: msgid "domain"
1286: msgstr "domain"
1287:
1288: # OK
1.1.1.2 ! misho 1289: #: network.c:1286
1.1 misho 1290: #, c-format
1291: msgid "using local addresses only for %s %s"
1292: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1293:
1294: # OK
1.1.1.2 ! misho 1295: #: network.c:1288
1.1 misho 1296: #, fuzzy, c-format
1297: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1298: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1299:
1300: # OK
1.1.1.2 ! misho 1301: #: network.c:1290
1.1 misho 1302: #, c-format
1303: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
1304: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1305:
1306: # OK
1.1.1.2 ! misho 1307: #: network.c:1293
1.1 misho 1308: #, fuzzy, c-format
1309: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1310: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1311:
1312: # OK
1.1.1.2 ! misho 1313: #: network.c:1295
1.1 misho 1314: #, c-format
1315: msgid "using nameserver %s#%d"
1316: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1317:
1318: # OK
1.1.1.2 ! misho 1319: #: dnsmasq.c:136
1.1 misho 1320: #, fuzzy
1321: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1322: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1323:
1.1.1.2 ! misho 1324: #: dnsmasq.c:141
1.1 misho 1325: msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
1326: msgstr ""
1327:
1328: # OK
1.1.1.2 ! misho 1329: #: dnsmasq.c:144
1.1 misho 1330: #, fuzzy
1331: msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1332: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1333:
1.1.1.2 ! misho 1334: #: dnsmasq.c:149
1.1 misho 1335: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1336: msgstr ""
1337:
1.1.1.2 ! misho 1338: #: dnsmasq.c:154
1.1 misho 1339: msgid "asychronous logging is not available under Android"
1340: msgstr ""
1341:
1342: # OK
1.1.1.2 ! misho 1343: #: dnsmasq.c:159
1.1 misho 1344: #, fuzzy
1345: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1346: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1347:
1.1.1.2 ! misho 1348: #: dnsmasq.c:169
1.1 misho 1349: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1350: msgstr ""
1351:
1.1.1.2 ! misho 1352: #: dnsmasq.c:187
1.1 misho 1353: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1354: msgstr ""
1355:
1.1.1.2 ! misho 1356: #: dnsmasq.c:227
1.1 misho 1357: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1358: msgstr ""
1359:
1360: # OK
1.1.1.2 ! misho 1361: #: dnsmasq.c:231
1.1 misho 1362: #, c-format
1363: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1364: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1365:
1366: # OK
1.1.1.2 ! misho 1367: #: dnsmasq.c:240
1.1 misho 1368: #, c-format
1369: msgid "unknown interface %s"
1370: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1371:
1372: # OK
1.1.1.2 ! misho 1373: #: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897
1.1 misho 1374: #, c-format
1375: msgid "DBus error: %s"
1376: msgstr "DBus error: %s"
1377:
1378: # OK
1.1.1.2 ! misho 1379: #: dnsmasq.c:294
1.1 misho 1380: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1381: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1382:
1.1.1.2 ! misho 1383: #: dnsmasq.c:322
1.1 misho 1384: #, c-format
1385: msgid "unknown user or group: %s"
1386: msgstr ""
1387:
1.1.1.2 ! misho 1388: #: dnsmasq.c:377
1.1 misho 1389: #, c-format
1390: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1391: msgstr ""
1392:
1393: # OK
1.1.1.2 ! misho 1394: #: dnsmasq.c:614
1.1 misho 1395: #, fuzzy, c-format
1396: msgid "started, version %s DNS disabled"
1397: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1398:
1399: # OK
1.1.1.2 ! misho 1400: #: dnsmasq.c:616
1.1 misho 1401: #, c-format
1402: msgid "started, version %s cachesize %d"
1403: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1404:
1405: # OK
1.1.1.2 ! misho 1406: #: dnsmasq.c:618
1.1 misho 1407: #, c-format
1408: msgid "started, version %s cache disabled"
1409: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1410:
1411: # OK
1.1.1.2 ! misho 1412: #: dnsmasq.c:620
1.1 misho 1413: #, c-format
1414: msgid "compile time options: %s"
1415: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1416:
1417: # OK
1.1.1.2 ! misho 1418: #: dnsmasq.c:626
1.1 misho 1419: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1420: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1421:
1422: # OK
1.1.1.2 ! misho 1423: #: dnsmasq.c:628
1.1 misho 1424: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1425: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1426:
1427: # OK
1.1.1.2 ! misho 1428: #: dnsmasq.c:633
1.1 misho 1429: #, fuzzy, c-format
1430: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1431: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1432:
1433: # OK
1.1.1.2 ! misho 1434: #: dnsmasq.c:637
1.1 misho 1435: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1436: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
1437:
1438: # OK
1.1.1.2 ! misho 1439: #: dnsmasq.c:647
1.1 misho 1440: #, c-format
1441: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1442: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1443:
1.1.1.2 ! misho 1444: #: dnsmasq.c:652
1.1 misho 1445: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1446: msgstr ""
1447:
1448: # OK
1.1.1.2 ! misho 1449: #: dnsmasq.c:655
1.1 misho 1450: #, fuzzy
1451: msgid "warning: no upstream servers configured"
1452: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1453:
1.1.1.2 ! misho 1454: #: dnsmasq.c:659
1.1 misho 1455: #, c-format
1456: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1457: msgstr ""
1458:
1.1.1.2 ! misho 1459: #: dnsmasq.c:680
1.1 misho 1460: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1461: msgstr ""
1462:
1.1.1.2 ! misho 1463: #: dnsmasq.c:685
! 1464: #, c-format
! 1465: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
! 1466: msgstr ""
! 1467:
! 1468: #: dnsmasq.c:702
1.1 misho 1469: msgid "root is "
1470: msgstr ""
1471:
1472: # OK
1.1.1.2 ! misho 1473: #: dnsmasq.c:702
1.1 misho 1474: #, fuzzy
1475: msgid "enabled"
1476: msgstr "di disable"
1477:
1.1.1.2 ! misho 1478: #: dnsmasq.c:704
1.1 misho 1479: msgid "secure mode"
1480: msgstr ""
1481:
1.1.1.2 ! misho 1482: #: dnsmasq.c:730
1.1 misho 1483: #, c-format
1484: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1485: msgstr ""
1486:
1487: # OK
1.1.1.2 ! misho 1488: #: dnsmasq.c:899
1.1 misho 1489: msgid "connected to system DBus"
1490: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
1491:
1.1.1.2 ! misho 1492: #: dnsmasq.c:1044
1.1 misho 1493: #, c-format
1494: msgid "cannot fork into background: %s"
1495: msgstr ""
1496:
1497: # OK
1.1.1.2 ! misho 1498: #: dnsmasq.c:1047
1.1 misho 1499: #, fuzzy, c-format
1500: msgid "failed to create helper: %s"
1501: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1502:
1.1.1.2 ! misho 1503: #: dnsmasq.c:1050
1.1 misho 1504: #, c-format
1505: msgid "setting capabilities failed: %s"
1506: msgstr ""
1507:
1508: # OK
1.1.1.2 ! misho 1509: #: dnsmasq.c:1053
1.1 misho 1510: #, fuzzy, c-format
1511: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1512: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1513:
1514: # OK
1.1.1.2 ! misho 1515: #: dnsmasq.c:1056
1.1 misho 1516: #, fuzzy, c-format
1517: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1518: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1519:
1520: # OK
1.1.1.2 ! misho 1521: #: dnsmasq.c:1059
1.1 misho 1522: #, fuzzy, c-format
1523: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1524: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1525:
1526: # OK
1.1.1.2 ! misho 1527: #: dnsmasq.c:1062
1.1 misho 1528: #, fuzzy, c-format
1529: msgid "cannot open log %s: %s"
1530: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
1531:
1532: # OK
1.1.1.2 ! misho 1533: #: dnsmasq.c:1065
1.1 misho 1534: #, fuzzy, c-format
1535: msgid "failed to load Lua script: %s"
1536: msgstr "gagal memuat %S: %s"
1537:
1.1.1.2 ! misho 1538: #: dnsmasq.c:1068
1.1 misho 1539: #, c-format
1540: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1541: msgstr ""
1542:
1.1.1.2 ! misho 1543: #: dnsmasq.c:1132
1.1 misho 1544: #, c-format
1545: msgid "script process killed by signal %d"
1546: msgstr ""
1547:
1.1.1.2 ! misho 1548: #: dnsmasq.c:1136
1.1 misho 1549: #, c-format
1550: msgid "script process exited with status %d"
1551: msgstr ""
1552:
1553: # OK
1.1.1.2 ! misho 1554: #: dnsmasq.c:1140
1.1 misho 1555: #, fuzzy, c-format
1556: msgid "failed to execute %s: %s"
1557: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1558:
1.1.1.2 ! misho 1559: #: dnsmasq.c:1185
1.1 misho 1560: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1561: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
1562:
1563: # OK
1.1.1.2 ! misho 1564: #: dnsmasq.c:1213
1.1 misho 1565: #, fuzzy, c-format
1566: msgid "failed to access %s: %s"
1567: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1568:
1569: # OK
1.1.1.2 ! misho 1570: #: dnsmasq.c:1243
1.1 misho 1571: #, c-format
1572: msgid "reading %s"
1573: msgstr "membaca %s"
1574:
1575: # OK
1.1.1.2 ! misho 1576: #: dnsmasq.c:1254
1.1 misho 1577: #, fuzzy, c-format
1578: msgid "no servers found in %s, will retry"
1579: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1580:
1581: # OK
1.1.1.2 ! misho 1582: #: dhcp.c:53
1.1 misho 1583: #, c-format
1584: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1585: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1586:
1587: # OK
1.1.1.2 ! misho 1588: #: dhcp.c:68
1.1 misho 1589: #, c-format
1590: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1591: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
1592:
1593: # OK
1.1.1.2 ! misho 1594: #: dhcp.c:89
1.1 misho 1595: #, fuzzy, c-format
1596: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1597: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1598:
1599: # OK
1.1.1.2 ! misho 1600: #: dhcp.c:101
1.1 misho 1601: #, c-format
1602: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1603: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1604:
1605: # OK
1.1.1.2 ! misho 1606: #: dhcp.c:127
1.1 misho 1607: #, c-format
1608: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1609: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
1610:
1611: # OK
1.1.1.2 ! misho 1612: #: dhcp.c:239
1.1 misho 1613: #, fuzzy, c-format
1614: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1615: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1616:
1.1.1.2 ! misho 1617: #: dhcp.c:278
1.1 misho 1618: #, c-format
1619: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1620: msgstr ""
1621:
1622: # OK
1.1.1.2 ! misho 1623: #: dhcp.c:505
1.1 misho 1624: #, c-format
1625: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1626: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
1627:
1628: # OK
1.1.1.2 ! misho 1629: #: dhcp.c:806
1.1 misho 1630: #, fuzzy, c-format
1631: msgid "bad line at %s line %d"
1632: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
1633:
1.1.1.2 ! misho 1634: #: dhcp.c:849
1.1 misho 1635: #, c-format
1636: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1637: msgstr ""
1638:
1.1.1.2 ! misho 1639: #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063
! 1640: #, c-format
! 1641: msgid "DHCP relay %s -> %s"
! 1642: msgstr ""
! 1643:
1.1 misho 1644: # OK
1645: #: lease.c:61
1646: #, fuzzy, c-format
1647: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1648: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1649:
1650: # OK
1.1.1.2 ! misho 1651: #: lease.c:134
1.1 misho 1652: msgid "too many stored leases"
1653: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
1654:
1655: # OK
1.1.1.2 ! misho 1656: #: lease.c:165
1.1 misho 1657: #, fuzzy, c-format
1658: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1659: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1660:
1.1.1.2 ! misho 1661: #: lease.c:171
1.1 misho 1662: #, c-format
1663: msgid "lease-init script returned exit code %s"
1664: msgstr ""
1665:
1666: # OK
1.1.1.2 ! misho 1667: #: lease.c:342
1.1 misho 1668: #, fuzzy, c-format
1669: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1670: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1671:
1.1.1.2 ! misho 1672: #: lease.c:877
1.1 misho 1673: #, c-format
1674: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1675: msgstr ""
1676:
1677: # OK
1.1.1.2 ! misho 1678: #: rfc2131.c:338
1.1 misho 1679: #, c-format
1680: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1681: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1682:
1683: # OK
1.1.1.2 ! misho 1684: #: rfc2131.c:339
1.1 misho 1685: msgid "with subnet selector"
1686: msgstr "dengan pemilih subnet"
1687:
1688: # OK
1.1.1.2 ! misho 1689: #: rfc2131.c:339
1.1 misho 1690: msgid "via"
1691: msgstr "lewat"
1692:
1693: # OK
1.1.1.2 ! misho 1694: #: rfc2131.c:351
1.1 misho 1695: #, fuzzy, c-format
1696: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1697: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1698:
1.1.1.2 ! misho 1699: #: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297
1.1 misho 1700: #, c-format
1701: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1702: msgstr ""
1703:
1704: # OK
1.1.1.2 ! misho 1705: #: rfc2131.c:465
! 1706: #, fuzzy, c-format
! 1707: msgid "%u vendor class: %s"
! 1708: msgstr "DBus error: %s"
! 1709:
! 1710: # OK
! 1711: #: rfc2131.c:467
! 1712: #, fuzzy, c-format
! 1713: msgid "%u user class: %s"
! 1714: msgstr "DBus error: %s"
! 1715:
! 1716: # OK
! 1717: #: rfc2131.c:494
1.1 misho 1718: msgid "disabled"
1719: msgstr "di disable"
1720:
1721: # OK
1.1.1.2 ! misho 1722: #: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820
! 1723: #: rfc3315.c:1092
1.1 misho 1724: msgid "ignored"
1725: msgstr "diabaikan"
1726:
1727: # OK
1.1.1.2 ! misho 1728: #: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870
1.1 misho 1729: msgid "address in use"
1730: msgstr "alamat telah digunakan"
1731:
1732: # OK
1.1.1.2 ! misho 1733: #: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015
1.1 misho 1734: msgid "no address available"
1735: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
1736:
1737: # OK
1.1.1.2 ! misho 1738: #: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162
1.1 misho 1739: msgid "wrong network"
1740: msgstr "jaringan yang salah"
1741:
1742: # OK
1.1.1.2 ! misho 1743: #: rfc2131.c:586
1.1 misho 1744: msgid "no address configured"
1745: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
1746:
1747: # OK
1.1.1.2 ! misho 1748: #: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
1.1 misho 1749: msgid "no leases left"
1750: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
1751:
1.1.1.2 ! misho 1752: #: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472
1.1 misho 1753: #, c-format
1754: msgid "%u client provides name: %s"
1755: msgstr ""
1756:
1757: #: rfc2131.c:792
1758: msgid "PXE BIS not supported"
1759: msgstr ""
1760:
1761: # OK
1.1.1.2 ! misho 1762: #: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186
1.1 misho 1763: #, fuzzy, c-format
1764: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1765: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
1766:
1767: # OK
1.1.1.2 ! misho 1768: #: rfc2131.c:952
1.1 misho 1769: msgid "unknown lease"
1770: msgstr "lease tidak diketahui"
1771:
1.1.1.2 ! misho 1772: #: rfc2131.c:984
1.1 misho 1773: #, c-format
1774: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1775: msgstr ""
1776:
1.1.1.2 ! misho 1777: #: rfc2131.c:994
1.1 misho 1778: #, c-format
1779: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1780: msgstr ""
1781:
1.1.1.2 ! misho 1782: #: rfc2131.c:997
1.1 misho 1783: #, c-format
1784: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1785: msgstr ""
1786:
1.1.1.2 ! misho 1787: #: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205
1.1 misho 1788: msgid "no unique-id"
1789: msgstr ""
1790:
1.1.1.2 ! misho 1791: #: rfc2131.c:1100
1.1 misho 1792: msgid "wrong server-ID"
1793: msgstr ""
1794:
1795: # OK
1.1.1.2 ! misho 1796: #: rfc2131.c:1119
1.1 misho 1797: msgid "wrong address"
1798: msgstr "alamat salah"
1799:
1800: # OK
1.1.1.2 ! misho 1801: #: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966
1.1 misho 1802: msgid "lease not found"
1803: msgstr "lease tak ditemukan"
1804:
1805: # OK
1.1.1.2 ! misho 1806: #: rfc2131.c:1170
1.1 misho 1807: msgid "address not available"
1808: msgstr "alamat tak tersedia"
1809:
1810: # OK
1.1.1.2 ! misho 1811: #: rfc2131.c:1181
1.1 misho 1812: msgid "static lease available"
1813: msgstr "lease statik tak tersedia"
1814:
1815: # OK
1.1.1.2 ! misho 1816: #: rfc2131.c:1185
1.1 misho 1817: msgid "address reserved"
1818: msgstr "alamat telah dipesan"
1819:
1.1.1.2 ! misho 1820: #: rfc2131.c:1193
1.1 misho 1821: #, c-format
1822: msgid "abandoning lease to %s of %s"
1823: msgstr ""
1824:
1.1.1.2 ! misho 1825: #: rfc2131.c:1706
1.1 misho 1826: #, c-format
1827: msgid "%u bootfile name: %s"
1828: msgstr ""
1829:
1830: # OK
1.1.1.2 ! misho 1831: #: rfc2131.c:1715
1.1 misho 1832: #, fuzzy, c-format
1833: msgid "%u server name: %s"
1834: msgstr "DBus error: %s"
1835:
1836: # OK
1.1.1.2 ! misho 1837: #: rfc2131.c:1723
1.1 misho 1838: #, fuzzy, c-format
1839: msgid "%u next server: %s"
1840: msgstr "DBus error: %s"
1841:
1.1.1.2 ! misho 1842: #: rfc2131.c:1726
1.1 misho 1843: #, c-format
1844: msgid "%u broadcast response"
1845: msgstr ""
1846:
1.1.1.2 ! misho 1847: #: rfc2131.c:1789
1.1 misho 1848: #, c-format
1849: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1850: msgstr ""
1851:
1.1.1.2 ! misho 1852: #: rfc2131.c:2030
1.1 misho 1853: msgid "PXE menu too large"
1854: msgstr ""
1855:
1856: # OK
1.1.1.2 ! misho 1857: #: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430
1.1 misho 1858: #, fuzzy, c-format
1859: msgid "%u requested options: %s"
1860: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1861:
1.1.1.2 ! misho 1862: #: rfc2131.c:2447
1.1 misho 1863: #, c-format
1864: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
1865: msgstr ""
1866:
1867: # OK
1868: #: netlink.c:78
1869: #, fuzzy, c-format
1870: msgid "cannot create netlink socket: %s"
1871: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
1872:
1873: # OK
1.1.1.2 ! misho 1874: #: netlink.c:363
1.1 misho 1875: #, fuzzy, c-format
1876: msgid "netlink returns error: %s"
1877: msgstr "DBus error: %s"
1878:
1879: # OK
1880: #: dbus.c:259
1881: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1882: msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
1883:
1884: # OK
1.1.1.2 ! misho 1885: #: dbus.c:523
1.1 misho 1886: msgid "setting upstream servers from DBus"
1887: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1888:
1889: # OK
1.1.1.2 ! misho 1890: #: dbus.c:570
1.1 misho 1891: msgid "could not register a DBus message handler"
1892: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
1893:
1894: # OK
1.1.1.2 ! misho 1895: #: bpf.c:246
1.1 misho 1896: #, c-format
1897: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1898: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
1899:
1900: # OK
1.1.1.2 ! misho 1901: #: bpf.c:274
1.1 misho 1902: #, fuzzy, c-format
1903: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1904: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
1905:
1.1.1.2 ! misho 1906: #: helper.c:153
1.1 misho 1907: msgid "lease() function missing in Lua script"
1908: msgstr ""
1909:
1.1.1.2 ! misho 1910: #: tftp.c:303
1.1 misho 1911: msgid "unable to get free port for TFTP"
1912: msgstr ""
1913:
1.1.1.2 ! misho 1914: #: tftp.c:319
1.1 misho 1915: #, c-format
1916: msgid "unsupported request from %s"
1917: msgstr ""
1918:
1919: # OK
1.1.1.2 ! misho 1920: #: tftp.c:433
1.1 misho 1921: #, fuzzy, c-format
1922: msgid "file %s not found"
1923: msgstr "lease tak ditemukan"
1924:
1.1.1.2 ! misho 1925: #: tftp.c:542
1.1 misho 1926: #, c-format
1927: msgid "error %d %s received from %s"
1928: msgstr ""
1929:
1930: # OK
1.1.1.2 ! misho 1931: #: tftp.c:584
1.1 misho 1932: #, fuzzy, c-format
1933: msgid "failed sending %s to %s"
1934: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1935:
1.1.1.2 ! misho 1936: #: tftp.c:584
1.1 misho 1937: #, c-format
1938: msgid "sent %s to %s"
1939: msgstr ""
1940:
1941: #: log.c:190
1942: #, c-format
1943: msgid "overflow: %d log entries lost"
1944: msgstr ""
1945:
1946: #: log.c:268
1947: #, c-format
1948: msgid "log failed: %s"
1949: msgstr ""
1950:
1951: # OK
1952: #: log.c:472
1953: msgid "FAILED to start up"
1954: msgstr "GAGAL untuk memulai"
1955:
1956: #: conntrack.c:65
1957: #, c-format
1958: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1959: msgstr ""
1960:
1961: # OK
1.1.1.2 ! misho 1962: #: dhcp6.c:59
1.1 misho 1963: #, fuzzy, c-format
1964: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
1965: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1966:
1967: # OK
1.1.1.2 ! misho 1968: #: dhcp6.c:80
1.1 misho 1969: #, fuzzy, c-format
1970: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
1971: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1972:
1973: # OK
1.1.1.2 ! misho 1974: #: dhcp6.c:92
1.1 misho 1975: #, fuzzy, c-format
1976: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
1977: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1978:
1979: # OK
1.1.1.2 ! misho 1980: #: rfc3315.c:154
1.1 misho 1981: #, fuzzy, c-format
1982: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
1983: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1984:
1985: # OK
1.1.1.2 ! misho 1986: #: rfc3315.c:163
1.1 misho 1987: #, fuzzy, c-format
1988: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
1989: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1990:
1991: # OK
1.1.1.2 ! misho 1992: #: rfc3315.c:294
1.1 misho 1993: #, fuzzy, c-format
1994: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
1995: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1996:
1997: # OK
1.1.1.2 ! misho 1998: #: rfc3315.c:376
1.1 misho 1999: #, fuzzy, c-format
2000: msgid "%u vendor class: %u"
2001: msgstr "DBus error: %s"
2002:
2003: # OK
1.1.1.2 ! misho 2004: #: rfc3315.c:424
! 2005: #, fuzzy, c-format
! 2006: msgid "%u client MAC address: %s"
! 2007: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
! 2008:
! 2009: # OK
! 2010: #: rfc3315.c:656
1.1 misho 2011: #, fuzzy, c-format
2012: msgid "unknown prefix-class %d"
2013: msgstr "lease tidak diketahui"
2014:
1.1.1.2 ! misho 2015: #: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910
1.1 misho 2016: msgid "success"
2017: msgstr ""
2018:
2019: # OK
1.1.1.2 ! misho 2020: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920
1.1 misho 2021: #, fuzzy
2022: msgid "no addresses available"
2023: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2024:
2025: # OK
1.1.1.2 ! misho 2026: #: rfc3315.c:862
1.1 misho 2027: #, fuzzy
2028: msgid "address unavailable"
2029: msgstr "alamat tak tersedia"
2030:
1.1.1.2 ! misho 2031: #: rfc3315.c:897
1.1 misho 2032: msgid "not on link"
2033: msgstr ""
2034:
1.1.1.2 ! misho 2035: #: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225
1.1 misho 2036: msgid "no binding found"
2037: msgstr ""
2038:
1.1.1.2 ! misho 2039: #: rfc3315.c:1008
1.1 misho 2040: msgid "deprecated"
2041: msgstr ""
2042:
2043: # OK
1.1.1.2 ! misho 2044: #: rfc3315.c:1013
1.1 misho 2045: #, fuzzy
2046: msgid "address invalid"
2047: msgstr "alamat telah digunakan"
2048:
1.1.1.2 ! misho 2049: #: rfc3315.c:1058
1.1 misho 2050: msgid "confirm failed"
2051: msgstr ""
2052:
2053: # OK
1.1.1.2 ! misho 2054: #: rfc3315.c:1069
1.1 misho 2055: #, fuzzy
2056: msgid "all addresses still on link"
2057: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2058:
1.1.1.2 ! misho 2059: #: rfc3315.c:1157
1.1 misho 2060: msgid "release received"
2061: msgstr ""
2062:
1.1.1.2 ! misho 2063: #: rfc3315.c:2054
! 2064: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
! 2065: msgstr ""
! 2066:
1.1 misho 2067: #: dhcp-common.c:145
2068: #, c-format
2069: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2070: msgstr ""
2071:
1.1.1.2 ! misho 2072: #: dhcp-common.c:222
1.1 misho 2073: #, c-format
2074: msgid "%u tags: %s"
2075: msgstr ""
2076:
1.1.1.2 ! misho 2077: #: dhcp-common.c:407
1.1 misho 2078: #, c-format
2079: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2080: msgstr ""
2081:
2082: # OK
1.1.1.2 ! misho 2083: #: dhcp-common.c:430
1.1 misho 2084: #, c-format
2085: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2086: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2087:
2088: # OK
1.1.1.2 ! misho 2089: #: dhcp-common.c:494
1.1 misho 2090: #, fuzzy, c-format
2091: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
2092: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2093:
1.1.1.2 ! misho 2094: #: dhcp-common.c:615
1.1 misho 2095: #, c-format
2096: msgid "Known DHCP options:\n"
2097: msgstr ""
2098:
1.1.1.2 ! misho 2099: #: dhcp-common.c:626
1.1 misho 2100: #, c-format
2101: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2102: msgstr ""
2103:
1.1.1.2 ! misho 2104: #: dhcp-common.c:823
1.1 misho 2105: msgid ", prefix deprecated"
2106: msgstr ""
2107:
1.1.1.2 ! misho 2108: #: dhcp-common.c:826
1.1 misho 2109: #, c-format
2110: msgid ", lease time "
2111: msgstr ""
2112:
1.1.1.2 ! misho 2113: #: dhcp-common.c:868
1.1 misho 2114: #, c-format
2115: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2116: msgstr ""
2117:
2118: # OK
1.1.1.2 ! misho 2119: #: dhcp-common.c:870
1.1 misho 2120: #, fuzzy, c-format
2121: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2122: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2123:
1.1.1.2 ! misho 2124: #: dhcp-common.c:872
1.1 misho 2125: #, c-format
2126: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2127: msgstr ""
2128:
2129: # OK
1.1.1.2 ! misho 2130: #: dhcp-common.c:873
1.1 misho 2131: #, fuzzy, c-format
2132: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2133: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2134:
1.1.1.2 ! misho 2135: #: dhcp-common.c:886
1.1 misho 2136: #, c-format
2137: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2138: msgstr ""
2139:
2140: # OK
1.1.1.2 ! misho 2141: #: dhcp-common.c:889
1.1 misho 2142: #, fuzzy, c-format
2143: msgid "router advertisement on %s%s"
2144: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2145:
1.1.1.2 ! misho 2146: #: dhcp-common.c:900
! 2147: #, c-format
! 2148: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
! 2149: msgstr ""
! 2150:
! 2151: #: dhcp-common.c:902
! 2152: #, c-format
! 2153: msgid "DHCP relay from %s to %s"
! 2154: msgstr ""
! 2155:
1.1 misho 2156: # OK
1.1.1.2 ! misho 2157: #: radv.c:98
1.1 misho 2158: #, fuzzy, c-format
2159: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2160: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2161:
1.1.1.2 ! misho 2162: #: auth.c:427
1.1 misho 2163: #, c-format
2164: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2165: msgstr ""
2166:
2167: # OK
1.1.1.2 ! misho 2168: #: ipset.c:95
1.1 misho 2169: #, fuzzy, c-format
2170: msgid "failed to find kernel version: %s"
2171: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2172:
2173: # OK
1.1.1.2 ! misho 2174: #: ipset.c:114
1.1 misho 2175: #, fuzzy, c-format
2176: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2177: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2178:
2179: # OK
2180: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2181: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2182:
2183: # OK
2184: #, fuzzy
2185: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2186: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
2187:
2188: # OK
2189: #~ msgid "TXT record string too long"
2190: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
2191:
2192: # OK
2193: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2194: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
2195:
2196: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2197: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
2198:
2199: # OK
2200: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2201: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
2202:
2203: # OK
2204: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2205: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
2206:
2207: # OK
2208: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2209: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
2210:
2211: # OK
2212: #, fuzzy
2213: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2214: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2215:
2216: # OK
2217: #~ msgid "running as root"
2218: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
2219:
2220: # OK
2221: #, fuzzy
2222: #~ msgid "read %s - %d hosts"
2223: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
2224:
2225: # OK
2226: #~ msgid "domains"
2227: #~ msgstr "domain-domain"
2228:
2229: # OK
2230: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2231: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
2232:
2233: # OK
2234: #~ msgid "Display this message."
2235: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
2236:
2237: # OK
2238: #~ msgid "failed to read %s: %m"
2239: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
2240:
2241: # OK
2242: #~ msgid "failed to read %s:%m"
2243: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
2244:
2245: # OK
2246: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2247: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
2248:
2249: # OK
2250: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2251: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
2252:
2253: # OK
2254: #~ msgid "nested includes not allowed"
2255: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
2256:
2257: # OK
2258: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2259: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
2260:
2261: # OK
2262: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2263: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>