Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/id.po, revision 1.1.1.4
1.1 misho 1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
1.1.1.4 ! misho 10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
1.1 misho 11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: id\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
1.1.1.4 ! misho 18: #: cache.c:559
1.1.1.3 misho 19: msgid "Internal error in cache."
20: msgstr ""
21:
1.1 misho 22: # OK
1.1.1.4 ! misho 23: #: cache.c:1081
1.1 misho 24: #, fuzzy, c-format
25: msgid "failed to load names from %s: %s"
26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
27:
28: # OK
1.1.1.4 ! misho 29: #: cache.c:1103 dhcp.c:927
1.1 misho 30: #, fuzzy, c-format
31: msgid "bad address at %s line %d"
32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
33:
34: # OK
1.1.1.4 ! misho 35: #: cache.c:1156 dhcp.c:943
1.1 misho 36: #, c-format
37: msgid "bad name at %s line %d"
38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
39:
40: # OK
1.1.1.4 ! misho 41: #: cache.c:1167 dhcp.c:1018
1.1 misho 42: #, c-format
43: msgid "read %s - %d addresses"
44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
45:
46: # OK
1.1.1.4 ! misho 47: #: cache.c:1283
1.1 misho 48: msgid "cleared cache"
49: msgstr "cache telah dihapus"
50:
1.1.1.4 ! misho 51: #: cache.c:1345
1.1 misho 52: #, c-format
53: msgid "No IPv4 address found for %s"
54: msgstr ""
55:
1.1.1.4 ! misho 56: #: cache.c:1391
1.1 misho 57: #, c-format
58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59: msgstr ""
60:
61: # OK
1.1.1.4 ! misho 62: #: cache.c:1415
1.1 misho 63: #, c-format
64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
66:
1.1.1.4 ! misho 67: #: cache.c:1663
1.1 misho 68: #, c-format
69: msgid "time %lu"
70: msgstr ""
71:
72: # OK
1.1.1.4 ! misho 73: #: cache.c:1664
1.1 misho 74: #, fuzzy, c-format
75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
77:
1.1.1.4 ! misho 78: #: cache.c:1666
1.1 misho 79: #, c-format
80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
81: msgstr ""
82:
1.1.1.4 ! misho 83: #: cache.c:1669
1.1.1.2 misho 84: #, c-format
85: msgid "queries for authoritative zones %u"
86: msgstr ""
87:
1.1.1.4 ! misho 88: #: cache.c:1694
1.1 misho 89: #, c-format
90: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
91: msgstr ""
92:
93: # OK
1.1.1.4 ! misho 94: #: util.c:47
1.1 misho 95: #, fuzzy, c-format
96: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
97: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
98:
99: # OK
1.1.1.4 ! misho 100: #: util.c:224
1.1 misho 101: #, fuzzy
102: msgid "failed to allocate memory"
103: msgstr "gagal memuat %S: %m"
104:
105: # OK
1.1.1.4 ! misho 106: #: util.c:281 option.c:641
1.1 misho 107: msgid "could not get memory"
108: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
109:
110: # OK
1.1.1.4 ! misho 111: #: util.c:302
1.1 misho 112: #, fuzzy, c-format
113: msgid "cannot create pipe: %s"
114: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
115:
116: # OK
1.1.1.4 ! misho 117: #: util.c:310
1.1 misho 118: #, fuzzy, c-format
119: msgid "failed to allocate %d bytes"
120: msgstr "gagal memuat %S: %m"
121:
122: # OK
1.1.1.4 ! misho 123: #: util.c:506
1.1 misho 124: #, c-format
125: msgid "infinite"
126: msgstr "tak terbatas"
127:
128: # OK
1.1.1.4 ! misho 129: #: option.c:358
1.1 misho 130: msgid "Specify local address(es) to listen on."
131: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
132:
133: # OK
1.1.1.4 ! misho 134: #: option.c:359
1.1 misho 135: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
136: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
137:
138: # OK
1.1.1.4 ! misho 139: #: option.c:360
1.1 misho 140: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
141: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
142:
143: # OK
1.1.1.4 ! misho 144: #: option.c:361
1.1 misho 145: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
146: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
147:
148: # OK
1.1.1.4 ! misho 149: #: option.c:362
1.1 misho 150: #, c-format
151: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
152: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
153:
154: # OK
1.1.1.4 ! misho 155: #: option.c:363
1.1 misho 156: #, c-format
157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
158: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
159:
160: # OK
1.1.1.4 ! misho 161: #: option.c:364
1.1 misho 162: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
163: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
164:
165: # OK
1.1.1.4 ! misho 166: #: option.c:365
1.1 misho 167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
168: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
169:
170: # OK
1.1.1.4 ! misho 171: #: option.c:366
1.1 misho 172: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
173: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
174:
175: # OK
1.1.1.4 ! misho 176: #: option.c:367
1.1 misho 177: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
178: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
179:
180: # OK
1.1.1.4 ! misho 181: #: option.c:368
1.1 misho 182: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
183: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
184:
185: # OK
1.1.1.4 ! misho 186: #: option.c:369
1.1 misho 187: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
188: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
189:
190: # OK
1.1.1.4 ! misho 191: #: option.c:370
1.1 misho 192: #, c-format
193: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
194: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
195:
196: # OK
1.1.1.4 ! misho 197: #: option.c:371
1.1 misho 198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
199: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
200:
201: # OK
1.1.1.4 ! misho 202: #: option.c:372
1.1 misho 203: #, fuzzy
204: msgid "Read DHCP host specs from file."
205: msgstr "nama MX salah"
206:
1.1.1.4 ! misho 207: #: option.c:373
1.1 misho 208: msgid "Read DHCP option specs from file."
209: msgstr ""
210:
1.1.1.3 misho 211: # OK
1.1.1.4 ! misho 212: #: option.c:374
1.1.1.3 misho 213: #, fuzzy
214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
215: msgstr "nama MX salah"
216:
217: # OK
1.1.1.4 ! misho 218: #: option.c:375
1.1.1.3 misho 219: #, fuzzy
220: msgid "Read DHCP options from a directory."
221: msgstr "nama MX salah"
222:
1.1.1.4 ! misho 223: #: option.c:376
1.1 misho 224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
225: msgstr ""
226:
227: # OK
1.1.1.4 ! misho 228: #: option.c:377
1.1 misho 229: #, c-format
230: msgid "Do NOT load %s file."
231: msgstr "JANGAN muat file %s."
232:
233: # OK
1.1.1.4 ! misho 234: #: option.c:378
1.1 misho 235: #, c-format
236: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
237: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
238:
239: # OK
1.1.1.4 ! misho 240: #: option.c:379
1.1.1.3 misho 241: #, fuzzy
242: msgid "Read hosts files from a directory."
243: msgstr "nama MX salah"
244:
245: # OK
1.1.1.4 ! misho 246: #: option.c:380
1.1 misho 247: msgid "Specify interface(s) to listen on."
248: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
249:
250: # OK
1.1.1.4 ! misho 251: #: option.c:381
1.1 misho 252: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
253: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
254:
255: # OK
1.1.1.4 ! misho 256: #: option.c:382
1.1 misho 257: #, fuzzy
258: msgid "Map DHCP user class to tag."
259: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
260:
1.1.1.4 ! misho 261: #: option.c:383
1.1 misho 262: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
263: msgstr ""
264:
1.1.1.4 ! misho 265: #: option.c:384
1.1 misho 266: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
267: msgstr ""
268:
1.1.1.4 ! misho 269: #: option.c:385
1.1 misho 270: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
271: msgstr ""
272:
273: # OK
1.1.1.4 ! misho 274: #: option.c:386
1.1 misho 275: #, fuzzy
276: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
277: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
278:
279: # OK
1.1.1.4 ! misho 280: #: option.c:387
1.1 misho 281: #, fuzzy
282: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
283: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
284:
285: # OK
1.1.1.4 ! misho 286: #: option.c:388
1.1 misho 287: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
288: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
289:
290: # OK
1.1.1.4 ! misho 291: #: option.c:389
1.1 misho 292: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
293: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
294:
295: # OK
1.1.1.4 ! misho 296: #: option.c:390
1.1 misho 297: #, c-format
298: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
299: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
300:
301: # OK
1.1.1.4 ! misho 302: #: option.c:391
1.1 misho 303: msgid "Return MX records for local hosts."
304: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
305:
306: # OK
1.1.1.4 ! misho 307: #: option.c:392
1.1 misho 308: msgid "Specify an MX record."
309: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
310:
311: # OK
1.1.1.4 ! misho 312: #: option.c:393
1.1 misho 313: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
314: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
315:
1.1.1.4 ! misho 316: #: option.c:394
1.1 misho 317: #, c-format
318: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
319: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
320:
321: # OK
1.1.1.4 ! misho 322: #: option.c:395
1.1 misho 323: msgid "Do NOT cache failed search results."
324: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
325:
326: # OK
1.1.1.4 ! misho 327: #: option.c:396
1.1 misho 328: #, c-format
329: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
330: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
331:
332: # OK
1.1.1.4 ! misho 333: #: option.c:397
1.1 misho 334: #, fuzzy
335: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
336: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
337:
1.1.1.4 ! misho 338: #: option.c:398
1.1 misho 339: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
340: msgstr ""
341:
342: # OK
1.1.1.4 ! misho 343: #: option.c:399
1.1 misho 344: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
345: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
346:
347: # OK
1.1.1.4 ! misho 348: #: option.c:400
1.1 misho 349: #, c-format
350: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
351: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
352:
353: # OK
1.1.1.4 ! misho 354: #: option.c:401
1.1 misho 355: #, fuzzy
356: msgid "Log DNS queries."
357: msgstr "Permintaan log."
358:
359: # OK
1.1.1.4 ! misho 360: #: option.c:402
1.1 misho 361: #, fuzzy
362: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
363: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
364:
365: # OK
1.1.1.4 ! misho 366: #: option.c:403
1.1 misho 367: msgid "Do NOT read resolv.conf."
368: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
369:
370: # OK
1.1.1.4 ! misho 371: #: option.c:404
1.1 misho 372: #, c-format
373: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
374: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
375:
376: # OK
1.1.1.4 ! misho 377: #: option.c:405
1.1.1.3 misho 378: #, fuzzy
379: msgid "Specify path to file with server= options"
380: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
381:
382: # OK
1.1.1.4 ! misho 383: #: option.c:406
1.1 misho 384: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
385: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
386:
387: # OK
1.1.1.4 ! misho 388: #: option.c:407
1.1.1.3 misho 389: #, fuzzy
390: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
391: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
392:
393: # OK
1.1.1.4 ! misho 394: #: option.c:408
1.1 misho 395: msgid "Never forward queries to specified domains."
396: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
397:
398: # OK
1.1.1.4 ! misho 399: #: option.c:409
1.1 misho 400: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
401: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
402:
403: # OK
1.1.1.4 ! misho 404: #: option.c:410
1.1 misho 405: msgid "Specify default target in an MX record."
406: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
407:
408: # OK
1.1.1.4 ! misho 409: #: option.c:411
1.1 misho 410: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
411: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
412:
413: # OK
1.1.1.4 ! misho 414: #: option.c:412
1.1 misho 415: #, fuzzy
416: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
417: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
418:
419: # OK
1.1.1.4 ! misho 420: #: option.c:413
1.1 misho 421: #, fuzzy
422: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
423: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
424:
425: # OK
1.1.1.4 ! misho 426: #: option.c:414
1.1.1.3 misho 427: #, fuzzy
428: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
429: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
430:
431: # OK
1.1.1.4 ! misho 432: #: option.c:415
1.1.1.3 misho 433: #, fuzzy
434: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
435: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
436:
437: # OK
1.1.1.4 ! misho 438: #: option.c:416
1.1 misho 439: #, c-format
440: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
441: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
442:
443: # OK
1.1.1.4 ! misho 444: #: option.c:417
1.1 misho 445: #, fuzzy
446: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
447: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
448:
449: # OK
1.1.1.4 ! misho 450: #: option.c:418
1.1 misho 451: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
452: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
453:
454: # OK
1.1.1.4 ! misho 455: #: option.c:419
1.1 misho 456: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
457: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
458:
459: # OK
1.1.1.4 ! misho 460: #: option.c:420
1.1 misho 461: msgid "Specify a SRV record."
462: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
463:
1.1.1.4 ! misho 464: #: option.c:421
1.1.1.3 misho 465: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1 misho 466: msgstr ""
467:
468: # OK
1.1.1.4 ! misho 469: #: option.c:422
1.1 misho 470: #, fuzzy, c-format
471: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
472: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
473:
474: # OK
1.1.1.4 ! misho 475: #: option.c:423
1.1 misho 476: #, c-format
477: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
478: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
479:
480: # OK
1.1.1.4 ! misho 481: #: option.c:424
1.1 misho 482: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
483: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
484:
485: # OK
1.1.1.4 ! misho 486: #: option.c:425
1.1 misho 487: msgid "Specify TXT DNS record."
488: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
489:
490: # OK
1.1.1.4 ! misho 491: #: option.c:426
1.1 misho 492: #, fuzzy
493: msgid "Specify PTR DNS record."
494: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
495:
1.1.1.4 ! misho 496: #: option.c:427
1.1 misho 497: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
498: msgstr ""
499:
500: # OK
1.1.1.4 ! misho 501: #: option.c:428
1.1 misho 502: msgid "Bind only to interfaces in use."
503: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
504:
505: # OK
1.1.1.4 ! misho 506: #: option.c:429
1.1 misho 507: #, c-format
508: msgid "Read DHCP static host information from %s."
509: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
510:
511: # OK
1.1.1.4 ! misho 512: #: option.c:430
1.1 misho 513: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
514: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
515:
1.1.1.4 ! misho 516: #: option.c:431
! 517: msgid "Enable the UBus interface."
! 518: msgstr ""
! 519:
1.1 misho 520: # OK
1.1.1.4 ! misho 521: #: option.c:432
1.1 misho 522: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
523: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
524:
525: # OK
1.1.1.4 ! misho 526: #: option.c:433
1.1 misho 527: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
528: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
529:
530: # OK
1.1.1.4 ! misho 531: #: option.c:434
1.1 misho 532: #, fuzzy
533: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
534: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
535:
1.1.1.4 ! misho 536: #: option.c:435
1.1 misho 537: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
538: msgstr ""
539:
1.1.1.4 ! misho 540: #: option.c:436
! 541: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
! 542: msgstr ""
! 543:
! 544: #: option.c:437
1.1 misho 545: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
546: msgstr ""
547:
1.1.1.4 ! misho 548: #: option.c:438
1.1 misho 549: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
550: msgstr ""
551:
1.1.1.4 ! misho 552: #: option.c:439
1.1 misho 553: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
554: msgstr ""
555:
1.1.1.4 ! misho 556: #: option.c:440
1.1 misho 557: msgid "Run lease-change scripts as this user."
558: msgstr ""
559:
1.1.1.4 ! misho 560: #: option.c:441
1.1.1.3 misho 561: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
562: msgstr ""
563:
1.1.1.4 ! misho 564: #: option.c:442
1.1 misho 565: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
566: msgstr ""
567:
568: # OK
1.1.1.4 ! misho 569: #: option.c:443
1.1 misho 570: #, fuzzy
571: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
572: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
573:
1.1.1.4 ! misho 574: #: option.c:444
1.1 misho 575: msgid "Do not use leasefile."
576: msgstr ""
577:
578: # OK
1.1.1.4 ! misho 579: #: option.c:445
1.1 misho 580: #, fuzzy, c-format
581: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
582: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
583:
1.1.1.4 ! misho 584: #: option.c:446
1.1 misho 585: #, c-format
586: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
587: msgstr ""
588:
1.1.1.4 ! misho 589: #: option.c:447
1.1 misho 590: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
591: msgstr ""
592:
1.1.1.4 ! misho 593: #: option.c:448
1.1 misho 594: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
595: msgstr ""
596:
1.1.1.4 ! misho 597: #: option.c:449
1.1 misho 598: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
599: msgstr ""
600:
1.1.1.4 ! misho 601: #: option.c:450
1.1 misho 602: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
603: msgstr ""
604:
1.1.1.4 ! misho 605: #: option.c:451
! 606: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
1.1 misho 607: msgstr ""
608:
1.1.1.4 ! misho 609: #: option.c:452
1.1 misho 610: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
611: msgstr ""
612:
1.1.1.4 ! misho 613: #: option.c:453
1.1.1.3 misho 614: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
615: msgstr ""
616:
1.1 misho 617: # OK
1.1.1.4 ! misho 618: #: option.c:454
1.1 misho 619: #, fuzzy, c-format
1.1.1.4 ! misho 620: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
1.1 misho 621: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
622:
1.1.1.3 misho 623: # OK
1.1.1.4 ! misho 624: #: option.c:455
1.1.1.3 misho 625: #, fuzzy
626: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
627: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
628:
1.1.1.4 ! misho 629: #: option.c:456
1.1 misho 630: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
631: msgstr ""
632:
1.1.1.4 ! misho 633: #: option.c:457
1.1 misho 634: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
635: msgstr ""
636:
1.1.1.4 ! misho 637: #: option.c:458
1.1 misho 638: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
639: msgstr ""
640:
1.1.1.4 ! misho 641: #: option.c:459
! 642: msgid "Use only one port for TFTP server."
! 643: msgstr ""
! 644:
! 645: #: option.c:460
1.1 misho 646: msgid "Extra logging for DHCP."
647: msgstr ""
648:
1.1.1.4 ! misho 649: #: option.c:461
1.1 misho 650: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
651: msgstr ""
652:
1.1.1.4 ! misho 653: #: option.c:462
1.1 misho 654: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
655: msgstr ""
656:
1.1.1.4 ! misho 657: #: option.c:463
1.1 misho 658: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
659: msgstr ""
660:
1.1.1.4 ! misho 661: #: option.c:464
1.1 misho 662: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
663: msgstr ""
664:
1.1.1.4 ! misho 665: #: option.c:465
1.1 misho 666: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
667: msgstr ""
668:
1.1.1.4 ! misho 669: #: option.c:466
1.1 misho 670: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
671: msgstr ""
672:
1.1.1.4 ! misho 673: #: option.c:467
! 674: msgid "Set tag if client provides given name."
! 675: msgstr ""
! 676:
! 677: #: option.c:468
1.1 misho 678: msgid "Use alternative ports for DHCP."
679: msgstr ""
680:
681: # OK
1.1.1.4 ! misho 682: #: option.c:469
1.1 misho 683: #, fuzzy
684: msgid "Specify NAPTR DNS record."
685: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
686:
1.1.1.4 ! misho 687: #: option.c:470
1.1 misho 688: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
689: msgstr ""
690:
1.1.1.4 ! misho 691: #: option.c:471
1.1.1.3 misho 692: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
693: msgstr ""
694:
1.1.1.4 ! misho 695: #: option.c:472
1.1 misho 696: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
697: msgstr ""
698:
1.1.1.4 ! misho 699: #: option.c:473
1.1 misho 700: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
701: msgstr ""
702:
1.1.1.4 ! misho 703: #: option.c:474
1.1 misho 704: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
705: msgstr ""
706:
1.1.1.4 ! misho 707: #: option.c:475
1.1.1.2 misho 708: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
709: msgstr ""
710:
1.1.1.4 ! misho 711: #: option.c:476
1.1 misho 712: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
713: msgstr ""
714:
715: # OK
1.1.1.4 ! misho 716: #: option.c:477
1.1 misho 717: #, fuzzy
718: msgid "Prompt to send to PXE clients."
719: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
720:
1.1.1.4 ! misho 721: #: option.c:478
1.1 misho 722: msgid "Boot service for PXE menu."
723: msgstr ""
724:
1.1.1.4 ! misho 725: #: option.c:479
1.1 misho 726: msgid "Check configuration syntax."
727: msgstr ""
728:
1.1.1.4 ! misho 729: #: option.c:480
1.1 misho 730: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
731: msgstr ""
732:
1.1.1.4 ! misho 733: #: option.c:481
1.1.1.3 misho 734: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2 misho 735: msgstr ""
736:
1.1 misho 737: # OK
1.1.1.4 ! misho 738: #: option.c:482
1.1.1.3 misho 739: #, fuzzy
740: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
741: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
742:
743: # OK
1.1.1.4 ! misho 744: #: option.c:483
1.1 misho 745: #, fuzzy
746: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
747: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
748:
1.1.1.4 ! misho 749: #: option.c:484
1.1 misho 750: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
751: msgstr ""
752:
1.1.1.4 ! misho 753: # OK
! 754: #: option.c:485
! 755: #, fuzzy
! 756: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
! 757: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
! 758:
! 759: #: option.c:486
1.1 misho 760: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
761: msgstr ""
762:
1.1.1.4 ! misho 763: #: option.c:487
1.1 misho 764: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
765: msgstr ""
766:
1.1.1.4 ! misho 767: #: option.c:488
1.1 misho 768: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
769: msgstr ""
770:
1.1.1.4 ! misho 771: #: option.c:489
1.1 misho 772: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
773: msgstr ""
774:
775: # OK
1.1.1.4 ! misho 776: #: option.c:490
1.1 misho 777: #, fuzzy
778: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
779: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
780:
1.1.1.4 ! misho 781: #: option.c:491
! 782: msgid "Specify certification authority authorization record"
! 783: msgstr ""
! 784:
1.1 misho 785: # OK
1.1.1.4 ! misho 786: #: option.c:492
1.1 misho 787: #, fuzzy
788: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
789: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
790:
791: # OK
1.1.1.4 ! misho 792: #: option.c:493
1.1 misho 793: #, fuzzy
794: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
795: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
796:
1.1.1.4 ! misho 797: #: option.c:494
1.1 misho 798: msgid "Export local names to global DNS"
799: msgstr ""
800:
1.1.1.4 ! misho 801: #: option.c:495
1.1 misho 802: msgid "Domain to export to global DNS"
803: msgstr ""
804:
1.1.1.4 ! misho 805: #: option.c:496
1.1 misho 806: msgid "Set TTL for authoritative replies"
807: msgstr ""
808:
1.1.1.4 ! misho 809: #: option.c:497
! 810: msgid "Set authoritative zone information"
1.1 misho 811: msgstr ""
812:
1.1.1.4 ! misho 813: #: option.c:498
1.1 misho 814: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
815: msgstr ""
816:
1.1.1.4 ! misho 817: #: option.c:499
1.1 misho 818: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
819: msgstr ""
820:
1.1.1.4 ! misho 821: #: option.c:500
1.1 misho 822: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
823: msgstr ""
824:
1.1.1.4 ! misho 825: #: option.c:501
1.1.1.2 misho 826: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
827: msgstr ""
828:
1.1.1.4 ! misho 829: #: option.c:502
1.1.1.3 misho 830: msgid "Activate DNSSEC validation"
831: msgstr ""
832:
1.1.1.4 ! misho 833: #: option.c:503
1.1.1.3 misho 834: msgid "Specify trust anchor key digest."
835: msgstr ""
836:
1.1.1.4 ! misho 837: #: option.c:504
1.1.1.3 misho 838: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
839: msgstr ""
840:
1.1.1.4 ! misho 841: #: option.c:505
1.1.1.3 misho 842: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
843: msgstr ""
844:
1.1.1.4 ! misho 845: #: option.c:506
1.1.1.3 misho 846: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
847: msgstr ""
848:
1.1.1.4 ! misho 849: #: option.c:507
1.1.1.3 misho 850: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
851: msgstr ""
852:
1.1.1.4 ! misho 853: #: option.c:508
! 854: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
1.1.1.2 misho 855: msgstr ""
856:
1.1.1.4 ! misho 857: #: option.c:509
1.1.1.2 misho 858: msgid "Do not log routine DHCP."
859: msgstr ""
860:
1.1.1.4 ! misho 861: #: option.c:510
1.1.1.2 misho 862: msgid "Do not log routine DHCPv6."
863: msgstr ""
864:
1.1.1.4 ! misho 865: #: option.c:511
1.1.1.2 misho 866: msgid "Do not log RA."
867: msgstr ""
868:
1.1.1.4 ! misho 869: #: option.c:512
1.1.1.3 misho 870: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
871: msgstr ""
872:
1.1.1.4 ! misho 873: #: option.c:513
1.1.1.3 misho 874: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
875: msgstr ""
876:
1.1.1.4 ! misho 877: #: option.c:514
1.1.1.3 misho 878: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
879: msgstr ""
880:
1.1.1.4 ! misho 881: #: option.c:515
1.1.1.3 misho 882: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
883: msgstr ""
884:
1.1.1.4 ! misho 885: #: option.c:516
! 886: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
! 887: msgstr ""
! 888:
! 889: #: option.c:517
! 890: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
! 891: msgstr ""
! 892:
! 893: #: option.c:518
! 894: msgid "Path to debug packet dump file"
! 895: msgstr ""
! 896:
! 897: #: option.c:519
! 898: msgid "Mask which packets to dump"
! 899: msgstr ""
! 900:
! 901: #: option.c:520
! 902: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
! 903: msgstr ""
! 904:
1.1 misho 905: # OK
1.1.1.4 ! misho 906: #: option.c:725
1.1 misho 907: #, c-format
908: msgid ""
909: "Usage: dnsmasq [options]\n"
910: "\n"
911: msgstr ""
912: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
913: "\n"
914:
915: # OK
1.1.1.4 ! misho 916: #: option.c:727
1.1 misho 917: #, c-format
918: msgid "Use short options only on the command line.\n"
919: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
920:
921: # OK
1.1.1.4 ! misho 922: #: option.c:729
1.1 misho 923: #, fuzzy, c-format
924: msgid "Valid options are:\n"
925: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
926:
927: # OK
1.1.1.4 ! misho 928: #: option.c:776 option.c:884
1.1.1.3 misho 929: #, fuzzy
930: msgid "bad address"
931: msgstr "membaca %s - %d alamat"
932:
933: # OK
1.1.1.4 ! misho 934: #: option.c:799 option.c:803
1.1 misho 935: msgid "bad port"
936: msgstr "port salah"
937:
1.1.1.4 ! misho 938: #: option.c:815 option.c:844 option.c:878
1.1 misho 939: msgid "interface binding not supported"
940: msgstr ""
941:
1.1.1.4 ! misho 942: #: option.c:839 option.c:873
! 943: msgid "interface can only be specified once"
! 944: msgstr ""
! 945:
1.1 misho 946: # OK
1.1.1.4 ! misho 947: #: option.c:852 option.c:4042
1.1 misho 948: #, fuzzy
949: msgid "bad interface name"
950: msgstr "nama MX salah"
951:
1.1.1.4 ! misho 952: #: option.c:1184
1.1 misho 953: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
954: msgstr ""
955:
956: # OK
1.1.1.4 ! misho 957: #: option.c:1198
1.1 misho 958: msgid "bad dhcp-option"
959: msgstr "dhcp-option salah"
960:
961: # OK
1.1.1.4 ! misho 962: #: option.c:1270
1.1 misho 963: #, fuzzy
964: msgid "bad IP address"
965: msgstr "membaca %s - %d alamat"
966:
967: # OK
1.1.1.4 ! misho 968: #: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
1.1 misho 969: #, fuzzy
970: msgid "bad IPv6 address"
971: msgstr "membaca %s - %d alamat"
972:
973: # OK
1.1.1.4 ! misho 974: #: option.c:1366
1.1.1.3 misho 975: #, fuzzy
976: msgid "bad IPv4 address"
977: msgstr "membaca %s - %d alamat"
978:
979: # OK
1.1.1.4 ! misho 980: #: option.c:1439 option.c:1533
1.1 misho 981: msgid "bad domain in dhcp-option"
982: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
983:
984: # OK
1.1.1.4 ! misho 985: #: option.c:1571
1.1 misho 986: msgid "dhcp-option too long"
987: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
988:
1.1.1.4 ! misho 989: #: option.c:1578
1.1 misho 990: msgid "illegal dhcp-match"
991: msgstr ""
992:
1.1.1.4 ! misho 993: #: option.c:1647
1.1 misho 994: msgid "illegal repeated flag"
995: msgstr ""
996:
1.1.1.4 ! misho 997: #: option.c:1655
1.1 misho 998: msgid "illegal repeated keyword"
999: msgstr ""
1000:
1001: # OK
1.1.1.4 ! misho 1002: #: option.c:1726 option.c:4764
1.1 misho 1003: #, fuzzy, c-format
1004: msgid "cannot access directory %s: %s"
1005: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1006:
1007: # OK
1.1.1.4 ! misho 1008: #: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
1.1 misho 1009: #, fuzzy, c-format
1010: msgid "cannot access %s: %s"
1011: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1012:
1.1.1.4 ! misho 1013: #: option.c:1879
1.1 misho 1014: msgid "setting log facility is not possible under Android"
1015: msgstr ""
1016:
1.1.1.4 ! misho 1017: #: option.c:1888
1.1 misho 1018: msgid "bad log facility"
1019: msgstr ""
1020:
1021: # OK
1.1.1.4 ! misho 1022: #: option.c:1941
1.1 misho 1023: msgid "bad MX preference"
1024: msgstr "kesukaan MX salah"
1025:
1026: # OK
1.1.1.4 ! misho 1027: #: option.c:1946
1.1 misho 1028: msgid "bad MX name"
1029: msgstr "nama MX salah"
1030:
1031: # OK
1.1.1.4 ! misho 1032: #: option.c:1960
1.1 misho 1033: msgid "bad MX target"
1034: msgstr "target MX salah"
1035:
1.1.1.4 ! misho 1036: #: option.c:1980
1.1 misho 1037: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1038: msgstr ""
1039:
1.1.1.4 ! misho 1040: #: option.c:1984
1.1 misho 1041: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1042: msgstr ""
1043:
1044: # OK
1.1.1.4 ! misho 1045: #: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
1.1 misho 1046: #, fuzzy
1047: msgid "bad prefix"
1048: msgstr "port salah"
1049:
1.1.1.4 ! misho 1050: #: option.c:2658
1.1 misho 1051: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1052: msgstr ""
1053:
1054: # OK
1.1.1.4 ! misho 1055: #: option.c:2871
1.1 misho 1056: #, fuzzy
1057: msgid "bad port range"
1058: msgstr "port salah"
1059:
1.1.1.4 ! misho 1060: #: option.c:2897
1.1 misho 1061: msgid "bad bridge-interface"
1062: msgstr ""
1063:
1.1.1.4 ! misho 1064: #: option.c:2941
! 1065: msgid "bad shared-network"
! 1066: msgstr ""
! 1067:
! 1068: #: option.c:2996
1.1 misho 1069: msgid "only one tag allowed"
1070: msgstr ""
1071:
1072: # OK
1.1.1.4 ! misho 1073: #: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
1.1 misho 1074: msgid "bad dhcp-range"
1075: msgstr "dhcp-range salah"
1076:
1077: # OK
1.1.1.4 ! misho 1078: #: option.c:3050
1.1 misho 1079: msgid "inconsistent DHCP range"
1080: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1081:
1.1.1.4 ! misho 1082: #: option.c:3115
1.1.1.2 misho 1083: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1 misho 1084: msgstr ""
1085:
1.1.1.4 ! misho 1086: #: option.c:3117
1.1.1.2 misho 1087: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1 misho 1088: msgstr ""
1089:
1.1.1.4 ! misho 1090: #: option.c:3120
1.1.1.2 misho 1091: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1 misho 1092: msgstr ""
1093:
1094: # OK
1.1.1.4 ! misho 1095: #: option.c:3123
1.1 misho 1096: #, fuzzy
1097: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1098: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1099:
1.1.1.4 ! misho 1100: #: option.c:3142
1.1.1.2 misho 1101: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1102: msgstr ""
1103:
1.1 misho 1104: # OK
1.1.1.4 ! misho 1105: #: option.c:3262 option.c:3340
1.1 misho 1106: #, fuzzy
1107: msgid "bad hex constant"
1108: msgstr "dhcp-host salah"
1109:
1.1.1.4 ! misho 1110: # OK
! 1111: #: option.c:3315
! 1112: #, fuzzy
! 1113: msgid "bad IPv6 prefix"
! 1114: msgstr "port salah"
1.1 misho 1115:
1116: # OK
1.1.1.4 ! misho 1117: #: option.c:3362
1.1 misho 1118: #, fuzzy, c-format
1119: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1120: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1121:
1122: # OK
1.1.1.4 ! misho 1123: #: option.c:3422
1.1 misho 1124: #, fuzzy
1125: msgid "bad DHCP host name"
1126: msgstr "nama MX salah"
1127:
1128: # OK
1.1.1.4 ! misho 1129: #: option.c:3508
1.1 misho 1130: #, fuzzy
1131: msgid "bad tag-if"
1132: msgstr "target MX salah"
1133:
1134: # OK
1.1.1.4 ! misho 1135: #: option.c:3851 option.c:4324
1.1 misho 1136: msgid "invalid port number"
1137: msgstr "nomor port tidak benar"
1138:
1139: # OK
1.1.1.4 ! misho 1140: #: option.c:3907
1.1 misho 1141: #, fuzzy
1142: msgid "bad dhcp-proxy address"
1143: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1144:
1.1.1.2 misho 1145: # OK
1.1.1.4 ! misho 1146: #: option.c:3935
1.1.1.2 misho 1147: #, fuzzy
1148: msgid "Bad dhcp-relay"
1149: msgstr "dhcp-range salah"
1150:
1.1.1.4 ! misho 1151: #: option.c:3979
1.1.1.2 misho 1152: msgid "bad RA-params"
1153: msgstr ""
1154:
1.1.1.4 ! misho 1155: #: option.c:3989
1.1 misho 1156: msgid "bad DUID"
1157: msgstr ""
1158:
1159: # OK
1.1.1.4 ! misho 1160: #: option.c:4023
! 1161: #, fuzzy
! 1162: msgid "missing address in alias"
! 1163: msgstr "alamat telah digunakan"
! 1164:
! 1165: # OK
! 1166: #: option.c:4029
1.1 misho 1167: #, fuzzy
1168: msgid "invalid alias range"
1169: msgstr "weight tidak benar"
1170:
1.1.1.4 ! misho 1171: #: option.c:4081 option.c:4097
1.1 misho 1172: msgid "bad CNAME"
1173: msgstr ""
1174:
1.1.1.4 ! misho 1175: #: option.c:4105
1.1 misho 1176: msgid "duplicate CNAME"
1177: msgstr ""
1178:
1179: # OK
1.1.1.4 ! misho 1180: #: option.c:4132
1.1 misho 1181: #, fuzzy
1182: msgid "bad PTR record"
1183: msgstr "rekord SRV salah"
1184:
1185: # OK
1.1.1.4 ! misho 1186: #: option.c:4167
1.1 misho 1187: #, fuzzy
1188: msgid "bad NAPTR record"
1189: msgstr "rekord SRV salah"
1190:
1191: # OK
1.1.1.4 ! misho 1192: #: option.c:4203
1.1 misho 1193: #, fuzzy
1194: msgid "bad RR record"
1195: msgstr "rekord SRV salah"
1196:
1197: # OK
1.1.1.4 ! misho 1198: #: option.c:4236
! 1199: #, fuzzy
! 1200: msgid "bad CAA record"
! 1201: msgstr "rekord SRV salah"
! 1202:
! 1203: # OK
! 1204: #: option.c:4265
1.1 misho 1205: msgid "bad TXT record"
1206: msgstr "rekord TXT salah"
1207:
1208: # OK
1.1.1.4 ! misho 1209: #: option.c:4308
1.1 misho 1210: msgid "bad SRV record"
1211: msgstr "rekord SRV salah"
1212:
1213: # OK
1.1.1.4 ! misho 1214: #: option.c:4315
1.1 misho 1215: msgid "bad SRV target"
1216: msgstr "target SRV salah"
1217:
1218: # OK
1.1.1.4 ! misho 1219: #: option.c:4334
1.1 misho 1220: msgid "invalid priority"
1221: msgstr "prioritas tidak benar"
1222:
1223: # OK
1.1.1.4 ! misho 1224: #: option.c:4339
1.1 misho 1225: msgid "invalid weight"
1226: msgstr "weight tidak benar"
1227:
1228: # OK
1.1.1.4 ! misho 1229: #: option.c:4362
1.1 misho 1230: #, fuzzy
1231: msgid "Bad host-record"
1232: msgstr "rekord SRV salah"
1233:
1234: # OK
1.1.1.4 ! misho 1235: #: option.c:4402
1.1 misho 1236: #, fuzzy
1237: msgid "Bad name in host-record"
1238: msgstr "kesalahan nama di %s"
1239:
1.1.1.4 ! misho 1240: #: option.c:4444
! 1241: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
! 1242: msgstr ""
! 1243:
1.1.1.3 misho 1244: # OK
1.1.1.4 ! misho 1245: #: option.c:4480
1.1.1.3 misho 1246: #, fuzzy
1247: msgid "bad trust anchor"
1248: msgstr "port salah"
1249:
1.1.1.4 ! misho 1250: #: option.c:4496
1.1.1.3 misho 1251: msgid "bad HEX in trust anchor"
1252: msgstr ""
1253:
1.1.1.4 ! misho 1254: #: option.c:4507
1.1.1.3 misho 1255: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1 misho 1256: msgstr ""
1257:
1258: # OK
1.1.1.4 ! misho 1259: #: option.c:4567
1.1 misho 1260: msgid "missing \""
1261: msgstr "kurang \""
1262:
1263: # OK
1.1.1.4 ! misho 1264: #: option.c:4624
1.1 misho 1265: msgid "bad option"
1266: msgstr "pilihan salah"
1267:
1268: # OK
1.1.1.4 ! misho 1269: #: option.c:4626
1.1 misho 1270: msgid "extraneous parameter"
1271: msgstr "parameter berlebihan"
1272:
1273: # OK
1.1.1.4 ! misho 1274: #: option.c:4628
1.1 misho 1275: msgid "missing parameter"
1276: msgstr "parameter kurang"
1277:
1278: # OK
1.1.1.4 ! misho 1279: #: option.c:4630
1.1.1.3 misho 1280: #, fuzzy
1281: msgid "illegal option"
1282: msgstr "pilihan salah"
1283:
1284: # OK
1.1.1.4 ! misho 1285: #: option.c:4637
1.1 misho 1286: msgid "error"
1287: msgstr "kesalahan"
1288:
1289: # OK
1.1.1.4 ! misho 1290: #: option.c:4639
1.1 misho 1291: #, fuzzy, c-format
1292: msgid " at line %d of %s"
1293: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1294:
1295: # OK
1.1.1.4 ! misho 1296: #: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
1.1 misho 1297: #, fuzzy, c-format
1298: msgid "read %s"
1299: msgstr "membaca %s"
1300:
1.1.1.3 misho 1301: # OK
1.1.1.4 ! misho 1302: #: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
1.1.1.3 misho 1303: #, c-format
1304: msgid "cannot read %s: %s"
1305: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1306:
1.1.1.4 ! misho 1307: #: option.c:5027
1.1 misho 1308: msgid "junk found in command line"
1309: msgstr ""
1310:
1311: # OK
1.1.1.4 ! misho 1312: #: option.c:5067
1.1 misho 1313: #, c-format
1314: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1315: msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1316:
1317: # OK
1.1.1.4 ! misho 1318: #: option.c:5068
1.1 misho 1319: #, fuzzy, c-format
1320: msgid ""
1321: "Compile time options: %s\n"
1322: "\n"
1323: msgstr ""
1324: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1325: "\n"
1326:
1327: # OK
1.1.1.4 ! misho 1328: #: option.c:5069
1.1 misho 1329: #, c-format
1330: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1331: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1332:
1333: # OK
1.1.1.4 ! misho 1334: #: option.c:5070
1.1 misho 1335: #, c-format
1336: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1337: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1338:
1339: # OK
1.1.1.4 ! misho 1340: #: option.c:5071
1.1 misho 1341: #, fuzzy, c-format
1342: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1343: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1344:
1.1.1.4 ! misho 1345: #: option.c:5088
1.1 misho 1346: msgid "try --help"
1347: msgstr ""
1348:
1.1.1.4 ! misho 1349: #: option.c:5090
1.1 misho 1350: msgid "try -w"
1351: msgstr ""
1352:
1353: # OK
1.1.1.4 ! misho 1354: #: option.c:5092
1.1 misho 1355: #, fuzzy, c-format
1356: msgid "bad command line options: %s"
1357: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1358:
1.1.1.4 ! misho 1359: #: option.c:5161
! 1360: #, c-format
! 1361: msgid "CNAME loop involving %s"
! 1362: msgstr ""
! 1363:
1.1 misho 1364: # OK
1.1.1.4 ! misho 1365: #: option.c:5195
1.1 misho 1366: #, c-format
1367: msgid "cannot get host-name: %s"
1368: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1369:
1370: # OK
1.1.1.4 ! misho 1371: #: option.c:5223
1.1 misho 1372: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1373: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1374:
1375: # OK
1.1.1.4 ! misho 1376: #: option.c:5233
1.1 misho 1377: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1378: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1379:
1380: # OK
1.1.1.4 ! misho 1381: #: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
1.1 misho 1382: #, fuzzy, c-format
1383: msgid "failed to read %s: %s"
1384: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1385:
1386: # OK
1.1.1.4 ! misho 1387: #: option.c:5253
1.1 misho 1388: #, c-format
1389: msgid "no search directive found in %s"
1390: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1391:
1.1.1.4 ! misho 1392: #: option.c:5274
1.1 misho 1393: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1394: msgstr ""
1395:
1.1.1.4 ! misho 1396: #: option.c:5283
1.1 misho 1397: msgid "syntax check OK"
1398: msgstr ""
1399:
1400: # OK
1.1.1.4 ! misho 1401: #: forward.c:99
1.1 misho 1402: #, fuzzy, c-format
1403: msgid "failed to send packet: %s"
1404: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1405:
1.1.1.4 ! misho 1406: #: forward.c:614
1.1.1.2 misho 1407: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1408: msgstr ""
1409:
1.1 misho 1410: # OK
1.1.1.4 ! misho 1411: #: forward.c:677
1.1 misho 1412: #, c-format
1413: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1414: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1415:
1.1.1.4 ! misho 1416: #: forward.c:709
1.1 misho 1417: #, c-format
1418: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1419: msgstr ""
1420:
1.1.1.4 ! misho 1421: #: forward.c:961
! 1422: #, c-format
! 1423: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
! 1424: msgstr ""
! 1425:
! 1426: #: forward.c:1370 forward.c:1830
1.1.1.3 misho 1427: msgid "Ignoring query from non-local network"
1428: msgstr ""
1429:
1.1 misho 1430: # OK
1.1.1.4 ! misho 1431: #: forward.c:2321
1.1.1.2 misho 1432: #, fuzzy, c-format
1433: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1434: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1435:
1436: # OK
1.1.1.4 ! misho 1437: #: network.c:698
1.1 misho 1438: #, fuzzy, c-format
1439: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1440: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1441:
1.1.1.4 ! misho 1442: #: network.c:1002
1.1.1.2 misho 1443: #, c-format
1444: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1445: msgstr ""
1446:
1.1.1.4 ! misho 1447: #: network.c:1009
1.1.1.2 misho 1448: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1449: msgstr ""
1450:
1451: # OK
1.1.1.4 ! misho 1452: #: network.c:1018
! 1453: #, fuzzy, c-format
! 1454: msgid "warning: using interface %s instead"
! 1455: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
! 1456:
! 1457: # OK
! 1458: #: network.c:1027
1.1.1.2 misho 1459: #, fuzzy, c-format
1460: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1461: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1462:
1.1 misho 1463: # OK
1.1.1.4 ! misho 1464: #: network.c:1085
1.1 misho 1465: #, fuzzy, c-format
1466: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1467: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1468:
1.1.1.4 ! misho 1469: #: network.c:1090
1.1.1.3 misho 1470: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1471: msgstr ""
1472:
1.1.1.4 ! misho 1473: #: network.c:1307
1.1 misho 1474: #, fuzzy, c-format
1475: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1476: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1477:
1478: # OK
1.1.1.4 ! misho 1479: #: network.c:1499
1.1 misho 1480: #, c-format
1481: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1482: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1483:
1484: # OK
1.1.1.4 ! misho 1485: #: network.c:1510
1.1 misho 1486: #, fuzzy, c-format
1487: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1488: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1489:
1.1.1.4 ! misho 1490: #: network.c:1530
1.1.1.3 misho 1491: msgid "(no DNSSEC)"
1492: msgstr ""
1493:
1.1 misho 1494: # OK
1.1.1.4 ! misho 1495: #: network.c:1533
1.1 misho 1496: msgid "unqualified"
1497: msgstr "tidak memenuhi syarat"
1498:
1.1.1.4 ! misho 1499: #: network.c:1533
1.1 misho 1500: msgid "names"
1501: msgstr ""
1502:
1.1.1.4 ! misho 1503: #: network.c:1535
1.1 misho 1504: msgid "default"
1505: msgstr ""
1506:
1507: # OK
1.1.1.4 ! misho 1508: #: network.c:1537
1.1 misho 1509: msgid "domain"
1510: msgstr "domain"
1511:
1512: # OK
1.1.1.4 ! misho 1513: #: network.c:1543
! 1514: #, fuzzy, c-format
! 1515: msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
1.1 misho 1516: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1517:
1518: # OK
1.1.1.4 ! misho 1519: #: network.c:1546
1.1 misho 1520: #, fuzzy, c-format
1521: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1522: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1523:
1524: # OK
1.1.1.4 ! misho 1525: #: network.c:1548
1.1.1.3 misho 1526: #, fuzzy, c-format
1527: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
1528: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1529:
1530: # OK
1.1.1.4 ! misho 1531: #: network.c:1552
1.1.1.3 misho 1532: #, fuzzy, c-format
1533: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1 misho 1534: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1535:
1536: # OK
1.1.1.4 ! misho 1537: #: network.c:1555
1.1 misho 1538: #, fuzzy, c-format
1539: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1540: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1541:
1542: # OK
1.1.1.4 ! misho 1543: #: network.c:1557
1.1 misho 1544: #, c-format
1545: msgid "using nameserver %s#%d"
1546: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1547:
1548: # OK
1.1.1.4 ! misho 1549: #: network.c:1562
! 1550: #, fuzzy, c-format
! 1551: msgid "using %d more local addresses"
! 1552: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
! 1553:
! 1554: # OK
! 1555: #: network.c:1564
1.1.1.3 misho 1556: #, fuzzy, c-format
1557: msgid "using %d more nameservers"
1558: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1559:
1.1.1.4 ! misho 1560: #: dnsmasq.c:173
1.1.1.3 misho 1561: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1562: msgstr ""
1563:
1.1.1.4 ! misho 1564: #: dnsmasq.c:188
1.1.1.3 misho 1565: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1566: msgstr ""
1567:
1.1.1.4 ! misho 1568: #: dnsmasq.c:191
1.1.1.3 misho 1569: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1570: msgstr ""
1571:
1572: # OK
1.1.1.4 ! misho 1573: #: dnsmasq.c:193
1.1.1.3 misho 1574: #, fuzzy
1575: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1576: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1577:
1578: # OK
1.1.1.4 ! misho 1579: #: dnsmasq.c:199
1.1 misho 1580: #, fuzzy
1581: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1582: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1583:
1.1.1.4 ! misho 1584: #: dnsmasq.c:204
1.1.1.3 misho 1585: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1 misho 1586: msgstr ""
1587:
1588: # OK
1.1.1.4 ! misho 1589: #: dnsmasq.c:207
1.1 misho 1590: #, fuzzy
1.1.1.3 misho 1591: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1 misho 1592: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1593:
1.1.1.4 ! misho 1594: #: dnsmasq.c:212
! 1595: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1.1 misho 1596: msgstr ""
1597:
1.1.1.4 ! misho 1598: #: dnsmasq.c:217
! 1599: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1.1 misho 1600: msgstr ""
1601:
1602: # OK
1.1.1.4 ! misho 1603: #: dnsmasq.c:222
1.1 misho 1604: #, fuzzy
1605: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1606: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1607:
1.1.1.3 misho 1608: # OK
1.1.1.4 ! misho 1609: #: dnsmasq.c:227
1.1.1.3 misho 1610: #, fuzzy
1611: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1612: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1613:
1.1.1.4 ! misho 1614: # OK
! 1615: #: dnsmasq.c:232
! 1616: #, fuzzy
! 1617: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
! 1618: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
! 1619:
! 1620: #: dnsmasq.c:236
1.1.1.3 misho 1621: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1622: msgstr ""
1623:
1.1.1.4 ! misho 1624: #: dnsmasq.c:243
! 1625: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
! 1626: msgstr ""
! 1627:
! 1628: #: dnsmasq.c:248
1.1 misho 1629: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1630: msgstr ""
1631:
1.1.1.4 ! misho 1632: #: dnsmasq.c:268
1.1 misho 1633: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1634: msgstr ""
1635:
1.1.1.4 ! misho 1636: #: dnsmasq.c:332
1.1 misho 1637: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1638: msgstr ""
1639:
1640: # OK
1.1.1.4 ! misho 1641: #: dnsmasq.c:335
1.1 misho 1642: #, c-format
1643: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1644: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1645:
1646: # OK
1.1.1.4 ! misho 1647: #: dnsmasq.c:344
1.1 misho 1648: #, c-format
1649: msgid "unknown interface %s"
1650: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1651:
1652: # OK
1.1.1.4 ! misho 1653: #: dnsmasq.c:406
! 1654: #, fuzzy
! 1655: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
! 1656: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
! 1657:
! 1658: # OK
! 1659: #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
1.1 misho 1660: #, c-format
1661: msgid "DBus error: %s"
1662: msgstr "DBus error: %s"
1663:
1664: # OK
1.1.1.4 ! misho 1665: #: dnsmasq.c:419
1.1 misho 1666: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1667: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1668:
1.1.1.4 ! misho 1669: # OK
! 1670: #: dnsmasq.c:429
! 1671: #, fuzzy
! 1672: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
! 1673: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
! 1674:
! 1675: #: dnsmasq.c:459
1.1 misho 1676: #, c-format
1677: msgid "unknown user or group: %s"
1678: msgstr ""
1679:
1.1.1.4 ! misho 1680: #: dnsmasq.c:535
! 1681: #, c-format
! 1682: msgid "process is missing required capability %s"
! 1683: msgstr ""
! 1684:
! 1685: #: dnsmasq.c:567
1.1 misho 1686: #, c-format
1687: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1688: msgstr ""
1689:
1690: # OK
1.1.1.4 ! misho 1691: #: dnsmasq.c:815
1.1 misho 1692: #, fuzzy, c-format
1693: msgid "started, version %s DNS disabled"
1694: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1695:
1696: # OK
1.1.1.4 ! misho 1697: #: dnsmasq.c:820
1.1 misho 1698: #, c-format
1699: msgid "started, version %s cachesize %d"
1700: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1701:
1.1.1.4 ! misho 1702: #: dnsmasq.c:822
! 1703: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
! 1704: msgstr ""
! 1705:
1.1 misho 1706: # OK
1.1.1.4 ! misho 1707: #: dnsmasq.c:825
1.1 misho 1708: #, c-format
1709: msgid "started, version %s cache disabled"
1710: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1711:
1.1.1.4 ! misho 1712: #: dnsmasq.c:828
! 1713: msgid "DNS service limited to local subnets"
! 1714: msgstr ""
! 1715:
1.1 misho 1716: # OK
1.1.1.4 ! misho 1717: #: dnsmasq.c:831
1.1 misho 1718: #, c-format
1719: msgid "compile time options: %s"
1720: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1721:
1722: # OK
1.1.1.4 ! misho 1723: #: dnsmasq.c:840
1.1 misho 1724: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1725: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1726:
1727: # OK
1.1.1.4 ! misho 1728: #: dnsmasq.c:842
1.1 misho 1729: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1730: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1731:
1.1.1.4 ! misho 1732: # OK
! 1733: #: dnsmasq.c:850
! 1734: #, fuzzy
! 1735: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
! 1736: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
! 1737:
! 1738: # OK
! 1739: #: dnsmasq.c:852
! 1740: #, fuzzy
! 1741: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
! 1742: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
! 1743:
! 1744: #: dnsmasq.c:872
! 1745: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1.1.1.3 misho 1746: msgstr ""
1747:
1.1.1.4 ! misho 1748: #: dnsmasq.c:874
1.1.1.3 misho 1749: msgid "DNSSEC validation enabled"
1750: msgstr ""
1751:
1.1.1.4 ! misho 1752: #: dnsmasq.c:878
! 1753: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1.1.1.3 misho 1754: msgstr ""
1755:
1.1.1.4 ! misho 1756: #: dnsmasq.c:881
1.1.1.3 misho 1757: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1758: msgstr ""
1759:
1.1.1.4 ! misho 1760: #: dnsmasq.c:884
! 1761: #, c-format
! 1762: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
! 1763: msgstr ""
! 1764:
1.1 misho 1765: # OK
1.1.1.4 ! misho 1766: #: dnsmasq.c:890
1.1 misho 1767: #, fuzzy, c-format
1768: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1769: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1770:
1771: # OK
1.1.1.4 ! misho 1772: #: dnsmasq.c:894
1.1 misho 1773: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1774: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
1775:
1776: # OK
1.1.1.4 ! misho 1777: #: dnsmasq.c:906
1.1 misho 1778: #, c-format
1779: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1780: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1781:
1.1.1.4 ! misho 1782: #: dnsmasq.c:911
1.1 misho 1783: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1784: msgstr ""
1785:
1786: # OK
1.1.1.4 ! misho 1787: #: dnsmasq.c:914
1.1 misho 1788: #, fuzzy
1789: msgid "warning: no upstream servers configured"
1790: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1791:
1.1.1.4 ! misho 1792: #: dnsmasq.c:918
1.1 misho 1793: #, c-format
1794: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1795: msgstr ""
1796:
1.1.1.4 ! misho 1797: #: dnsmasq.c:939
1.1 misho 1798: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1799: msgstr ""
1800:
1.1.1.4 ! misho 1801: #: dnsmasq.c:944
1.1.1.2 misho 1802: #, c-format
1803: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1804: msgstr ""
1805:
1.1.1.4 ! misho 1806: #: dnsmasq.c:958
1.1 misho 1807: msgid "root is "
1808: msgstr ""
1809:
1810: # OK
1.1.1.4 ! misho 1811: #: dnsmasq.c:958
1.1 misho 1812: #, fuzzy
1813: msgid "enabled"
1814: msgstr "di disable"
1815:
1.1.1.4 ! misho 1816: #: dnsmasq.c:960
1.1 misho 1817: msgid "secure mode"
1818: msgstr ""
1819:
1.1.1.4 ! misho 1820: # OK
! 1821: #: dnsmasq.c:961
! 1822: #, fuzzy
! 1823: msgid "single port mode"
! 1824: msgstr "nomor port tidak benar"
! 1825:
! 1826: #: dnsmasq.c:964
1.1.1.3 misho 1827: #, c-format
1828: msgid "warning: %s inaccessible"
1829: msgstr ""
1830:
1.1.1.4 ! misho 1831: #: dnsmasq.c:968
1.1.1.3 misho 1832: #, c-format
1833: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1834: msgstr ""
1835:
1.1.1.4 ! misho 1836: #: dnsmasq.c:994
1.1 misho 1837: #, c-format
1838: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1839: msgstr ""
1840:
1841: # OK
1.1.1.4 ! misho 1842: #: dnsmasq.c:1173
1.1 misho 1843: msgid "connected to system DBus"
1844: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
1845:
1.1.1.4 ! misho 1846: #: dnsmasq.c:1345
1.1 misho 1847: #, c-format
1848: msgid "cannot fork into background: %s"
1849: msgstr ""
1850:
1851: # OK
1.1.1.4 ! misho 1852: #: dnsmasq.c:1349
1.1 misho 1853: #, fuzzy, c-format
1854: msgid "failed to create helper: %s"
1855: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1856:
1.1.1.4 ! misho 1857: #: dnsmasq.c:1353
1.1 misho 1858: #, c-format
1859: msgid "setting capabilities failed: %s"
1860: msgstr ""
1861:
1862: # OK
1.1.1.4 ! misho 1863: #: dnsmasq.c:1357
1.1 misho 1864: #, fuzzy, c-format
1865: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1866: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1867:
1868: # OK
1.1.1.4 ! misho 1869: #: dnsmasq.c:1361
1.1 misho 1870: #, fuzzy, c-format
1871: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1872: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1873:
1874: # OK
1.1.1.4 ! misho 1875: #: dnsmasq.c:1365
1.1 misho 1876: #, fuzzy, c-format
1877: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1878: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1879:
1880: # OK
1.1.1.4 ! misho 1881: #: dnsmasq.c:1369
1.1 misho 1882: #, fuzzy, c-format
1883: msgid "cannot open log %s: %s"
1884: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
1885:
1886: # OK
1.1.1.4 ! misho 1887: #: dnsmasq.c:1373
1.1 misho 1888: #, fuzzy, c-format
1889: msgid "failed to load Lua script: %s"
1890: msgstr "gagal memuat %S: %s"
1891:
1.1.1.4 ! misho 1892: #: dnsmasq.c:1377
1.1 misho 1893: #, c-format
1894: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1895: msgstr ""
1896:
1.1.1.3 misho 1897: # OK
1.1.1.4 ! misho 1898: #: dnsmasq.c:1381
1.1.1.3 misho 1899: #, fuzzy, c-format
1900: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1901: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1902:
1.1.1.4 ! misho 1903: #: dnsmasq.c:1465
1.1 misho 1904: #, c-format
1905: msgid "script process killed by signal %d"
1906: msgstr ""
1907:
1.1.1.4 ! misho 1908: #: dnsmasq.c:1469
1.1 misho 1909: #, c-format
1910: msgid "script process exited with status %d"
1911: msgstr ""
1912:
1913: # OK
1.1.1.4 ! misho 1914: #: dnsmasq.c:1473
1.1 misho 1915: #, fuzzy, c-format
1916: msgid "failed to execute %s: %s"
1917: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1918:
1.1.1.4 ! misho 1919: #: dnsmasq.c:1513
! 1920: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
! 1921: msgstr ""
! 1922:
1.1.1.3 misho 1923: # OK
1.1.1.4 ! misho 1924: #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1.1.1.3 misho 1925: #, fuzzy, c-format
1926: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1927: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1928:
1.1.1.4 ! misho 1929: #: dnsmasq.c:1560
1.1 misho 1930: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1931: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
1932:
1933: # OK
1.1.1.4 ! misho 1934: #: dnsmasq.c:1588
1.1 misho 1935: #, fuzzy, c-format
1936: msgid "failed to access %s: %s"
1937: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1938:
1939: # OK
1.1.1.4 ! misho 1940: #: dnsmasq.c:1618
1.1 misho 1941: #, c-format
1942: msgid "reading %s"
1943: msgstr "membaca %s"
1944:
1945: # OK
1.1.1.4 ! misho 1946: #: dnsmasq.c:1629
1.1 misho 1947: #, fuzzy, c-format
1948: msgid "no servers found in %s, will retry"
1949: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1950:
1951: # OK
1.1.1.2 misho 1952: #: dhcp.c:53
1.1 misho 1953: #, c-format
1954: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1955: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1956:
1957: # OK
1.1.1.2 misho 1958: #: dhcp.c:68
1.1 misho 1959: #, c-format
1960: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1961: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
1962:
1963: # OK
1.1.1.2 misho 1964: #: dhcp.c:89
1.1 misho 1965: #, fuzzy, c-format
1966: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1967: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1968:
1969: # OK
1.1.1.2 misho 1970: #: dhcp.c:101
1.1 misho 1971: #, c-format
1972: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1973: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1974:
1975: # OK
1.1.1.2 misho 1976: #: dhcp.c:127
1.1 misho 1977: #, c-format
1978: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1979: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
1980:
1981: # OK
1.1.1.4 ! misho 1982: #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
1.1 misho 1983: #, fuzzy, c-format
1984: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1985: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1986:
1.1.1.4 ! misho 1987: #: dhcp.c:293
1.1 misho 1988: #, c-format
1989: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1990: msgstr ""
1991:
1.1.1.4 ! misho 1992: #: dhcp.c:428
1.1.1.3 misho 1993: #, c-format
1994: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1995: msgstr ""
1996:
1.1.1.4 ! misho 1997: #: dhcp.c:471
1.1.1.3 misho 1998: #, c-format
1999: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2000: msgstr ""
2001:
1.1 misho 2002: # OK
1.1.1.4 ! misho 2003: #: dhcp.c:526
1.1 misho 2004: #, c-format
2005: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2006: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
2007:
2008: # OK
1.1.1.4 ! misho 2009: #: dhcp.c:914
1.1 misho 2010: #, fuzzy, c-format
2011: msgid "bad line at %s line %d"
2012: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2013:
1.1.1.4 ! misho 2014: #: dhcp.c:957
1.1 misho 2015: #, c-format
2016: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2017: msgstr ""
2018:
1.1.1.4 ! misho 2019: #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
1.1.1.2 misho 2020: #, c-format
2021: msgid "DHCP relay %s -> %s"
2022: msgstr ""
2023:
1.1.1.4 ! misho 2024: #: lease.c:64
! 2025: #, c-format
! 2026: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
! 2027: msgstr ""
! 2028:
! 2029: #: lease.c:101
! 2030: #, c-format
! 2031: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
! 2032: msgstr ""
! 2033:
! 2034: # OK
! 2035: #: lease.c:108
! 2036: msgid "too many stored leases"
! 2037: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
! 2038:
1.1 misho 2039: # OK
1.1.1.4 ! misho 2040: #: lease.c:176
1.1 misho 2041: #, fuzzy, c-format
2042: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2043: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2044:
2045: # OK
1.1.1.4 ! misho 2046: #: lease.c:185
! 2047: #, fuzzy
! 2048: msgid "failed to parse lease database cleanly"
! 2049: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1.1 misho 2050:
2051: # OK
1.1.1.4 ! misho 2052: #: lease.c:188
! 2053: #, fuzzy, c-format
! 2054: msgid "failed to read lease file %s: %s"
! 2055: msgstr "gagal membaca %s: %s"
! 2056:
! 2057: # OK
! 2058: #: lease.c:204
1.1 misho 2059: #, fuzzy, c-format
2060: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2061: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2062:
1.1.1.4 ! misho 2063: #: lease.c:210
1.1 misho 2064: #, c-format
2065: msgid "lease-init script returned exit code %s"
2066: msgstr ""
2067:
2068: # OK
1.1.1.4 ! misho 2069: #: lease.c:381
1.1 misho 2070: #, fuzzy, c-format
2071: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
2072: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2073:
1.1.1.4 ! misho 2074: #: lease.c:955
1.1 misho 2075: #, c-format
2076: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2077: msgstr ""
2078:
2079: # OK
1.1.1.4 ! misho 2080: #: rfc2131.c:372
1.1 misho 2081: #, c-format
2082: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2083: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2084:
2085: # OK
1.1.1.4 ! misho 2086: #: rfc2131.c:373
1.1 misho 2087: msgid "with subnet selector"
2088: msgstr "dengan pemilih subnet"
2089:
2090: # OK
1.1.1.4 ! misho 2091: #: rfc2131.c:373
1.1 misho 2092: msgid "via"
2093: msgstr "lewat"
2094:
2095: # OK
1.1.1.4 ! misho 2096: #: rfc2131.c:385
1.1 misho 2097: #, fuzzy, c-format
2098: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2099: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2100:
1.1.1.4 ! misho 2101: #: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
1.1 misho 2102: #, c-format
2103: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2104: msgstr ""
2105:
2106: # OK
1.1.1.4 ! misho 2107: #: rfc2131.c:499
1.1.1.2 misho 2108: #, fuzzy, c-format
2109: msgid "%u vendor class: %s"
2110: msgstr "DBus error: %s"
2111:
2112: # OK
1.1.1.4 ! misho 2113: #: rfc2131.c:501
1.1.1.2 misho 2114: #, fuzzy, c-format
2115: msgid "%u user class: %s"
2116: msgstr "DBus error: %s"
2117:
2118: # OK
1.1.1.4 ! misho 2119: #: rfc2131.c:535
1.1 misho 2120: msgid "disabled"
2121: msgstr "di disable"
2122:
2123: # OK
1.1.1.4 ! misho 2124: #: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
! 2125: #: rfc3315.c:1097
1.1 misho 2126: msgid "ignored"
2127: msgstr "diabaikan"
2128:
2129: # OK
1.1.1.4 ! misho 2130: #: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
1.1 misho 2131: msgid "address in use"
2132: msgstr "alamat telah digunakan"
2133:
2134: # OK
1.1.1.4 ! misho 2135: #: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
1.1 misho 2136: msgid "no address available"
2137: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2138:
2139: # OK
1.1.1.4 ! misho 2140: #: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
1.1 misho 2141: msgid "wrong network"
2142: msgstr "jaringan yang salah"
2143:
2144: # OK
1.1.1.4 ! misho 2145: #: rfc2131.c:627
1.1 misho 2146: msgid "no address configured"
2147: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
2148:
2149: # OK
1.1.1.4 ! misho 2150: #: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
1.1 misho 2151: msgid "no leases left"
2152: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
2153:
1.1.1.4 ! misho 2154: #: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
1.1 misho 2155: #, c-format
2156: msgid "%u client provides name: %s"
2157: msgstr ""
2158:
1.1.1.4 ! misho 2159: #: rfc2131.c:864
1.1 misho 2160: msgid "PXE BIS not supported"
2161: msgstr ""
2162:
2163: # OK
1.1.1.4 ! misho 2164: #: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
1.1 misho 2165: #, fuzzy, c-format
2166: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2167: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2168:
2169: # OK
1.1.1.4 ! misho 2170: #: rfc2131.c:1053
1.1 misho 2171: msgid "unknown lease"
2172: msgstr "lease tidak diketahui"
2173:
1.1.1.4 ! misho 2174: #: rfc2131.c:1088
1.1 misho 2175: #, c-format
2176: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2177: msgstr ""
2178:
1.1.1.4 ! misho 2179: #: rfc2131.c:1098
1.1 misho 2180: #, c-format
2181: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2182: msgstr ""
2183:
1.1.1.4 ! misho 2184: #: rfc2131.c:1101
1.1 misho 2185: #, c-format
2186: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2187: msgstr ""
2188:
1.1.1.4 ! misho 2189: #: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
1.1 misho 2190: msgid "no unique-id"
2191: msgstr ""
2192:
1.1.1.4 ! misho 2193: #: rfc2131.c:1209
1.1 misho 2194: msgid "wrong server-ID"
2195: msgstr ""
2196:
2197: # OK
1.1.1.4 ! misho 2198: #: rfc2131.c:1228
1.1 misho 2199: msgid "wrong address"
2200: msgstr "alamat salah"
2201:
2202: # OK
1.1.1.4 ! misho 2203: #: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
1.1 misho 2204: msgid "lease not found"
2205: msgstr "lease tak ditemukan"
2206:
2207: # OK
1.1.1.4 ! misho 2208: #: rfc2131.c:1281
1.1 misho 2209: msgid "address not available"
2210: msgstr "alamat tak tersedia"
2211:
2212: # OK
1.1.1.4 ! misho 2213: #: rfc2131.c:1292
1.1 misho 2214: msgid "static lease available"
2215: msgstr "lease statik tak tersedia"
2216:
2217: # OK
1.1.1.4 ! misho 2218: #: rfc2131.c:1296
1.1 misho 2219: msgid "address reserved"
2220: msgstr "alamat telah dipesan"
2221:
1.1.1.4 ! misho 2222: #: rfc2131.c:1304
1.1 misho 2223: #, c-format
2224: msgid "abandoning lease to %s of %s"
2225: msgstr ""
2226:
1.1.1.4 ! misho 2227: #: rfc2131.c:1845
1.1 misho 2228: #, c-format
2229: msgid "%u bootfile name: %s"
2230: msgstr ""
2231:
2232: # OK
1.1.1.4 ! misho 2233: #: rfc2131.c:1854
1.1 misho 2234: #, fuzzy, c-format
2235: msgid "%u server name: %s"
2236: msgstr "DBus error: %s"
2237:
2238: # OK
1.1.1.4 ! misho 2239: #: rfc2131.c:1862
1.1 misho 2240: #, fuzzy, c-format
2241: msgid "%u next server: %s"
2242: msgstr "DBus error: %s"
2243:
1.1.1.4 ! misho 2244: #: rfc2131.c:1865
1.1 misho 2245: #, c-format
2246: msgid "%u broadcast response"
2247: msgstr ""
2248:
1.1.1.4 ! misho 2249: #: rfc2131.c:1928
1.1 misho 2250: #, c-format
2251: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2252: msgstr ""
2253:
1.1.1.4 ! misho 2254: #: rfc2131.c:2219
1.1 misho 2255: msgid "PXE menu too large"
2256: msgstr ""
2257:
2258: # OK
1.1.1.4 ! misho 2259: #: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
1.1 misho 2260: #, fuzzy, c-format
2261: msgid "%u requested options: %s"
2262: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2263:
1.1.1.4 ! misho 2264: #: rfc2131.c:2675
1.1 misho 2265: #, c-format
2266: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2267: msgstr ""
2268:
1.1.1.4 ! misho 2269: #: rfc2131.c:2738
! 2270: #, c-format
! 2271: msgid "%u reply delay: %d"
! 2272: msgstr ""
! 2273:
1.1 misho 2274: # OK
1.1.1.4 ! misho 2275: #: netlink.c:76
1.1 misho 2276: #, fuzzy, c-format
2277: msgid "cannot create netlink socket: %s"
2278: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2279:
2280: # OK
1.1.1.4 ! misho 2281: #: netlink.c:352
1.1 misho 2282: #, fuzzy, c-format
2283: msgid "netlink returns error: %s"
2284: msgstr "DBus error: %s"
2285:
1.1.1.4 ! misho 2286: #: dbus.c:438
1.1.1.3 misho 2287: #, c-format
2288: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2289: msgstr ""
2290:
1.1.1.4 ! misho 2291: #: dbus.c:443
1.1.1.3 misho 2292: #, c-format
2293: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2294: msgstr ""
2295:
1.1 misho 2296: # OK
1.1.1.4 ! misho 2297: #: dbus.c:717
1.1 misho 2298: msgid "setting upstream servers from DBus"
2299: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2300:
2301: # OK
1.1.1.4 ! misho 2302: #: dbus.c:764
1.1 misho 2303: msgid "could not register a DBus message handler"
2304: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2305:
2306: # OK
1.1.1.4 ! misho 2307: #: bpf.c:261
1.1 misho 2308: #, c-format
2309: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2310: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2311:
2312: # OK
1.1.1.4 ! misho 2313: #: bpf.c:289
1.1 misho 2314: #, fuzzy, c-format
2315: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2316: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2317:
1.1.1.3 misho 2318: # OK
1.1.1.4 ! misho 2319: #: bpf.c:374
1.1.1.3 misho 2320: #, fuzzy, c-format
2321: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2322: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2323:
1.1.1.4 ! misho 2324: #: bpf.c:395
1.1.1.3 misho 2325: msgid "Unknown protocol version from route socket"
2326: msgstr ""
2327:
1.1.1.4 ! misho 2328: #: helper.c:150
1.1 misho 2329: msgid "lease() function missing in Lua script"
2330: msgstr ""
2331:
1.1.1.4 ! misho 2332: #: tftp.c:347
1.1 misho 2333: msgid "unable to get free port for TFTP"
2334: msgstr ""
2335:
1.1.1.4 ! misho 2336: #: tftp.c:363
1.1 misho 2337: #, c-format
2338: msgid "unsupported request from %s"
2339: msgstr ""
2340:
2341: # OK
1.1.1.4 ! misho 2342: #: tftp.c:510
1.1 misho 2343: #, fuzzy, c-format
2344: msgid "file %s not found"
2345: msgstr "lease tak ditemukan"
2346:
2347: # OK
1.1.1.4 ! misho 2348: #: tftp.c:628
1.1 misho 2349: #, fuzzy, c-format
2350: msgid "failed sending %s to %s"
2351: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2352:
1.1.1.4 ! misho 2353: #: tftp.c:628
1.1 misho 2354: #, c-format
2355: msgid "sent %s to %s"
2356: msgstr ""
2357:
1.1.1.4 ! misho 2358: #: tftp.c:678
! 2359: #, c-format
! 2360: msgid "error %d %s received from %s"
! 2361: msgstr ""
! 2362:
1.1 misho 2363: #: log.c:190
2364: #, c-format
2365: msgid "overflow: %d log entries lost"
2366: msgstr ""
2367:
2368: #: log.c:268
2369: #, c-format
2370: msgid "log failed: %s"
2371: msgstr ""
2372:
2373: # OK
1.1.1.4 ! misho 2374: #: log.c:471
1.1 misho 2375: msgid "FAILED to start up"
2376: msgstr "GAGAL untuk memulai"
2377:
1.1.1.4 ! misho 2378: #: conntrack.c:63
1.1 misho 2379: #, c-format
2380: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2381: msgstr ""
2382:
2383: # OK
1.1.1.3 misho 2384: #: dhcp6.c:52
1.1 misho 2385: #, fuzzy, c-format
2386: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2387: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2388:
2389: # OK
1.1.1.3 misho 2390: #: dhcp6.c:73
1.1 misho 2391: #, fuzzy, c-format
2392: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2393: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2394:
2395: # OK
1.1.1.3 misho 2396: #: dhcp6.c:85
1.1 misho 2397: #, fuzzy, c-format
2398: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2399: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2400:
2401: # OK
1.1.1.4 ! misho 2402: #: rfc3315.c:173
1.1 misho 2403: #, fuzzy, c-format
2404: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2405: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2406:
2407: # OK
1.1.1.4 ! misho 2408: #: rfc3315.c:182
1.1 misho 2409: #, fuzzy, c-format
2410: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2411: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2412:
2413: # OK
1.1.1.4 ! misho 2414: #: rfc3315.c:316
1.1 misho 2415: #, fuzzy, c-format
2416: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2417: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2418:
2419: # OK
1.1.1.4 ! misho 2420: #: rfc3315.c:399
1.1 misho 2421: #, fuzzy, c-format
2422: msgid "%u vendor class: %u"
2423: msgstr "DBus error: %s"
2424:
2425: # OK
1.1.1.4 ! misho 2426: #: rfc3315.c:447
1.1.1.2 misho 2427: #, fuzzy, c-format
2428: msgid "%u client MAC address: %s"
2429: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2430:
2431: # OK
1.1.1.4 ! misho 2432: #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
1.1.1.3 misho 2433: #, fuzzy
2434: msgid "address unavailable"
2435: msgstr "alamat tak tersedia"
2436:
1.1.1.4 ! misho 2437: #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
1.1 misho 2438: msgid "success"
2439: msgstr ""
2440:
2441: # OK
1.1.1.4 ! misho 2442: #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
1.1 misho 2443: #, fuzzy
2444: msgid "no addresses available"
2445: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2446:
1.1.1.4 ! misho 2447: #: rfc3315.c:890
1.1 misho 2448: msgid "not on link"
2449: msgstr ""
2450:
1.1.1.4 ! misho 2451: #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
1.1 misho 2452: msgid "no binding found"
2453: msgstr ""
2454:
1.1.1.4 ! misho 2455: #: rfc3315.c:1002
1.1 misho 2456: msgid "deprecated"
2457: msgstr ""
2458:
2459: # OK
1.1.1.4 ! misho 2460: #: rfc3315.c:1007
1.1 misho 2461: #, fuzzy
2462: msgid "address invalid"
2463: msgstr "alamat telah digunakan"
2464:
1.1.1.4 ! misho 2465: #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
1.1 misho 2466: msgid "confirm failed"
2467: msgstr ""
2468:
2469: # OK
1.1.1.4 ! misho 2470: #: rfc3315.c:1074
1.1 misho 2471: #, fuzzy
2472: msgid "all addresses still on link"
2473: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2474:
1.1.1.4 ! misho 2475: #: rfc3315.c:1165
1.1 misho 2476: msgid "release received"
2477: msgstr ""
2478:
1.1.1.4 ! misho 2479: #: rfc3315.c:2130
1.1.1.2 misho 2480: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
2481: msgstr ""
2482:
1.1 misho 2483: #: dhcp-common.c:145
2484: #, c-format
2485: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2486: msgstr ""
2487:
1.1.1.2 misho 2488: #: dhcp-common.c:222
1.1 misho 2489: #, c-format
2490: msgid "%u tags: %s"
2491: msgstr ""
2492:
1.1.1.4 ! misho 2493: #: dhcp-common.c:444
1.1 misho 2494: #, c-format
2495: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2496: msgstr ""
2497:
2498: # OK
1.1.1.4 ! misho 2499: #: dhcp-common.c:478
1.1 misho 2500: #, c-format
2501: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2502: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2503:
2504: # OK
1.1.1.4 ! misho 2505: #: dhcp-common.c:542
1.1 misho 2506: #, fuzzy, c-format
2507: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
2508: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2509:
1.1.1.4 ! misho 2510: #: dhcp-common.c:665
1.1 misho 2511: #, c-format
2512: msgid "Known DHCP options:\n"
2513: msgstr ""
2514:
1.1.1.4 ! misho 2515: #: dhcp-common.c:676
1.1 misho 2516: #, c-format
2517: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2518: msgstr ""
2519:
1.1.1.4 ! misho 2520: #: dhcp-common.c:873
1.1 misho 2521: msgid ", prefix deprecated"
2522: msgstr ""
2523:
1.1.1.4 ! misho 2524: #: dhcp-common.c:876
1.1 misho 2525: #, c-format
2526: msgid ", lease time "
2527: msgstr ""
2528:
1.1.1.4 ! misho 2529: #: dhcp-common.c:918
1.1 misho 2530: #, c-format
2531: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2532: msgstr ""
2533:
2534: # OK
1.1.1.4 ! misho 2535: #: dhcp-common.c:920
1.1 misho 2536: #, fuzzy, c-format
2537: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2538: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2539:
1.1.1.4 ! misho 2540: #: dhcp-common.c:922
1.1 misho 2541: #, c-format
2542: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2543: msgstr ""
2544:
2545: # OK
1.1.1.4 ! misho 2546: #: dhcp-common.c:923
1.1 misho 2547: #, fuzzy, c-format
2548: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2549: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2550:
1.1.1.4 ! misho 2551: #: dhcp-common.c:936
1.1 misho 2552: #, c-format
2553: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2554: msgstr ""
2555:
2556: # OK
1.1.1.4 ! misho 2557: #: dhcp-common.c:939
1.1 misho 2558: #, fuzzy, c-format
2559: msgid "router advertisement on %s%s"
2560: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2561:
1.1.1.4 ! misho 2562: #: dhcp-common.c:950
1.1.1.2 misho 2563: #, c-format
2564: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2565: msgstr ""
2566:
1.1.1.4 ! misho 2567: #: dhcp-common.c:952
1.1.1.2 misho 2568: #, c-format
2569: msgid "DHCP relay from %s to %s"
2570: msgstr ""
2571:
1.1 misho 2572: # OK
1.1.1.3 misho 2573: #: radv.c:110
1.1 misho 2574: #, fuzzy, c-format
2575: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2576: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2577:
1.1.1.4 ! misho 2578: #: auth.c:439
1.1 misho 2579: #, c-format
2580: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2581: msgstr ""
2582:
2583: # OK
1.1.1.2 misho 2584: #: ipset.c:95
1.1 misho 2585: #, fuzzy, c-format
2586: msgid "failed to find kernel version: %s"
2587: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2588:
2589: # OK
1.1.1.2 misho 2590: #: ipset.c:114
1.1 misho 2591: #, fuzzy, c-format
2592: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2593: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1.1.1.3 misho 2594:
1.1.1.4 ! misho 2595: # OK
! 2596: #: ipset.c:226
! 2597: #, fuzzy, c-format
! 2598: msgid "failed to update ipset %s: %s"
! 2599: msgstr "gagal membaca %s: %s"
! 2600:
! 2601: #: dnssec.c:206
! 2602: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
! 2603: msgstr ""
! 2604:
! 2605: #: dnssec.c:902
1.1.1.3 misho 2606: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 2607: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
1.1.1.3 misho 2608: msgstr ""
2609:
1.1.1.4 ! misho 2610: #: blockdata.c:55
! 2611: #, c-format
! 2612: msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
1.1.1.3 misho 2613: msgstr ""
2614:
2615: # OK
1.1.1.4 ! misho 2616: #: tables.c:61
1.1.1.3 misho 2617: #, fuzzy, c-format
2618: msgid "failed to access pf devices: %s"
2619: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2620:
2621: # OK
1.1.1.4 ! misho 2622: #: tables.c:74
1.1.1.3 misho 2623: #, fuzzy, c-format
2624: msgid "warning: no opened pf devices %s"
2625: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
2626:
2627: # OK
1.1.1.4 ! misho 2628: #: tables.c:82
1.1.1.3 misho 2629: #, fuzzy, c-format
2630: msgid "error: cannot use table name %s"
2631: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
2632:
1.1.1.4 ! misho 2633: #: tables.c:90
1.1.1.3 misho 2634: #, c-format
2635: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2636: msgstr ""
2637:
1.1.1.4 ! misho 2638: # OK
! 2639: #: tables.c:101
! 2640: #, fuzzy, c-format
! 2641: msgid "IPset: error:%s"
! 2642: msgstr "DBus error: %s"
1.1.1.3 misho 2643:
1.1.1.4 ! misho 2644: #: tables.c:108
1.1.1.3 misho 2645: msgid "info: table created"
2646: msgstr ""
2647:
1.1.1.4 ! misho 2648: #: tables.c:133
1.1.1.3 misho 2649: #, c-format
2650: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2651: msgstr ""
2652:
2653: # OK
1.1.1.4 ! misho 2654: #: tables.c:137
1.1.1.3 misho 2655: #, fuzzy, c-format
2656: msgid "%d addresses %s"
2657: msgstr "membaca %s - %d alamat"
2658:
2659: # OK
2660: #: inotify.c:62
2661: #, fuzzy, c-format
2662: msgid "cannot access path %s: %s"
2663: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2664:
2665: # OK
2666: #: inotify.c:95
2667: #, fuzzy, c-format
2668: msgid "failed to create inotify: %s"
2669: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2670:
2671: #: inotify.c:111
2672: #, c-format
2673: msgid "too many symlinks following %s"
2674: msgstr ""
2675:
2676: #: inotify.c:127
2677: #, c-format
2678: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2679: msgstr ""
2680:
2681: # OK
2682: #: inotify.c:131 inotify.c:168
2683: #, fuzzy, c-format
2684: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2685: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2686:
2687: # OK
2688: #: inotify.c:153
2689: #, fuzzy, c-format
2690: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2691: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2692:
1.1.1.4 ! misho 2693: #: inotify.c:257
1.1.1.3 misho 2694: #, c-format
2695: msgid "inotify, new or changed file %s"
2696: msgstr ""
2697:
2698: # OK
1.1.1.4 ! misho 2699: #: dump.c:64
! 2700: #, fuzzy, c-format
! 2701: msgid "cannot create %s: %s"
! 2702: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
! 2703:
! 2704: # OK
! 2705: #: dump.c:70
! 2706: #, fuzzy, c-format
! 2707: msgid "bad header in %s"
! 2708: msgstr "alamat telah digunakan"
! 2709:
! 2710: # OK
! 2711: #: dump.c:201
! 2712: #, fuzzy
! 2713: msgid "failed to write packet dump"
! 2714: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
! 2715:
! 2716: #: dump.c:203
! 2717: #, c-format
! 2718: msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
! 2719: msgstr ""
! 2720:
! 2721: #: ubus.c:52
! 2722: #, c-format
! 2723: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
! 2724: msgstr ""
! 2725:
! 2726: # OK
! 2727: #: ubus.c:73
! 2728: #, fuzzy, c-format
! 2729: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
! 2730: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
! 2731:
! 2732: #: ubus.c:89
! 2733: msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
! 2734: msgstr ""
! 2735:
! 2736: # OK
! 2737: #: ubus.c:102
! 2738: #, fuzzy, c-format
! 2739: msgid "Cannot add object to UBus: %s"
! 2740: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
! 2741:
! 2742: # OK
! 2743: #: ubus.c:112
! 2744: #, fuzzy
! 2745: msgid "Connected to system UBus"
! 2746: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
! 2747:
! 2748: #: ubus.c:122
! 2749: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
! 2750: msgstr ""
! 2751:
! 2752: #: ubus.c:142
! 2753: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
! 2754: msgstr ""
! 2755:
! 2756: #: ubus.c:155
! 2757: msgid "Disconnecting from UBus"
! 2758: msgstr ""
! 2759:
! 2760: # OK
! 2761: #: ubus.c:199
! 2762: #, fuzzy, c-format
! 2763: msgid "Failed to send UBus event: %s"
! 2764: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
! 2765:
! 2766: # OK
! 2767: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
! 2768: #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
! 2769:
! 2770: # OK
! 2771: #, fuzzy
! 2772: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
! 2773: #~ msgstr "lease tidak diketahui"
! 2774:
! 2775: # OK
1.1.1.3 misho 2776: #, fuzzy
2777: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2778: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1.1 misho 2779:
2780: # OK
2781: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2782: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2783:
2784: # OK
2785: #, fuzzy
2786: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2787: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
2788:
2789: # OK
2790: #~ msgid "TXT record string too long"
2791: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
2792:
2793: # OK
2794: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2795: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
2796:
2797: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2798: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
2799:
2800: # OK
2801: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2802: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
2803:
2804: # OK
2805: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2806: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
2807:
2808: # OK
2809: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2810: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
2811:
2812: # OK
2813: #, fuzzy
2814: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2815: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2816:
2817: # OK
2818: #~ msgid "running as root"
2819: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
2820:
2821: # OK
2822: #, fuzzy
2823: #~ msgid "read %s - %d hosts"
2824: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
2825:
2826: # OK
2827: #~ msgid "domains"
2828: #~ msgstr "domain-domain"
2829:
2830: # OK
2831: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2832: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
2833:
2834: # OK
2835: #~ msgid "Display this message."
2836: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
2837:
2838: # OK
2839: #~ msgid "failed to read %s: %m"
2840: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
2841:
2842: # OK
2843: #~ msgid "failed to read %s:%m"
2844: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
2845:
2846: # OK
2847: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2848: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
2849:
2850: # OK
2851: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2852: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
2853:
2854: # OK
2855: #~ msgid "nested includes not allowed"
2856: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
2857:
2858: # OK
2859: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2860: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
2861:
2862: # OK
2863: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2864: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>