Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/id.po, revision 1.1.1.3
1.1 misho 1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10: "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: id\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
1.1.1.3 ! misho 18: #: cache.c:513
! 19: msgid "Internal error in cache."
! 20: msgstr ""
! 21:
1.1 misho 22: # OK
1.1.1.3 ! misho 23: #: cache.c:922
1.1 misho 24: #, fuzzy, c-format
25: msgid "failed to load names from %s: %s"
26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
27:
28: # OK
1.1.1.3 ! misho 29: #: cache.c:948 dhcp.c:835
1.1 misho 30: #, fuzzy, c-format
31: msgid "bad address at %s line %d"
32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
33:
34: # OK
1.1.1.3 ! misho 35: #: cache.c:1001 dhcp.c:851
1.1 misho 36: #, c-format
37: msgid "bad name at %s line %d"
38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
39:
40: # OK
1.1.1.3 ! misho 41: #: cache.c:1010 dhcp.c:926
1.1 misho 42: #, c-format
43: msgid "read %s - %d addresses"
44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
45:
46: # OK
1.1.1.3 ! misho 47: #: cache.c:1122
1.1 misho 48: msgid "cleared cache"
49: msgstr "cache telah dihapus"
50:
1.1.1.3 ! misho 51: #: cache.c:1151
1.1 misho 52: #, c-format
53: msgid "No IPv4 address found for %s"
54: msgstr ""
55:
1.1.1.3 ! misho 56: #: cache.c:1229
1.1 misho 57: #, c-format
58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59: msgstr ""
60:
61: # OK
1.1.1.3 ! misho 62: #: cache.c:1253
1.1 misho 63: #, c-format
64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
66:
1.1.1.3 ! misho 67: #: cache.c:1408
1.1 misho 68: #, c-format
69: msgid "time %lu"
70: msgstr ""
71:
72: # OK
1.1.1.3 ! misho 73: #: cache.c:1409
1.1 misho 74: #, fuzzy, c-format
75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
77:
1.1.1.3 ! misho 78: #: cache.c:1411
1.1 misho 79: #, c-format
80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
81: msgstr ""
82:
1.1.1.3 ! misho 83: #: cache.c:1414
1.1.1.2 misho 84: #, c-format
85: msgid "queries for authoritative zones %u"
86: msgstr ""
87:
1.1.1.3 ! misho 88: #: cache.c:1440
1.1 misho 89: #, c-format
90: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
91: msgstr ""
92:
93: # OK
1.1.1.3 ! misho 94: #: util.c:45
1.1 misho 95: #, fuzzy, c-format
96: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
97: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
98:
99: # OK
1.1.1.3 ! misho 100: #: util.c:205
1.1 misho 101: #, fuzzy
102: msgid "failed to allocate memory"
103: msgstr "gagal memuat %S: %m"
104:
105: # OK
1.1.1.3 ! misho 106: #: util.c:250 option.c:616
1.1 misho 107: msgid "could not get memory"
108: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
109:
110: # OK
1.1.1.3 ! misho 111: #: util.c:260
1.1 misho 112: #, fuzzy, c-format
113: msgid "cannot create pipe: %s"
114: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
115:
116: # OK
1.1.1.3 ! misho 117: #: util.c:268
1.1 misho 118: #, fuzzy, c-format
119: msgid "failed to allocate %d bytes"
120: msgstr "gagal memuat %S: %m"
121:
122: # OK
1.1.1.3 ! misho 123: #: util.c:437
1.1 misho 124: #, c-format
125: msgid "infinite"
126: msgstr "tak terbatas"
127:
128: # OK
1.1.1.3 ! misho 129: #: option.c:342
1.1 misho 130: msgid "Specify local address(es) to listen on."
131: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
132:
133: # OK
1.1.1.3 ! misho 134: #: option.c:343
1.1 misho 135: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
136: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
137:
138: # OK
1.1.1.3 ! misho 139: #: option.c:344
1.1 misho 140: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
141: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
142:
143: # OK
1.1.1.3 ! misho 144: #: option.c:345
1.1 misho 145: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
146: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
147:
148: # OK
1.1.1.3 ! misho 149: #: option.c:346
1.1 misho 150: #, c-format
151: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
152: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
153:
154: # OK
1.1.1.3 ! misho 155: #: option.c:347
1.1 misho 156: #, c-format
157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
158: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
159:
160: # OK
1.1.1.3 ! misho 161: #: option.c:348
1.1 misho 162: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
163: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
164:
165: # OK
1.1.1.3 ! misho 166: #: option.c:349
1.1 misho 167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
168: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
169:
170: # OK
1.1.1.3 ! misho 171: #: option.c:350
1.1 misho 172: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
173: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
174:
175: # OK
1.1.1.3 ! misho 176: #: option.c:351
1.1 misho 177: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
178: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
179:
180: # OK
1.1.1.3 ! misho 181: #: option.c:352
1.1 misho 182: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
183: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
184:
185: # OK
1.1.1.3 ! misho 186: #: option.c:353
1.1 misho 187: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
188: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
189:
190: # OK
1.1.1.3 ! misho 191: #: option.c:354
1.1 misho 192: #, c-format
193: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
194: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
195:
196: # OK
1.1.1.3 ! misho 197: #: option.c:355
1.1 misho 198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
199: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
200:
201: # OK
1.1.1.3 ! misho 202: #: option.c:356
1.1 misho 203: #, fuzzy
204: msgid "Read DHCP host specs from file."
205: msgstr "nama MX salah"
206:
1.1.1.3 ! misho 207: #: option.c:357
1.1 misho 208: msgid "Read DHCP option specs from file."
209: msgstr ""
210:
1.1.1.3 ! misho 211: # OK
! 212: #: option.c:358
! 213: #, fuzzy
! 214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
! 215: msgstr "nama MX salah"
! 216:
! 217: # OK
! 218: #: option.c:359
! 219: #, fuzzy
! 220: msgid "Read DHCP options from a directory."
! 221: msgstr "nama MX salah"
! 222:
! 223: #: option.c:360
1.1 misho 224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
225: msgstr ""
226:
227: # OK
1.1.1.3 ! misho 228: #: option.c:361
1.1 misho 229: #, c-format
230: msgid "Do NOT load %s file."
231: msgstr "JANGAN muat file %s."
232:
233: # OK
1.1.1.3 ! misho 234: #: option.c:362
1.1 misho 235: #, c-format
236: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
237: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
238:
239: # OK
1.1.1.3 ! misho 240: #: option.c:363
! 241: #, fuzzy
! 242: msgid "Read hosts files from a directory."
! 243: msgstr "nama MX salah"
! 244:
! 245: # OK
! 246: #: option.c:364
1.1 misho 247: msgid "Specify interface(s) to listen on."
248: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
249:
250: # OK
1.1.1.3 ! misho 251: #: option.c:365
1.1 misho 252: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
253: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
254:
255: # OK
1.1.1.3 ! misho 256: #: option.c:366
1.1 misho 257: #, fuzzy
258: msgid "Map DHCP user class to tag."
259: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
260:
1.1.1.3 ! misho 261: #: option.c:367
1.1 misho 262: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
263: msgstr ""
264:
1.1.1.3 ! misho 265: #: option.c:368
1.1 misho 266: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
267: msgstr ""
268:
1.1.1.3 ! misho 269: #: option.c:369
1.1 misho 270: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
271: msgstr ""
272:
273: # OK
1.1.1.3 ! misho 274: #: option.c:370
1.1 misho 275: #, fuzzy
276: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
277: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
278:
279: # OK
1.1.1.3 ! misho 280: #: option.c:371
1.1 misho 281: #, fuzzy
282: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
283: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
284:
285: # OK
1.1.1.3 ! misho 286: #: option.c:372
1.1 misho 287: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
288: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
289:
290: # OK
1.1.1.3 ! misho 291: #: option.c:373
1.1 misho 292: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
293: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
294:
295: # OK
1.1.1.3 ! misho 296: #: option.c:374
1.1 misho 297: #, c-format
298: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
299: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
300:
301: # OK
1.1.1.3 ! misho 302: #: option.c:375
1.1 misho 303: msgid "Return MX records for local hosts."
304: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
305:
306: # OK
1.1.1.3 ! misho 307: #: option.c:376
1.1 misho 308: msgid "Specify an MX record."
309: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
310:
311: # OK
1.1.1.3 ! misho 312: #: option.c:377
1.1 misho 313: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
314: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
315:
1.1.1.3 ! misho 316: #: option.c:378
1.1 misho 317: #, c-format
318: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
319: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
320:
321: # OK
1.1.1.3 ! misho 322: #: option.c:379
1.1 misho 323: msgid "Do NOT cache failed search results."
324: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
325:
326: # OK
1.1.1.3 ! misho 327: #: option.c:380
1.1 misho 328: #, c-format
329: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
330: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
331:
332: # OK
1.1.1.3 ! misho 333: #: option.c:381
1.1 misho 334: #, fuzzy
335: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
336: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
337:
1.1.1.3 ! misho 338: #: option.c:382
1.1 misho 339: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
340: msgstr ""
341:
342: # OK
1.1.1.3 ! misho 343: #: option.c:383
1.1 misho 344: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
345: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
346:
347: # OK
1.1.1.3 ! misho 348: #: option.c:384
1.1 misho 349: #, c-format
350: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
351: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
352:
353: # OK
1.1.1.3 ! misho 354: #: option.c:385
1.1 misho 355: #, fuzzy
356: msgid "Log DNS queries."
357: msgstr "Permintaan log."
358:
359: # OK
1.1.1.3 ! misho 360: #: option.c:386
1.1 misho 361: #, fuzzy
362: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
363: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
364:
365: # OK
1.1.1.3 ! misho 366: #: option.c:387
1.1 misho 367: msgid "Do NOT read resolv.conf."
368: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
369:
370: # OK
1.1.1.3 ! misho 371: #: option.c:388
1.1 misho 372: #, c-format
373: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
374: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
375:
376: # OK
1.1.1.3 ! misho 377: #: option.c:389
! 378: #, fuzzy
! 379: msgid "Specify path to file with server= options"
! 380: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
! 381:
! 382: # OK
! 383: #: option.c:390
1.1 misho 384: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
385: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
386:
387: # OK
1.1.1.3 ! misho 388: #: option.c:391
! 389: #, fuzzy
! 390: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
! 391: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
! 392:
! 393: # OK
! 394: #: option.c:392
1.1 misho 395: msgid "Never forward queries to specified domains."
396: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
397:
398: # OK
1.1.1.3 ! misho 399: #: option.c:393
1.1 misho 400: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
401: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
402:
403: # OK
1.1.1.3 ! misho 404: #: option.c:394
1.1 misho 405: msgid "Specify default target in an MX record."
406: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
407:
408: # OK
1.1.1.3 ! misho 409: #: option.c:395
1.1 misho 410: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
411: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
412:
413: # OK
1.1.1.3 ! misho 414: #: option.c:396
1.1 misho 415: #, fuzzy
416: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
417: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
418:
419: # OK
1.1.1.3 ! misho 420: #: option.c:397
1.1 misho 421: #, fuzzy
422: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
423: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
424:
425: # OK
1.1.1.3 ! misho 426: #: option.c:398
! 427: #, fuzzy
! 428: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
! 429: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
! 430:
! 431: # OK
! 432: #: option.c:399
! 433: #, fuzzy
! 434: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
! 435: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
! 436:
! 437: # OK
! 438: #: option.c:400
1.1 misho 439: #, c-format
440: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
441: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
442:
443: # OK
1.1.1.3 ! misho 444: #: option.c:401
1.1 misho 445: #, fuzzy
446: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
447: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
448:
449: # OK
1.1.1.3 ! misho 450: #: option.c:402
1.1 misho 451: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
452: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
453:
454: # OK
1.1.1.3 ! misho 455: #: option.c:403
1.1 misho 456: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
457: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
458:
459: # OK
1.1.1.3 ! misho 460: #: option.c:404
1.1 misho 461: msgid "Specify a SRV record."
462: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
463:
1.1.1.3 ! misho 464: #: option.c:405
! 465: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1 misho 466: msgstr ""
467:
468: # OK
1.1.1.3 ! misho 469: #: option.c:406
1.1 misho 470: #, fuzzy, c-format
471: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
472: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
473:
474: # OK
1.1.1.3 ! misho 475: #: option.c:407
1.1 misho 476: #, c-format
477: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
478: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
479:
480: # OK
1.1.1.3 ! misho 481: #: option.c:408
1.1 misho 482: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
483: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
484:
485: # OK
1.1.1.3 ! misho 486: #: option.c:409
1.1 misho 487: msgid "Specify TXT DNS record."
488: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
489:
490: # OK
1.1.1.3 ! misho 491: #: option.c:410
1.1 misho 492: #, fuzzy
493: msgid "Specify PTR DNS record."
494: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
495:
1.1.1.3 ! misho 496: #: option.c:411
1.1 misho 497: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
498: msgstr ""
499:
500: # OK
1.1.1.3 ! misho 501: #: option.c:412
1.1 misho 502: msgid "Bind only to interfaces in use."
503: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
504:
505: # OK
1.1.1.3 ! misho 506: #: option.c:413
1.1 misho 507: #, c-format
508: msgid "Read DHCP static host information from %s."
509: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
510:
511: # OK
1.1.1.3 ! misho 512: #: option.c:414
1.1 misho 513: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
514: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
515:
516: # OK
1.1.1.3 ! misho 517: #: option.c:415
1.1 misho 518: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
519: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
520:
521: # OK
1.1.1.3 ! misho 522: #: option.c:416
1.1 misho 523: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
524: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
525:
526: # OK
1.1.1.3 ! misho 527: #: option.c:417
1.1 misho 528: #, fuzzy
529: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
530: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
531:
1.1.1.3 ! misho 532: #: option.c:418
1.1 misho 533: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
534: msgstr ""
535:
1.1.1.3 ! misho 536: #: option.c:419
1.1 misho 537: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
538: msgstr ""
539:
1.1.1.3 ! misho 540: #: option.c:420
1.1 misho 541: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
542: msgstr ""
543:
1.1.1.3 ! misho 544: #: option.c:421
1.1 misho 545: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
546: msgstr ""
547:
1.1.1.3 ! misho 548: #: option.c:422
1.1 misho 549: msgid "Run lease-change scripts as this user."
550: msgstr ""
551:
1.1.1.3 ! misho 552: #: option.c:423
! 553: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
! 554: msgstr ""
! 555:
! 556: #: option.c:424
1.1 misho 557: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
558: msgstr ""
559:
560: # OK
1.1.1.3 ! misho 561: #: option.c:425
1.1 misho 562: #, fuzzy
563: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
564: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
565:
1.1.1.3 ! misho 566: #: option.c:426
1.1 misho 567: msgid "Do not use leasefile."
568: msgstr ""
569:
570: # OK
1.1.1.3 ! misho 571: #: option.c:427
1.1 misho 572: #, fuzzy, c-format
573: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
574: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
575:
1.1.1.3 ! misho 576: #: option.c:428
1.1 misho 577: #, c-format
578: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
579: msgstr ""
580:
1.1.1.3 ! misho 581: #: option.c:429
1.1 misho 582: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
583: msgstr ""
584:
1.1.1.3 ! misho 585: #: option.c:430
1.1 misho 586: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
587: msgstr ""
588:
1.1.1.3 ! misho 589: #: option.c:431
1.1 misho 590: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
591: msgstr ""
592:
1.1.1.3 ! misho 593: #: option.c:432
1.1 misho 594: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
595: msgstr ""
596:
1.1.1.3 ! misho 597: #: option.c:433
1.1 misho 598: msgid "Add client IP address to tftp-root."
599: msgstr ""
600:
1.1.1.3 ! misho 601: #: option.c:434
1.1 misho 602: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
603: msgstr ""
604:
1.1.1.3 ! misho 605: #: option.c:435
! 606: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
! 607: msgstr ""
! 608:
1.1 misho 609: # OK
1.1.1.3 ! misho 610: #: option.c:436
1.1 misho 611: #, fuzzy, c-format
612: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
613: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
614:
1.1.1.3 ! misho 615: # OK
! 616: #: option.c:437
! 617: #, fuzzy
! 618: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
! 619: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
! 620:
! 621: #: option.c:438
1.1 misho 622: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
623: msgstr ""
624:
1.1.1.3 ! misho 625: #: option.c:439
1.1 misho 626: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
627: msgstr ""
628:
1.1.1.3 ! misho 629: #: option.c:440
1.1 misho 630: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
631: msgstr ""
632:
1.1.1.3 ! misho 633: #: option.c:441
1.1 misho 634: msgid "Extra logging for DHCP."
635: msgstr ""
636:
1.1.1.3 ! misho 637: #: option.c:442
1.1 misho 638: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
639: msgstr ""
640:
1.1.1.3 ! misho 641: #: option.c:443
1.1 misho 642: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
643: msgstr ""
644:
1.1.1.3 ! misho 645: #: option.c:444
1.1 misho 646: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
647: msgstr ""
648:
1.1.1.3 ! misho 649: #: option.c:445
1.1 misho 650: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
651: msgstr ""
652:
1.1.1.3 ! misho 653: #: option.c:446
1.1 misho 654: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
655: msgstr ""
656:
1.1.1.3 ! misho 657: #: option.c:447
1.1 misho 658: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
659: msgstr ""
660:
1.1.1.3 ! misho 661: #: option.c:448
1.1 misho 662: msgid "Use alternative ports for DHCP."
663: msgstr ""
664:
665: # OK
1.1.1.3 ! misho 666: #: option.c:449
1.1 misho 667: #, fuzzy
668: msgid "Specify NAPTR DNS record."
669: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
670:
1.1.1.3 ! misho 671: #: option.c:450
1.1 misho 672: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
673: msgstr ""
674:
1.1.1.3 ! misho 675: #: option.c:451
! 676: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
! 677: msgstr ""
! 678:
! 679: #: option.c:452
1.1 misho 680: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
681: msgstr ""
682:
1.1.1.3 ! misho 683: #: option.c:453
1.1 misho 684: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
685: msgstr ""
686:
1.1.1.3 ! misho 687: #: option.c:454
1.1 misho 688: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
689: msgstr ""
690:
1.1.1.3 ! misho 691: #: option.c:455
1.1.1.2 misho 692: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
693: msgstr ""
694:
1.1.1.3 ! misho 695: #: option.c:456
1.1 misho 696: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
697: msgstr ""
698:
699: # OK
1.1.1.3 ! misho 700: #: option.c:457
1.1 misho 701: #, fuzzy
702: msgid "Prompt to send to PXE clients."
703: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
704:
1.1.1.3 ! misho 705: #: option.c:458
1.1 misho 706: msgid "Boot service for PXE menu."
707: msgstr ""
708:
1.1.1.3 ! misho 709: #: option.c:459
1.1 misho 710: msgid "Check configuration syntax."
711: msgstr ""
712:
1.1.1.3 ! misho 713: #: option.c:460
1.1 misho 714: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
715: msgstr ""
716:
1.1.1.3 ! misho 717: #: option.c:461
! 718: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2 misho 719: msgstr ""
720:
1.1 misho 721: # OK
1.1.1.3 ! misho 722: #: option.c:462
! 723: #, fuzzy
! 724: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
! 725: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
! 726:
! 727: # OK
! 728: #: option.c:463
1.1 misho 729: #, fuzzy
730: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
731: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
732:
1.1.1.3 ! misho 733: #: option.c:464
1.1 misho 734: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
735: msgstr ""
736:
1.1.1.3 ! misho 737: #: option.c:465
1.1 misho 738: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
739: msgstr ""
740:
1.1.1.3 ! misho 741: #: option.c:466
1.1 misho 742: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
743: msgstr ""
744:
1.1.1.3 ! misho 745: #: option.c:467
1.1 misho 746: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
747: msgstr ""
748:
1.1.1.3 ! misho 749: #: option.c:468
1.1 misho 750: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
751: msgstr ""
752:
753: # OK
1.1.1.3 ! misho 754: #: option.c:469
1.1 misho 755: #, fuzzy
756: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
757: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
758:
759: # OK
1.1.1.3 ! misho 760: #: option.c:470
1.1 misho 761: #, fuzzy
762: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
763: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
764:
765: # OK
1.1.1.3 ! misho 766: #: option.c:471
1.1 misho 767: #, fuzzy
768: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
769: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
770:
1.1.1.3 ! misho 771: #: option.c:472
1.1 misho 772: msgid "Export local names to global DNS"
773: msgstr ""
774:
1.1.1.3 ! misho 775: #: option.c:473
1.1 misho 776: msgid "Domain to export to global DNS"
777: msgstr ""
778:
1.1.1.3 ! misho 779: #: option.c:474
1.1 misho 780: msgid "Set TTL for authoritative replies"
781: msgstr ""
782:
1.1.1.3 ! misho 783: #: option.c:475
1.1 misho 784: msgid "Set authoritive zone information"
785: msgstr ""
786:
1.1.1.3 ! misho 787: #: option.c:476
1.1 misho 788: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
789: msgstr ""
790:
1.1.1.3 ! misho 791: #: option.c:477
1.1 misho 792: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
793: msgstr ""
794:
1.1.1.3 ! misho 795: #: option.c:478
1.1 misho 796: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
797: msgstr ""
798:
1.1.1.3 ! misho 799: #: option.c:479
1.1.1.2 misho 800: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
801: msgstr ""
802:
1.1.1.3 ! misho 803: #: option.c:480
! 804: msgid "Activate DNSSEC validation"
! 805: msgstr ""
! 806:
! 807: #: option.c:481
! 808: msgid "Specify trust anchor key digest."
! 809: msgstr ""
! 810:
! 811: #: option.c:482
! 812: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
! 813: msgstr ""
! 814:
! 815: #: option.c:483
! 816: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
! 817: msgstr ""
! 818:
! 819: #: option.c:484
! 820: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
! 821: msgstr ""
! 822:
! 823: #: option.c:485
! 824: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
! 825: msgstr ""
! 826:
! 827: #: option.c:487
1.1 misho 828: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
829: msgstr ""
830:
1.1.1.3 ! misho 831: #: option.c:489
1.1.1.2 misho 832: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
833: msgstr ""
834:
1.1.1.3 ! misho 835: #: option.c:490
1.1.1.2 misho 836: msgid "Do not log routine DHCP."
837: msgstr ""
838:
1.1.1.3 ! misho 839: #: option.c:491
1.1.1.2 misho 840: msgid "Do not log routine DHCPv6."
841: msgstr ""
842:
1.1.1.3 ! misho 843: #: option.c:492
1.1.1.2 misho 844: msgid "Do not log RA."
845: msgstr ""
846:
1.1.1.3 ! misho 847: #: option.c:493
! 848: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
! 849: msgstr ""
! 850:
! 851: #: option.c:494
! 852: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
! 853: msgstr ""
! 854:
! 855: #: option.c:495
! 856: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
! 857: msgstr ""
! 858:
! 859: #: option.c:496
! 860: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
! 861: msgstr ""
! 862:
1.1 misho 863: # OK
1.1.1.3 ! misho 864: #: option.c:698
1.1 misho 865: #, c-format
866: msgid ""
867: "Usage: dnsmasq [options]\n"
868: "\n"
869: msgstr ""
870: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
871: "\n"
872:
873: # OK
1.1.1.3 ! misho 874: #: option.c:700
1.1 misho 875: #, c-format
876: msgid "Use short options only on the command line.\n"
877: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
878:
879: # OK
1.1.1.3 ! misho 880: #: option.c:702
1.1 misho 881: #, fuzzy, c-format
882: msgid "Valid options are:\n"
883: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
884:
885: # OK
1.1.1.3 ! misho 886: #: option.c:749 option.c:843
! 887: #, fuzzy
! 888: msgid "bad address"
! 889: msgstr "membaca %s - %d alamat"
! 890:
! 891: # OK
! 892: #: option.c:773 option.c:777
1.1 misho 893: msgid "bad port"
894: msgstr "port salah"
895:
1.1.1.3 ! misho 896: #: option.c:804 option.c:836
1.1 misho 897: msgid "interface binding not supported"
898: msgstr ""
899:
900: # OK
1.1.1.3 ! misho 901: #: option.c:813 option.c:3683
1.1 misho 902: #, fuzzy
903: msgid "bad interface name"
904: msgstr "nama MX salah"
905:
1.1.1.3 ! misho 906: #: option.c:1025
1.1 misho 907: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
908: msgstr ""
909:
910: # OK
1.1.1.3 ! misho 911: #: option.c:1039
1.1 misho 912: msgid "bad dhcp-option"
913: msgstr "dhcp-option salah"
914:
915: # OK
1.1.1.3 ! misho 916: #: option.c:1107
1.1 misho 917: #, fuzzy
918: msgid "bad IP address"
919: msgstr "membaca %s - %d alamat"
920:
921: # OK
1.1.1.3 ! misho 922: #: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
1.1 misho 923: #, fuzzy
924: msgid "bad IPv6 address"
925: msgstr "membaca %s - %d alamat"
926:
927: # OK
1.1.1.3 ! misho 928: #: option.c:1203
! 929: #, fuzzy
! 930: msgid "bad IPv4 address"
! 931: msgstr "membaca %s - %d alamat"
! 932:
! 933: # OK
! 934: #: option.c:1276 option.c:1370
1.1 misho 935: msgid "bad domain in dhcp-option"
936: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
937:
938: # OK
1.1.1.3 ! misho 939: #: option.c:1408
1.1 misho 940: msgid "dhcp-option too long"
941: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
942:
1.1.1.3 ! misho 943: #: option.c:1415
1.1 misho 944: msgid "illegal dhcp-match"
945: msgstr ""
946:
1.1.1.3 ! misho 947: #: option.c:1477
1.1 misho 948: msgid "illegal repeated flag"
949: msgstr ""
950:
1.1.1.3 ! misho 951: #: option.c:1485
1.1 misho 952: msgid "illegal repeated keyword"
953: msgstr ""
954:
955: # OK
1.1.1.3 ! misho 956: #: option.c:1556 option.c:4306
1.1 misho 957: #, fuzzy, c-format
958: msgid "cannot access directory %s: %s"
959: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
960:
961: # OK
1.1.1.3 ! misho 962: #: option.c:1602 tftp.c:504
1.1 misho 963: #, fuzzy, c-format
964: msgid "cannot access %s: %s"
965: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
966:
1.1.1.3 ! misho 967: #: option.c:1690
1.1 misho 968: msgid "setting log facility is not possible under Android"
969: msgstr ""
970:
1.1.1.3 ! misho 971: #: option.c:1699
1.1 misho 972: msgid "bad log facility"
973: msgstr ""
974:
975: # OK
1.1.1.3 ! misho 976: #: option.c:1752
1.1 misho 977: msgid "bad MX preference"
978: msgstr "kesukaan MX salah"
979:
980: # OK
1.1.1.3 ! misho 981: #: option.c:1757
1.1 misho 982: msgid "bad MX name"
983: msgstr "nama MX salah"
984:
985: # OK
1.1.1.3 ! misho 986: #: option.c:1771
1.1 misho 987: msgid "bad MX target"
988: msgstr "target MX salah"
989:
1.1.1.3 ! misho 990: #: option.c:1783
1.1 misho 991: msgid "cannot run scripts under uClinux"
992: msgstr ""
993:
1.1.1.3 ! misho 994: #: option.c:1785
1.1 misho 995: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
996: msgstr ""
997:
1.1.1.3 ! misho 998: #: option.c:1789
1.1 misho 999: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1000: msgstr ""
1001:
1002: # OK
1.1.1.3 ! misho 1003: #: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
1.1 misho 1004: #, fuzzy
1005: msgid "bad prefix"
1006: msgstr "port salah"
1007:
1.1.1.3 ! misho 1008: #: option.c:2443
1.1 misho 1009: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1010: msgstr ""
1011:
1012: # OK
1.1.1.3 ! misho 1013: #: option.c:2652
1.1 misho 1014: #, fuzzy
1015: msgid "bad port range"
1016: msgstr "port salah"
1017:
1.1.1.3 ! misho 1018: #: option.c:2668
1.1 misho 1019: msgid "bad bridge-interface"
1020: msgstr ""
1021:
1.1.1.3 ! misho 1022: #: option.c:2728
1.1 misho 1023: msgid "only one tag allowed"
1024: msgstr ""
1025:
1026: # OK
1.1.1.3 ! misho 1027: #: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
1.1 misho 1028: msgid "bad dhcp-range"
1029: msgstr "dhcp-range salah"
1030:
1031: # OK
1.1.1.3 ! misho 1032: #: option.c:2775
1.1 misho 1033: msgid "inconsistent DHCP range"
1034: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1035:
1.1.1.3 ! misho 1036: #: option.c:2837
1.1.1.2 misho 1037: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1 misho 1038: msgstr ""
1039:
1.1.1.3 ! misho 1040: #: option.c:2839
1.1.1.2 misho 1041: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1 misho 1042: msgstr ""
1043:
1.1.1.3 ! misho 1044: #: option.c:2843
1.1.1.2 misho 1045: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1 misho 1046: msgstr ""
1047:
1048: # OK
1.1.1.3 ! misho 1049: #: option.c:2846
1.1 misho 1050: #, fuzzy
1051: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1052: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1053:
1.1.1.3 ! misho 1054: #: option.c:2857
1.1.1.2 misho 1055: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1056: msgstr ""
1057:
1.1 misho 1058: # OK
1.1.1.3 ! misho 1059: #: option.c:2970 option.c:3018
1.1 misho 1060: #, fuzzy
1061: msgid "bad hex constant"
1062: msgstr "dhcp-host salah"
1063:
1.1.1.3 ! misho 1064: #: option.c:2992
1.1 misho 1065: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
1066: msgstr ""
1067:
1068: # OK
1.1.1.3 ! misho 1069: #: option.c:3040
1.1 misho 1070: #, fuzzy, c-format
1071: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1072: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1073:
1074: # OK
1.1.1.3 ! misho 1075: #: option.c:3098
1.1 misho 1076: #, fuzzy
1077: msgid "bad DHCP host name"
1078: msgstr "nama MX salah"
1079:
1080: # OK
1.1.1.3 ! misho 1081: #: option.c:3180
1.1 misho 1082: #, fuzzy
1083: msgid "bad tag-if"
1084: msgstr "target MX salah"
1085:
1086: # OK
1.1.1.3 ! misho 1087: #: option.c:3505 option.c:3903
1.1 misho 1088: msgid "invalid port number"
1089: msgstr "nomor port tidak benar"
1090:
1091: # OK
1.1.1.3 ! misho 1092: #: option.c:3567
1.1 misho 1093: #, fuzzy
1094: msgid "bad dhcp-proxy address"
1095: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1096:
1.1.1.2 misho 1097: # OK
1.1.1.3 ! misho 1098: #: option.c:3593
1.1.1.2 misho 1099: #, fuzzy
1100: msgid "Bad dhcp-relay"
1101: msgstr "dhcp-range salah"
1102:
1.1.1.3 ! misho 1103: #: option.c:3619
1.1.1.2 misho 1104: msgid "bad RA-params"
1105: msgstr ""
1106:
1.1.1.3 ! misho 1107: #: option.c:3628
1.1 misho 1108: msgid "bad DUID"
1109: msgstr ""
1110:
1111: # OK
1.1.1.3 ! misho 1112: #: option.c:3670
1.1 misho 1113: #, fuzzy
1114: msgid "invalid alias range"
1115: msgstr "weight tidak benar"
1116:
1.1.1.3 ! misho 1117: #: option.c:3721
! 1118: msgid "bad TTL"
! 1119: msgstr ""
! 1120:
! 1121: #: option.c:3727
1.1 misho 1122: msgid "bad CNAME"
1123: msgstr ""
1124:
1.1.1.3 ! misho 1125: #: option.c:3732
1.1 misho 1126: msgid "duplicate CNAME"
1127: msgstr ""
1128:
1129: # OK
1.1.1.3 ! misho 1130: #: option.c:3753
1.1 misho 1131: #, fuzzy
1132: msgid "bad PTR record"
1133: msgstr "rekord SRV salah"
1134:
1135: # OK
1.1.1.3 ! misho 1136: #: option.c:3784
1.1 misho 1137: #, fuzzy
1138: msgid "bad NAPTR record"
1139: msgstr "rekord SRV salah"
1140:
1141: # OK
1.1.1.3 ! misho 1142: #: option.c:3818
1.1 misho 1143: #, fuzzy
1144: msgid "bad RR record"
1145: msgstr "rekord SRV salah"
1146:
1147: # OK
1.1.1.3 ! misho 1148: #: option.c:3848
1.1 misho 1149: msgid "bad TXT record"
1150: msgstr "rekord TXT salah"
1151:
1152: # OK
1.1.1.3 ! misho 1153: #: option.c:3889
1.1 misho 1154: msgid "bad SRV record"
1155: msgstr "rekord SRV salah"
1156:
1157: # OK
1.1.1.3 ! misho 1158: #: option.c:3896
1.1 misho 1159: msgid "bad SRV target"
1160: msgstr "target SRV salah"
1161:
1162: # OK
1.1.1.3 ! misho 1163: #: option.c:3910
1.1 misho 1164: msgid "invalid priority"
1165: msgstr "prioritas tidak benar"
1166:
1167: # OK
1.1.1.3 ! misho 1168: #: option.c:3913
1.1 misho 1169: msgid "invalid weight"
1170: msgstr "weight tidak benar"
1171:
1172: # OK
1.1.1.3 ! misho 1173: #: option.c:3937
1.1 misho 1174: #, fuzzy
1175: msgid "Bad host-record"
1176: msgstr "rekord SRV salah"
1177:
1178: # OK
1.1.1.3 ! misho 1179: #: option.c:3961
1.1 misho 1180: #, fuzzy
1181: msgid "Bad name in host-record"
1182: msgstr "kesalahan nama di %s"
1183:
1.1.1.3 ! misho 1184: # OK
! 1185: #: option.c:4026
! 1186: #, fuzzy
! 1187: msgid "bad trust anchor"
! 1188: msgstr "port salah"
! 1189:
! 1190: #: option.c:4040
! 1191: msgid "bad HEX in trust anchor"
! 1192: msgstr ""
! 1193:
! 1194: #: option.c:4050
! 1195: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1 misho 1196: msgstr ""
1197:
1198: # OK
1.1.1.3 ! misho 1199: #: option.c:4109
1.1 misho 1200: msgid "missing \""
1201: msgstr "kurang \""
1202:
1203: # OK
1.1.1.3 ! misho 1204: #: option.c:4166
1.1 misho 1205: msgid "bad option"
1206: msgstr "pilihan salah"
1207:
1208: # OK
1.1.1.3 ! misho 1209: #: option.c:4168
1.1 misho 1210: msgid "extraneous parameter"
1211: msgstr "parameter berlebihan"
1212:
1213: # OK
1.1.1.3 ! misho 1214: #: option.c:4170
1.1 misho 1215: msgid "missing parameter"
1216: msgstr "parameter kurang"
1217:
1218: # OK
1.1.1.3 ! misho 1219: #: option.c:4172
! 1220: #, fuzzy
! 1221: msgid "illegal option"
! 1222: msgstr "pilihan salah"
! 1223:
! 1224: # OK
! 1225: #: option.c:4179
1.1 misho 1226: msgid "error"
1227: msgstr "kesalahan"
1228:
1229: # OK
1.1.1.3 ! misho 1230: #: option.c:4181
1.1 misho 1231: #, fuzzy, c-format
1232: msgid " at line %d of %s"
1233: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1234:
1235: # OK
1.1.1.3 ! misho 1236: #: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
1.1 misho 1237: #, fuzzy, c-format
1238: msgid "read %s"
1239: msgstr "membaca %s"
1240:
1.1.1.3 ! misho 1241: # OK
! 1242: #: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
! 1243: #, c-format
! 1244: msgid "cannot read %s: %s"
! 1245: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
! 1246:
! 1247: #: option.c:4546
1.1 misho 1248: msgid "junk found in command line"
1249: msgstr ""
1250:
1251: # OK
1.1.1.3 ! misho 1252: #: option.c:4581
1.1 misho 1253: #, c-format
1254: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1255: msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1256:
1257: # OK
1.1.1.3 ! misho 1258: #: option.c:4582
1.1 misho 1259: #, fuzzy, c-format
1260: msgid ""
1261: "Compile time options: %s\n"
1262: "\n"
1263: msgstr ""
1264: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1265: "\n"
1266:
1267: # OK
1.1.1.3 ! misho 1268: #: option.c:4583
1.1 misho 1269: #, c-format
1270: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1271: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1272:
1273: # OK
1.1.1.3 ! misho 1274: #: option.c:4584
1.1 misho 1275: #, c-format
1276: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1277: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1278:
1279: # OK
1.1.1.3 ! misho 1280: #: option.c:4585
1.1 misho 1281: #, fuzzy, c-format
1282: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1283: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1284:
1.1.1.3 ! misho 1285: #: option.c:4596
1.1 misho 1286: msgid "try --help"
1287: msgstr ""
1288:
1.1.1.3 ! misho 1289: #: option.c:4598
1.1 misho 1290: msgid "try -w"
1291: msgstr ""
1292:
1293: # OK
1.1.1.3 ! misho 1294: #: option.c:4600
1.1 misho 1295: #, fuzzy, c-format
1296: msgid "bad command line options: %s"
1297: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1298:
1299: # OK
1.1.1.3 ! misho 1300: #: option.c:4671
1.1 misho 1301: #, c-format
1302: msgid "cannot get host-name: %s"
1303: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1304:
1305: # OK
1.1.1.3 ! misho 1306: #: option.c:4699
1.1 misho 1307: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1308: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1309:
1310: # OK
1.1.1.3 ! misho 1311: #: option.c:4709
1.1 misho 1312: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1313: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1314:
1315: # OK
1.1.1.3 ! misho 1316: #: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
1.1 misho 1317: #, fuzzy, c-format
1318: msgid "failed to read %s: %s"
1319: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1320:
1321: # OK
1.1.1.3 ! misho 1322: #: option.c:4729
1.1 misho 1323: #, c-format
1324: msgid "no search directive found in %s"
1325: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1326:
1.1.1.3 ! misho 1327: #: option.c:4750
1.1 misho 1328: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1329: msgstr ""
1330:
1.1.1.3 ! misho 1331: #: option.c:4759
1.1 misho 1332: msgid "syntax check OK"
1333: msgstr ""
1334:
1335: # OK
1.1.1.3 ! misho 1336: #: forward.c:102
1.1 misho 1337: #, fuzzy, c-format
1338: msgid "failed to send packet: %s"
1339: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1340:
1.1.1.3 ! misho 1341: #: forward.c:595
1.1.1.2 misho 1342: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1343: msgstr ""
1344:
1.1 misho 1345: # OK
1.1.1.3 ! misho 1346: #: forward.c:649
1.1 misho 1347: #, c-format
1348: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1349: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1350:
1.1.1.3 ! misho 1351: #: forward.c:681
1.1 misho 1352: #, c-format
1353: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1354: msgstr ""
1355:
1.1.1.3 ! misho 1356: #: forward.c:1240 forward.c:1670
! 1357: msgid "Ignoring query from non-local network"
! 1358: msgstr ""
! 1359:
1.1 misho 1360: # OK
1.1.1.3 ! misho 1361: #: forward.c:2138
1.1.1.2 misho 1362: #, fuzzy, c-format
1363: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1364: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1365:
1366: # OK
1.1.1.3 ! misho 1367: #: network.c:716
1.1 misho 1368: #, fuzzy, c-format
1369: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1370: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1371:
1.1.1.3 ! misho 1372: #: network.c:1027
1.1.1.2 misho 1373: #, c-format
1374: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1375: msgstr ""
1376:
1.1.1.3 ! misho 1377: #: network.c:1034
1.1.1.2 misho 1378: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1379: msgstr ""
1380:
1381: # OK
1.1.1.3 ! misho 1382: #: network.c:1043
1.1.1.2 misho 1383: #, fuzzy, c-format
1384: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1385: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1386:
1.1 misho 1387: # OK
1.1.1.3 ! misho 1388: #: network.c:1101
1.1 misho 1389: #, fuzzy, c-format
1390: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1391: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1392:
1.1.1.3 ! misho 1393: #: network.c:1106
! 1394: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
! 1395: msgstr ""
! 1396:
! 1397: #: network.c:1302
1.1 misho 1398: #, fuzzy, c-format
1399: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1400: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1401:
1402: # OK
1.1.1.3 ! misho 1403: #: network.c:1492
1.1 misho 1404: #, c-format
1405: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1406: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1407:
1408: # OK
1.1.1.3 ! misho 1409: #: network.c:1503
1.1 misho 1410: #, fuzzy, c-format
1411: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1412: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1413:
1.1.1.3 ! misho 1414: #: network.c:1520
! 1415: msgid "(no DNSSEC)"
! 1416: msgstr ""
! 1417:
1.1 misho 1418: # OK
1.1.1.3 ! misho 1419: #: network.c:1523
1.1 misho 1420: msgid "unqualified"
1421: msgstr "tidak memenuhi syarat"
1422:
1.1.1.3 ! misho 1423: #: network.c:1523
1.1 misho 1424: msgid "names"
1425: msgstr ""
1426:
1.1.1.3 ! misho 1427: #: network.c:1525
1.1 misho 1428: msgid "default"
1429: msgstr ""
1430:
1431: # OK
1.1.1.3 ! misho 1432: #: network.c:1527
1.1 misho 1433: msgid "domain"
1434: msgstr "domain"
1435:
1436: # OK
1.1.1.3 ! misho 1437: #: network.c:1530
1.1 misho 1438: #, c-format
1439: msgid "using local addresses only for %s %s"
1440: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1441:
1442: # OK
1.1.1.3 ! misho 1443: #: network.c:1532
1.1 misho 1444: #, fuzzy, c-format
1445: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1446: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1447:
1448: # OK
1.1.1.3 ! misho 1449: #: network.c:1534
! 1450: #, fuzzy, c-format
! 1451: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
! 1452: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
! 1453:
! 1454: # OK
! 1455: #: network.c:1538
! 1456: #, fuzzy, c-format
! 1457: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1 misho 1458: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1459:
1460: # OK
1.1.1.3 ! misho 1461: #: network.c:1541
1.1 misho 1462: #, fuzzy, c-format
1463: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1464: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1465:
1466: # OK
1.1.1.3 ! misho 1467: #: network.c:1543
1.1 misho 1468: #, c-format
1469: msgid "using nameserver %s#%d"
1470: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1471:
1472: # OK
1.1.1.3 ! misho 1473: #: network.c:1548
! 1474: #, fuzzy, c-format
! 1475: msgid "using %d more nameservers"
! 1476: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
! 1477:
! 1478: #: dnsmasq.c:166
! 1479: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
! 1480: msgstr ""
! 1481:
! 1482: #: dnsmasq.c:181
! 1483: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
! 1484: msgstr ""
! 1485:
! 1486: #: dnsmasq.c:184
! 1487: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
! 1488: msgstr ""
! 1489:
! 1490: # OK
! 1491: #: dnsmasq.c:186
! 1492: #, fuzzy
! 1493: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
! 1494: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
! 1495:
! 1496: # OK
! 1497: #: dnsmasq.c:192
1.1 misho 1498: #, fuzzy
1499: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1500: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1501:
1.1.1.3 ! misho 1502: #: dnsmasq.c:197
! 1503: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1 misho 1504: msgstr ""
1505:
1506: # OK
1.1.1.3 ! misho 1507: #: dnsmasq.c:200
1.1 misho 1508: #, fuzzy
1.1.1.3 ! misho 1509: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1 misho 1510: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1511:
1.1.1.3 ! misho 1512: #: dnsmasq.c:205
1.1 misho 1513: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1514: msgstr ""
1515:
1.1.1.3 ! misho 1516: #: dnsmasq.c:210
1.1 misho 1517: msgid "asychronous logging is not available under Android"
1518: msgstr ""
1519:
1520: # OK
1.1.1.3 ! misho 1521: #: dnsmasq.c:215
1.1 misho 1522: #, fuzzy
1523: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1524: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1525:
1.1.1.3 ! misho 1526: # OK
! 1527: #: dnsmasq.c:220
! 1528: #, fuzzy
! 1529: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
! 1530: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
! 1531:
! 1532: #: dnsmasq.c:227
! 1533: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
! 1534: msgstr ""
! 1535:
! 1536: #: dnsmasq.c:234
1.1 misho 1537: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1538: msgstr ""
1539:
1.1.1.3 ! misho 1540: #: dnsmasq.c:252
1.1 misho 1541: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1542: msgstr ""
1543:
1.1.1.3 ! misho 1544: #: dnsmasq.c:298
1.1 misho 1545: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1546: msgstr ""
1547:
1548: # OK
1.1.1.3 ! misho 1549: #: dnsmasq.c:301
1.1 misho 1550: #, c-format
1551: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1552: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1553:
1554: # OK
1.1.1.3 ! misho 1555: #: dnsmasq.c:310
1.1 misho 1556: #, c-format
1557: msgid "unknown interface %s"
1558: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1559:
1560: # OK
1.1.1.3 ! misho 1561: #: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
1.1 misho 1562: #, c-format
1563: msgid "DBus error: %s"
1564: msgstr "DBus error: %s"
1565:
1566: # OK
1.1.1.3 ! misho 1567: #: dnsmasq.c:377
1.1 misho 1568: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1569: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1570:
1.1.1.3 ! misho 1571: #: dnsmasq.c:405
1.1 misho 1572: #, c-format
1573: msgid "unknown user or group: %s"
1574: msgstr ""
1575:
1.1.1.3 ! misho 1576: #: dnsmasq.c:460
1.1 misho 1577: #, c-format
1578: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1579: msgstr ""
1580:
1581: # OK
1.1.1.3 ! misho 1582: #: dnsmasq.c:716
1.1 misho 1583: #, fuzzy, c-format
1584: msgid "started, version %s DNS disabled"
1585: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1586:
1587: # OK
1.1.1.3 ! misho 1588: #: dnsmasq.c:718
1.1 misho 1589: #, c-format
1590: msgid "started, version %s cachesize %d"
1591: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1592:
1593: # OK
1.1.1.3 ! misho 1594: #: dnsmasq.c:720
1.1 misho 1595: #, c-format
1596: msgid "started, version %s cache disabled"
1597: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1598:
1599: # OK
1.1.1.3 ! misho 1600: #: dnsmasq.c:722
1.1 misho 1601: #, c-format
1602: msgid "compile time options: %s"
1603: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1604:
1605: # OK
1.1.1.3 ! misho 1606: #: dnsmasq.c:728
1.1 misho 1607: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1608: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1609:
1610: # OK
1.1.1.3 ! misho 1611: #: dnsmasq.c:730
1.1 misho 1612: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1613: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1614:
1.1.1.3 ! misho 1615: #: dnsmasq.c:735
! 1616: msgid "DNS service limited to local subnets"
! 1617: msgstr ""
! 1618:
! 1619: #: dnsmasq.c:751
! 1620: msgid "DNSSEC validation enabled"
! 1621: msgstr ""
! 1622:
! 1623: #: dnsmasq.c:754
! 1624: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
! 1625: msgstr ""
! 1626:
! 1627: #: dnsmasq.c:757
! 1628: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
! 1629: msgstr ""
! 1630:
1.1 misho 1631: # OK
1.1.1.3 ! misho 1632: #: dnsmasq.c:762
1.1 misho 1633: #, fuzzy, c-format
1634: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1635: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1636:
1637: # OK
1.1.1.3 ! misho 1638: #: dnsmasq.c:766
1.1 misho 1639: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1640: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
1641:
1642: # OK
1.1.1.3 ! misho 1643: #: dnsmasq.c:776
1.1 misho 1644: #, c-format
1645: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1646: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1647:
1.1.1.3 ! misho 1648: #: dnsmasq.c:781
1.1 misho 1649: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1650: msgstr ""
1651:
1652: # OK
1.1.1.3 ! misho 1653: #: dnsmasq.c:784
1.1 misho 1654: #, fuzzy
1655: msgid "warning: no upstream servers configured"
1656: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1657:
1.1.1.3 ! misho 1658: #: dnsmasq.c:788
1.1 misho 1659: #, c-format
1660: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1661: msgstr ""
1662:
1.1.1.3 ! misho 1663: #: dnsmasq.c:809
1.1 misho 1664: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1665: msgstr ""
1666:
1.1.1.3 ! misho 1667: #: dnsmasq.c:814
1.1.1.2 misho 1668: #, c-format
1669: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1670: msgstr ""
1671:
1.1.1.3 ! misho 1672: #: dnsmasq.c:828
1.1 misho 1673: msgid "root is "
1674: msgstr ""
1675:
1676: # OK
1.1.1.3 ! misho 1677: #: dnsmasq.c:828
1.1 misho 1678: #, fuzzy
1679: msgid "enabled"
1680: msgstr "di disable"
1681:
1.1.1.3 ! misho 1682: #: dnsmasq.c:830
1.1 misho 1683: msgid "secure mode"
1684: msgstr ""
1685:
1.1.1.3 ! misho 1686: #: dnsmasq.c:833
! 1687: #, c-format
! 1688: msgid "warning: %s inaccessible"
! 1689: msgstr ""
! 1690:
! 1691: #: dnsmasq.c:837
! 1692: #, c-format
! 1693: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
! 1694: msgstr ""
! 1695:
! 1696: #: dnsmasq.c:863
1.1 misho 1697: #, c-format
1698: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1699: msgstr ""
1700:
1701: # OK
1.1.1.3 ! misho 1702: #: dnsmasq.c:1033
1.1 misho 1703: msgid "connected to system DBus"
1704: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
1705:
1.1.1.3 ! misho 1706: #: dnsmasq.c:1183
1.1 misho 1707: #, c-format
1708: msgid "cannot fork into background: %s"
1709: msgstr ""
1710:
1711: # OK
1.1.1.3 ! misho 1712: #: dnsmasq.c:1186
1.1 misho 1713: #, fuzzy, c-format
1714: msgid "failed to create helper: %s"
1715: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1716:
1.1.1.3 ! misho 1717: #: dnsmasq.c:1189
1.1 misho 1718: #, c-format
1719: msgid "setting capabilities failed: %s"
1720: msgstr ""
1721:
1722: # OK
1.1.1.3 ! misho 1723: #: dnsmasq.c:1192
1.1 misho 1724: #, fuzzy, c-format
1725: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1726: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1727:
1728: # OK
1.1.1.3 ! misho 1729: #: dnsmasq.c:1195
1.1 misho 1730: #, fuzzy, c-format
1731: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1732: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1733:
1734: # OK
1.1.1.3 ! misho 1735: #: dnsmasq.c:1198
1.1 misho 1736: #, fuzzy, c-format
1737: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1738: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1739:
1740: # OK
1.1.1.3 ! misho 1741: #: dnsmasq.c:1201
1.1 misho 1742: #, fuzzy, c-format
1743: msgid "cannot open log %s: %s"
1744: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
1745:
1746: # OK
1.1.1.3 ! misho 1747: #: dnsmasq.c:1204
1.1 misho 1748: #, fuzzy, c-format
1749: msgid "failed to load Lua script: %s"
1750: msgstr "gagal memuat %S: %s"
1751:
1.1.1.3 ! misho 1752: #: dnsmasq.c:1207
1.1 misho 1753: #, c-format
1754: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1755: msgstr ""
1756:
1.1.1.3 ! misho 1757: # OK
! 1758: #: dnsmasq.c:1210
! 1759: #, fuzzy, c-format
! 1760: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
! 1761: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
! 1762:
! 1763: #: dnsmasq.c:1231
! 1764: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
! 1765: msgstr ""
! 1766:
! 1767: #: dnsmasq.c:1298
1.1 misho 1768: #, c-format
1769: msgid "script process killed by signal %d"
1770: msgstr ""
1771:
1.1.1.3 ! misho 1772: #: dnsmasq.c:1302
1.1 misho 1773: #, c-format
1774: msgid "script process exited with status %d"
1775: msgstr ""
1776:
1777: # OK
1.1.1.3 ! misho 1778: #: dnsmasq.c:1306
1.1 misho 1779: #, fuzzy, c-format
1780: msgid "failed to execute %s: %s"
1781: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1782:
1.1.1.3 ! misho 1783: # OK
! 1784: #: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
! 1785: #, fuzzy, c-format
! 1786: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
! 1787: msgstr "gagal membaca %s: %s"
! 1788:
! 1789: #: dnsmasq.c:1370
1.1 misho 1790: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1791: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
1792:
1793: # OK
1.1.1.3 ! misho 1794: #: dnsmasq.c:1398
1.1 misho 1795: #, fuzzy, c-format
1796: msgid "failed to access %s: %s"
1797: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1798:
1799: # OK
1.1.1.3 ! misho 1800: #: dnsmasq.c:1428
1.1 misho 1801: #, c-format
1802: msgid "reading %s"
1803: msgstr "membaca %s"
1804:
1805: # OK
1.1.1.3 ! misho 1806: #: dnsmasq.c:1439
1.1 misho 1807: #, fuzzy, c-format
1808: msgid "no servers found in %s, will retry"
1809: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1810:
1811: # OK
1.1.1.2 misho 1812: #: dhcp.c:53
1.1 misho 1813: #, c-format
1814: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1815: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1816:
1817: # OK
1.1.1.2 misho 1818: #: dhcp.c:68
1.1 misho 1819: #, c-format
1820: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1821: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
1822:
1823: # OK
1.1.1.2 misho 1824: #: dhcp.c:89
1.1 misho 1825: #, fuzzy, c-format
1826: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1827: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1828:
1829: # OK
1.1.1.2 misho 1830: #: dhcp.c:101
1.1 misho 1831: #, c-format
1832: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1833: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1834:
1835: # OK
1.1.1.2 misho 1836: #: dhcp.c:127
1.1 misho 1837: #, c-format
1838: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1839: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
1840:
1841: # OK
1.1.1.3 ! misho 1842: #: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
1.1 misho 1843: #, fuzzy, c-format
1844: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1845: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1846:
1.1.1.3 ! misho 1847: #: dhcp.c:283
1.1 misho 1848: #, c-format
1849: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1850: msgstr ""
1851:
1.1.1.3 ! misho 1852: #: dhcp.c:417
! 1853: #, c-format
! 1854: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
! 1855: msgstr ""
! 1856:
! 1857: #: dhcp.c:460
! 1858: #, c-format
! 1859: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
! 1860: msgstr ""
! 1861:
1.1 misho 1862: # OK
1.1.1.3 ! misho 1863: #: dhcp.c:521
1.1 misho 1864: #, c-format
1865: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1866: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
1867:
1868: # OK
1.1.1.3 ! misho 1869: #: dhcp.c:822
1.1 misho 1870: #, fuzzy, c-format
1871: msgid "bad line at %s line %d"
1872: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
1873:
1.1.1.3 ! misho 1874: #: dhcp.c:865
1.1 misho 1875: #, c-format
1876: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1877: msgstr ""
1878:
1.1.1.3 ! misho 1879: #: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
1.1.1.2 misho 1880: #, c-format
1881: msgid "DHCP relay %s -> %s"
1882: msgstr ""
1883:
1.1 misho 1884: # OK
1885: #: lease.c:61
1886: #, fuzzy, c-format
1887: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1888: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1889:
1890: # OK
1.1.1.2 misho 1891: #: lease.c:134
1.1 misho 1892: msgid "too many stored leases"
1893: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
1894:
1895: # OK
1.1.1.2 misho 1896: #: lease.c:165
1.1 misho 1897: #, fuzzy, c-format
1898: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1899: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1900:
1.1.1.2 misho 1901: #: lease.c:171
1.1 misho 1902: #, c-format
1903: msgid "lease-init script returned exit code %s"
1904: msgstr ""
1905:
1906: # OK
1.1.1.2 misho 1907: #: lease.c:342
1.1 misho 1908: #, fuzzy, c-format
1909: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1910: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1911:
1.1.1.3 ! misho 1912: #: lease.c:906
1.1 misho 1913: #, c-format
1914: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1915: msgstr ""
1916:
1917: # OK
1.1.1.3 ! misho 1918: #: rfc2131.c:344
1.1 misho 1919: #, c-format
1920: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1921: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1922:
1923: # OK
1.1.1.3 ! misho 1924: #: rfc2131.c:345
1.1 misho 1925: msgid "with subnet selector"
1926: msgstr "dengan pemilih subnet"
1927:
1928: # OK
1.1.1.3 ! misho 1929: #: rfc2131.c:345
1.1 misho 1930: msgid "via"
1931: msgstr "lewat"
1932:
1933: # OK
1.1.1.3 ! misho 1934: #: rfc2131.c:357
1.1 misho 1935: #, fuzzy, c-format
1936: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1937: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1938:
1.1.1.3 ! misho 1939: #: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300
1.1 misho 1940: #, c-format
1941: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1942: msgstr ""
1943:
1944: # OK
1.1.1.3 ! misho 1945: #: rfc2131.c:471
1.1.1.2 misho 1946: #, fuzzy, c-format
1947: msgid "%u vendor class: %s"
1948: msgstr "DBus error: %s"
1949:
1950: # OK
1.1.1.3 ! misho 1951: #: rfc2131.c:473
1.1.1.2 misho 1952: #, fuzzy, c-format
1953: msgid "%u user class: %s"
1954: msgstr "DBus error: %s"
1955:
1956: # OK
1.1.1.3 ! misho 1957: #: rfc2131.c:500
1.1 misho 1958: msgid "disabled"
1959: msgstr "di disable"
1960:
1961: # OK
1.1.1.3 ! misho 1962: #: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
! 1963: #: rfc3315.c:1135
1.1 misho 1964: msgid "ignored"
1965: msgstr "diabaikan"
1966:
1967: # OK
1.1.1.3 ! misho 1968: #: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
1.1 misho 1969: msgid "address in use"
1970: msgstr "alamat telah digunakan"
1971:
1972: # OK
1.1.1.3 ! misho 1973: #: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
1.1 misho 1974: msgid "no address available"
1975: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
1976:
1977: # OK
1.1.1.3 ! misho 1978: #: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
1.1 misho 1979: msgid "wrong network"
1980: msgstr "jaringan yang salah"
1981:
1982: # OK
1.1.1.3 ! misho 1983: #: rfc2131.c:592
1.1 misho 1984: msgid "no address configured"
1985: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
1986:
1987: # OK
1.1.1.3 ! misho 1988: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
1.1 misho 1989: msgid "no leases left"
1990: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
1991:
1.1.1.3 ! misho 1992: #: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476
1.1 misho 1993: #, c-format
1994: msgid "%u client provides name: %s"
1995: msgstr ""
1996:
1.1.1.3 ! misho 1997: #: rfc2131.c:798
1.1 misho 1998: msgid "PXE BIS not supported"
1999: msgstr ""
2000:
2001: # OK
1.1.1.3 ! misho 2002: #: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
1.1 misho 2003: #, fuzzy, c-format
2004: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2005: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2006:
2007: # OK
1.1.1.3 ! misho 2008: #: rfc2131.c:974
1.1 misho 2009: msgid "unknown lease"
2010: msgstr "lease tidak diketahui"
2011:
1.1.1.3 ! misho 2012: #: rfc2131.c:1008
1.1 misho 2013: #, c-format
2014: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2015: msgstr ""
2016:
1.1.1.3 ! misho 2017: #: rfc2131.c:1018
1.1 misho 2018: #, c-format
2019: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2020: msgstr ""
2021:
1.1.1.3 ! misho 2022: #: rfc2131.c:1021
1.1 misho 2023: #, c-format
2024: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2025: msgstr ""
2026:
1.1.1.3 ! misho 2027: #: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
1.1 misho 2028: msgid "no unique-id"
2029: msgstr ""
2030:
1.1.1.3 ! misho 2031: #: rfc2131.c:1119
1.1 misho 2032: msgid "wrong server-ID"
2033: msgstr ""
2034:
2035: # OK
1.1.1.3 ! misho 2036: #: rfc2131.c:1138
1.1 misho 2037: msgid "wrong address"
2038: msgstr "alamat salah"
2039:
2040: # OK
1.1.1.3 ! misho 2041: #: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
1.1 misho 2042: msgid "lease not found"
2043: msgstr "lease tak ditemukan"
2044:
2045: # OK
1.1.1.3 ! misho 2046: #: rfc2131.c:1189
1.1 misho 2047: msgid "address not available"
2048: msgstr "alamat tak tersedia"
2049:
2050: # OK
1.1.1.3 ! misho 2051: #: rfc2131.c:1200
1.1 misho 2052: msgid "static lease available"
2053: msgstr "lease statik tak tersedia"
2054:
2055: # OK
1.1.1.3 ! misho 2056: #: rfc2131.c:1204
1.1 misho 2057: msgid "address reserved"
2058: msgstr "alamat telah dipesan"
2059:
1.1.1.3 ! misho 2060: #: rfc2131.c:1212
1.1 misho 2061: #, c-format
2062: msgid "abandoning lease to %s of %s"
2063: msgstr ""
2064:
1.1.1.3 ! misho 2065: #: rfc2131.c:1718
1.1 misho 2066: #, c-format
2067: msgid "%u bootfile name: %s"
2068: msgstr ""
2069:
2070: # OK
1.1.1.3 ! misho 2071: #: rfc2131.c:1727
1.1 misho 2072: #, fuzzy, c-format
2073: msgid "%u server name: %s"
2074: msgstr "DBus error: %s"
2075:
2076: # OK
1.1.1.3 ! misho 2077: #: rfc2131.c:1735
1.1 misho 2078: #, fuzzy, c-format
2079: msgid "%u next server: %s"
2080: msgstr "DBus error: %s"
2081:
1.1.1.3 ! misho 2082: #: rfc2131.c:1738
1.1 misho 2083: #, c-format
2084: msgid "%u broadcast response"
2085: msgstr ""
2086:
1.1.1.3 ! misho 2087: #: rfc2131.c:1801
1.1 misho 2088: #, c-format
2089: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2090: msgstr ""
2091:
1.1.1.3 ! misho 2092: #: rfc2131.c:2092
1.1 misho 2093: msgid "PXE menu too large"
2094: msgstr ""
2095:
2096: # OK
1.1.1.3 ! misho 2097: #: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
1.1 misho 2098: #, fuzzy, c-format
2099: msgid "%u requested options: %s"
2100: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2101:
1.1.1.3 ! misho 2102: #: rfc2131.c:2548
1.1 misho 2103: #, c-format
2104: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2105: msgstr ""
2106:
2107: # OK
1.1.1.3 ! misho 2108: #: netlink.c:77
1.1 misho 2109: #, fuzzy, c-format
2110: msgid "cannot create netlink socket: %s"
2111: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2112:
2113: # OK
1.1.1.3 ! misho 2114: #: netlink.c:349
1.1 misho 2115: #, fuzzy, c-format
2116: msgid "netlink returns error: %s"
2117: msgstr "DBus error: %s"
2118:
2119: # OK
1.1.1.3 ! misho 2120: #: dbus.c:186
1.1 misho 2121: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
2122: msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
2123:
1.1.1.3 ! misho 2124: #: dbus.c:439
! 2125: #, c-format
! 2126: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
! 2127: msgstr ""
! 2128:
! 2129: #: dbus.c:444
! 2130: #, c-format
! 2131: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
! 2132: msgstr ""
! 2133:
1.1 misho 2134: # OK
1.1.1.3 ! misho 2135: #: dbus.c:691
1.1 misho 2136: msgid "setting upstream servers from DBus"
2137: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2138:
2139: # OK
1.1.1.3 ! misho 2140: #: dbus.c:738
1.1 misho 2141: msgid "could not register a DBus message handler"
2142: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2143:
2144: # OK
1.1.1.3 ! misho 2145: #: bpf.c:265
1.1 misho 2146: #, c-format
2147: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2148: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2149:
2150: # OK
1.1.1.3 ! misho 2151: #: bpf.c:293
1.1 misho 2152: #, fuzzy, c-format
2153: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2154: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2155:
1.1.1.3 ! misho 2156: # OK
! 2157: #: bpf.c:378
! 2158: #, fuzzy, c-format
! 2159: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
! 2160: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
! 2161:
! 2162: #: bpf.c:399
! 2163: msgid "Unknown protocol version from route socket"
! 2164: msgstr ""
! 2165:
1.1.1.2 misho 2166: #: helper.c:153
1.1 misho 2167: msgid "lease() function missing in Lua script"
2168: msgstr ""
2169:
1.1.1.3 ! misho 2170: #: tftp.c:319
1.1 misho 2171: msgid "unable to get free port for TFTP"
2172: msgstr ""
2173:
1.1.1.3 ! misho 2174: #: tftp.c:335
1.1 misho 2175: #, c-format
2176: msgid "unsupported request from %s"
2177: msgstr ""
2178:
2179: # OK
1.1.1.3 ! misho 2180: #: tftp.c:450
1.1 misho 2181: #, fuzzy, c-format
2182: msgid "file %s not found"
2183: msgstr "lease tak ditemukan"
2184:
1.1.1.3 ! misho 2185: #: tftp.c:559
1.1 misho 2186: #, c-format
2187: msgid "error %d %s received from %s"
2188: msgstr ""
2189:
2190: # OK
1.1.1.3 ! misho 2191: #: tftp.c:601
1.1 misho 2192: #, fuzzy, c-format
2193: msgid "failed sending %s to %s"
2194: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2195:
1.1.1.3 ! misho 2196: #: tftp.c:601
1.1 misho 2197: #, c-format
2198: msgid "sent %s to %s"
2199: msgstr ""
2200:
2201: #: log.c:190
2202: #, c-format
2203: msgid "overflow: %d log entries lost"
2204: msgstr ""
2205:
2206: #: log.c:268
2207: #, c-format
2208: msgid "log failed: %s"
2209: msgstr ""
2210:
2211: # OK
1.1.1.3 ! misho 2212: #: log.c:469
1.1 misho 2213: msgid "FAILED to start up"
2214: msgstr "GAGAL untuk memulai"
2215:
2216: #: conntrack.c:65
2217: #, c-format
2218: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2219: msgstr ""
2220:
2221: # OK
1.1.1.3 ! misho 2222: #: dhcp6.c:52
1.1 misho 2223: #, fuzzy, c-format
2224: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2225: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2226:
2227: # OK
1.1.1.3 ! misho 2228: #: dhcp6.c:73
1.1 misho 2229: #, fuzzy, c-format
2230: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2231: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2232:
2233: # OK
1.1.1.3 ! misho 2234: #: dhcp6.c:85
1.1 misho 2235: #, fuzzy, c-format
2236: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2237: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2238:
2239: # OK
1.1.1.3 ! misho 2240: #: rfc3315.c:157
1.1 misho 2241: #, fuzzy, c-format
2242: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2243: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2244:
2245: # OK
1.1.1.3 ! misho 2246: #: rfc3315.c:166
1.1 misho 2247: #, fuzzy, c-format
2248: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2249: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2250:
2251: # OK
1.1.1.3 ! misho 2252: #: rfc3315.c:297
1.1 misho 2253: #, fuzzy, c-format
2254: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2255: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2256:
2257: # OK
1.1.1.3 ! misho 2258: #: rfc3315.c:380
1.1 misho 2259: #, fuzzy, c-format
2260: msgid "%u vendor class: %u"
2261: msgstr "DBus error: %s"
2262:
2263: # OK
1.1.1.3 ! misho 2264: #: rfc3315.c:428
1.1.1.2 misho 2265: #, fuzzy, c-format
2266: msgid "%u client MAC address: %s"
2267: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2268:
2269: # OK
1.1.1.3 ! misho 2270: #: rfc3315.c:660
1.1 misho 2271: #, fuzzy, c-format
2272: msgid "unknown prefix-class %d"
2273: msgstr "lease tidak diketahui"
2274:
1.1.1.3 ! misho 2275: # OK
! 2276: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898
! 2277: #, fuzzy
! 2278: msgid "address unavailable"
! 2279: msgstr "alamat tak tersedia"
! 2280:
! 2281: #: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279
1.1 misho 2282: msgid "success"
2283: msgstr ""
2284:
2285: # OK
1.1.1.3 ! misho 2286: #: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956
1.1 misho 2287: #, fuzzy
2288: msgid "no addresses available"
2289: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2290:
1.1.1.3 ! misho 2291: #: rfc3315.c:933
1.1 misho 2292: msgid "not on link"
2293: msgstr ""
2294:
1.1.1.3 ! misho 2295: #: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268
1.1 misho 2296: msgid "no binding found"
2297: msgstr ""
2298:
1.1.1.3 ! misho 2299: #: rfc3315.c:1044
1.1 misho 2300: msgid "deprecated"
2301: msgstr ""
2302:
2303: # OK
1.1.1.3 ! misho 2304: #: rfc3315.c:1049
1.1 misho 2305: #, fuzzy
2306: msgid "address invalid"
2307: msgstr "alamat telah digunakan"
2308:
1.1.1.3 ! misho 2309: #: rfc3315.c:1096
1.1 misho 2310: msgid "confirm failed"
2311: msgstr ""
2312:
2313: # OK
1.1.1.3 ! misho 2314: #: rfc3315.c:1112
1.1 misho 2315: #, fuzzy
2316: msgid "all addresses still on link"
2317: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2318:
1.1.1.3 ! misho 2319: #: rfc3315.c:1200
1.1 misho 2320: msgid "release received"
2321: msgstr ""
2322:
1.1.1.3 ! misho 2323: #: rfc3315.c:2127
1.1.1.2 misho 2324: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
2325: msgstr ""
2326:
1.1 misho 2327: #: dhcp-common.c:145
2328: #, c-format
2329: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2330: msgstr ""
2331:
1.1.1.2 misho 2332: #: dhcp-common.c:222
1.1 misho 2333: #, c-format
2334: msgid "%u tags: %s"
2335: msgstr ""
2336:
1.1.1.2 misho 2337: #: dhcp-common.c:407
1.1 misho 2338: #, c-format
2339: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2340: msgstr ""
2341:
2342: # OK
1.1.1.2 misho 2343: #: dhcp-common.c:430
1.1 misho 2344: #, c-format
2345: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2346: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2347:
2348: # OK
1.1.1.2 misho 2349: #: dhcp-common.c:494
1.1 misho 2350: #, fuzzy, c-format
2351: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
2352: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2353:
1.1.1.2 misho 2354: #: dhcp-common.c:615
1.1 misho 2355: #, c-format
2356: msgid "Known DHCP options:\n"
2357: msgstr ""
2358:
1.1.1.2 misho 2359: #: dhcp-common.c:626
1.1 misho 2360: #, c-format
2361: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2362: msgstr ""
2363:
1.1.1.2 misho 2364: #: dhcp-common.c:823
1.1 misho 2365: msgid ", prefix deprecated"
2366: msgstr ""
2367:
1.1.1.2 misho 2368: #: dhcp-common.c:826
1.1 misho 2369: #, c-format
2370: msgid ", lease time "
2371: msgstr ""
2372:
1.1.1.2 misho 2373: #: dhcp-common.c:868
1.1 misho 2374: #, c-format
2375: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2376: msgstr ""
2377:
2378: # OK
1.1.1.2 misho 2379: #: dhcp-common.c:870
1.1 misho 2380: #, fuzzy, c-format
2381: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2382: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2383:
1.1.1.2 misho 2384: #: dhcp-common.c:872
1.1 misho 2385: #, c-format
2386: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2387: msgstr ""
2388:
2389: # OK
1.1.1.2 misho 2390: #: dhcp-common.c:873
1.1 misho 2391: #, fuzzy, c-format
2392: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2393: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2394:
1.1.1.2 misho 2395: #: dhcp-common.c:886
1.1 misho 2396: #, c-format
2397: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2398: msgstr ""
2399:
2400: # OK
1.1.1.2 misho 2401: #: dhcp-common.c:889
1.1 misho 2402: #, fuzzy, c-format
2403: msgid "router advertisement on %s%s"
2404: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2405:
1.1.1.2 misho 2406: #: dhcp-common.c:900
2407: #, c-format
2408: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2409: msgstr ""
2410:
2411: #: dhcp-common.c:902
2412: #, c-format
2413: msgid "DHCP relay from %s to %s"
2414: msgstr ""
2415:
1.1 misho 2416: # OK
1.1.1.3 ! misho 2417: #: radv.c:110
1.1 misho 2418: #, fuzzy, c-format
2419: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2420: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2421:
1.1.1.3 ! misho 2422: #: auth.c:449
1.1 misho 2423: #, c-format
2424: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2425: msgstr ""
2426:
2427: # OK
1.1.1.2 misho 2428: #: ipset.c:95
1.1 misho 2429: #, fuzzy, c-format
2430: msgid "failed to find kernel version: %s"
2431: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2432:
2433: # OK
1.1.1.2 misho 2434: #: ipset.c:114
1.1 misho 2435: #, fuzzy, c-format
2436: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2437: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1.1.1.3 ! misho 2438:
! 2439: #: blockdata.c:58
! 2440: #, c-format
! 2441: msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
! 2442: msgstr ""
! 2443:
! 2444: #: tables.c:80
! 2445: msgid "error: fill_addr missused"
! 2446: msgstr ""
! 2447:
! 2448: # OK
! 2449: #: tables.c:109
! 2450: #, fuzzy, c-format
! 2451: msgid "failed to access pf devices: %s"
! 2452: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
! 2453:
! 2454: # OK
! 2455: #: tables.c:123
! 2456: #, fuzzy, c-format
! 2457: msgid "warning: no opened pf devices %s"
! 2458: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
! 2459:
! 2460: # OK
! 2461: #: tables.c:131
! 2462: #, fuzzy, c-format
! 2463: msgid "error: cannot use table name %s"
! 2464: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
! 2465:
! 2466: #: tables.c:139
! 2467: #, c-format
! 2468: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
! 2469: msgstr ""
! 2470:
! 2471: #: tables.c:145
! 2472: #, c-format
! 2473: msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
! 2474: msgstr ""
! 2475:
! 2476: #: tables.c:151
! 2477: msgid "info: table created"
! 2478: msgstr ""
! 2479:
! 2480: #: tables.c:162
! 2481: #, c-format
! 2482: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
! 2483: msgstr ""
! 2484:
! 2485: # OK
! 2486: #: tables.c:166
! 2487: #, fuzzy, c-format
! 2488: msgid "%d addresses %s"
! 2489: msgstr "membaca %s - %d alamat"
! 2490:
! 2491: # OK
! 2492: #: inotify.c:62
! 2493: #, fuzzy, c-format
! 2494: msgid "cannot access path %s: %s"
! 2495: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
! 2496:
! 2497: # OK
! 2498: #: inotify.c:95
! 2499: #, fuzzy, c-format
! 2500: msgid "failed to create inotify: %s"
! 2501: msgstr "gagal membaca %s: %s"
! 2502:
! 2503: #: inotify.c:111
! 2504: #, c-format
! 2505: msgid "too many symlinks following %s"
! 2506: msgstr ""
! 2507:
! 2508: #: inotify.c:127
! 2509: #, c-format
! 2510: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
! 2511: msgstr ""
! 2512:
! 2513: # OK
! 2514: #: inotify.c:131 inotify.c:168
! 2515: #, fuzzy, c-format
! 2516: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
! 2517: msgstr "gagal membuat socket: %s "
! 2518:
! 2519: # OK
! 2520: #: inotify.c:153
! 2521: #, fuzzy, c-format
! 2522: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
! 2523: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
! 2524:
! 2525: #: inotify.c:255
! 2526: #, c-format
! 2527: msgid "inotify, new or changed file %s"
! 2528: msgstr ""
! 2529:
! 2530: # OK
! 2531: #, fuzzy
! 2532: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
! 2533: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1.1 misho 2534:
2535: # OK
2536: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2537: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2538:
2539: # OK
2540: #, fuzzy
2541: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2542: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
2543:
2544: # OK
2545: #~ msgid "TXT record string too long"
2546: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
2547:
2548: # OK
2549: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2550: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
2551:
2552: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2553: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
2554:
2555: # OK
2556: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2557: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
2558:
2559: # OK
2560: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2561: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
2562:
2563: # OK
2564: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2565: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
2566:
2567: # OK
2568: #, fuzzy
2569: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2570: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2571:
2572: # OK
2573: #~ msgid "running as root"
2574: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
2575:
2576: # OK
2577: #, fuzzy
2578: #~ msgid "read %s - %d hosts"
2579: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
2580:
2581: # OK
2582: #~ msgid "domains"
2583: #~ msgstr "domain-domain"
2584:
2585: # OK
2586: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2587: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
2588:
2589: # OK
2590: #~ msgid "Display this message."
2591: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
2592:
2593: # OK
2594: #~ msgid "failed to read %s: %m"
2595: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
2596:
2597: # OK
2598: #~ msgid "failed to read %s:%m"
2599: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
2600:
2601: # OK
2602: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2603: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
2604:
2605: # OK
2606: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2607: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
2608:
2609: # OK
2610: #~ msgid "nested includes not allowed"
2611: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
2612:
2613: # OK
2614: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2615: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
2616:
2617: # OK
2618: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2619: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>