1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10: "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: id\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
18: #: cache.c:513
19: msgid "Internal error in cache."
20: msgstr ""
21:
22: # OK
23: #: cache.c:922
24: #, fuzzy, c-format
25: msgid "failed to load names from %s: %s"
26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
27:
28: # OK
29: #: cache.c:948 dhcp.c:835
30: #, fuzzy, c-format
31: msgid "bad address at %s line %d"
32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
33:
34: # OK
35: #: cache.c:1001 dhcp.c:851
36: #, c-format
37: msgid "bad name at %s line %d"
38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
39:
40: # OK
41: #: cache.c:1010 dhcp.c:926
42: #, c-format
43: msgid "read %s - %d addresses"
44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
45:
46: # OK
47: #: cache.c:1122
48: msgid "cleared cache"
49: msgstr "cache telah dihapus"
50:
51: #: cache.c:1151
52: #, c-format
53: msgid "No IPv4 address found for %s"
54: msgstr ""
55:
56: #: cache.c:1229
57: #, c-format
58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59: msgstr ""
60:
61: # OK
62: #: cache.c:1253
63: #, c-format
64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
66:
67: #: cache.c:1408
68: #, c-format
69: msgid "time %lu"
70: msgstr ""
71:
72: # OK
73: #: cache.c:1409
74: #, fuzzy, c-format
75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
77:
78: #: cache.c:1411
79: #, c-format
80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
81: msgstr ""
82:
83: #: cache.c:1414
84: #, c-format
85: msgid "queries for authoritative zones %u"
86: msgstr ""
87:
88: #: cache.c:1440
89: #, c-format
90: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
91: msgstr ""
92:
93: # OK
94: #: util.c:45
95: #, fuzzy, c-format
96: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
97: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
98:
99: # OK
100: #: util.c:205
101: #, fuzzy
102: msgid "failed to allocate memory"
103: msgstr "gagal memuat %S: %m"
104:
105: # OK
106: #: util.c:250 option.c:616
107: msgid "could not get memory"
108: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
109:
110: # OK
111: #: util.c:260
112: #, fuzzy, c-format
113: msgid "cannot create pipe: %s"
114: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
115:
116: # OK
117: #: util.c:268
118: #, fuzzy, c-format
119: msgid "failed to allocate %d bytes"
120: msgstr "gagal memuat %S: %m"
121:
122: # OK
123: #: util.c:437
124: #, c-format
125: msgid "infinite"
126: msgstr "tak terbatas"
127:
128: # OK
129: #: option.c:342
130: msgid "Specify local address(es) to listen on."
131: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
132:
133: # OK
134: #: option.c:343
135: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
136: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
137:
138: # OK
139: #: option.c:344
140: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
141: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
142:
143: # OK
144: #: option.c:345
145: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
146: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
147:
148: # OK
149: #: option.c:346
150: #, c-format
151: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
152: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
153:
154: # OK
155: #: option.c:347
156: #, c-format
157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
158: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
159:
160: # OK
161: #: option.c:348
162: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
163: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
164:
165: # OK
166: #: option.c:349
167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
168: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
169:
170: # OK
171: #: option.c:350
172: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
173: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
174:
175: # OK
176: #: option.c:351
177: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
178: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
179:
180: # OK
181: #: option.c:352
182: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
183: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
184:
185: # OK
186: #: option.c:353
187: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
188: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
189:
190: # OK
191: #: option.c:354
192: #, c-format
193: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
194: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
195:
196: # OK
197: #: option.c:355
198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
199: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
200:
201: # OK
202: #: option.c:356
203: #, fuzzy
204: msgid "Read DHCP host specs from file."
205: msgstr "nama MX salah"
206:
207: #: option.c:357
208: msgid "Read DHCP option specs from file."
209: msgstr ""
210:
211: # OK
212: #: option.c:358
213: #, fuzzy
214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
215: msgstr "nama MX salah"
216:
217: # OK
218: #: option.c:359
219: #, fuzzy
220: msgid "Read DHCP options from a directory."
221: msgstr "nama MX salah"
222:
223: #: option.c:360
224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
225: msgstr ""
226:
227: # OK
228: #: option.c:361
229: #, c-format
230: msgid "Do NOT load %s file."
231: msgstr "JANGAN muat file %s."
232:
233: # OK
234: #: option.c:362
235: #, c-format
236: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
237: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
238:
239: # OK
240: #: option.c:363
241: #, fuzzy
242: msgid "Read hosts files from a directory."
243: msgstr "nama MX salah"
244:
245: # OK
246: #: option.c:364
247: msgid "Specify interface(s) to listen on."
248: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
249:
250: # OK
251: #: option.c:365
252: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
253: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
254:
255: # OK
256: #: option.c:366
257: #, fuzzy
258: msgid "Map DHCP user class to tag."
259: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
260:
261: #: option.c:367
262: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
263: msgstr ""
264:
265: #: option.c:368
266: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
267: msgstr ""
268:
269: #: option.c:369
270: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
271: msgstr ""
272:
273: # OK
274: #: option.c:370
275: #, fuzzy
276: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
277: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
278:
279: # OK
280: #: option.c:371
281: #, fuzzy
282: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
283: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
284:
285: # OK
286: #: option.c:372
287: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
288: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
289:
290: # OK
291: #: option.c:373
292: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
293: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
294:
295: # OK
296: #: option.c:374
297: #, c-format
298: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
299: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
300:
301: # OK
302: #: option.c:375
303: msgid "Return MX records for local hosts."
304: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
305:
306: # OK
307: #: option.c:376
308: msgid "Specify an MX record."
309: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
310:
311: # OK
312: #: option.c:377
313: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
314: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
315:
316: #: option.c:378
317: #, c-format
318: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
319: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
320:
321: # OK
322: #: option.c:379
323: msgid "Do NOT cache failed search results."
324: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
325:
326: # OK
327: #: option.c:380
328: #, c-format
329: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
330: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
331:
332: # OK
333: #: option.c:381
334: #, fuzzy
335: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
336: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
337:
338: #: option.c:382
339: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
340: msgstr ""
341:
342: # OK
343: #: option.c:383
344: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
345: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
346:
347: # OK
348: #: option.c:384
349: #, c-format
350: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
351: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
352:
353: # OK
354: #: option.c:385
355: #, fuzzy
356: msgid "Log DNS queries."
357: msgstr "Permintaan log."
358:
359: # OK
360: #: option.c:386
361: #, fuzzy
362: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
363: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
364:
365: # OK
366: #: option.c:387
367: msgid "Do NOT read resolv.conf."
368: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
369:
370: # OK
371: #: option.c:388
372: #, c-format
373: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
374: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
375:
376: # OK
377: #: option.c:389
378: #, fuzzy
379: msgid "Specify path to file with server= options"
380: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
381:
382: # OK
383: #: option.c:390
384: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
385: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
386:
387: # OK
388: #: option.c:391
389: #, fuzzy
390: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
391: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
392:
393: # OK
394: #: option.c:392
395: msgid "Never forward queries to specified domains."
396: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
397:
398: # OK
399: #: option.c:393
400: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
401: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
402:
403: # OK
404: #: option.c:394
405: msgid "Specify default target in an MX record."
406: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
407:
408: # OK
409: #: option.c:395
410: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
411: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
412:
413: # OK
414: #: option.c:396
415: #, fuzzy
416: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
417: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
418:
419: # OK
420: #: option.c:397
421: #, fuzzy
422: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
423: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
424:
425: # OK
426: #: option.c:398
427: #, fuzzy
428: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
429: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
430:
431: # OK
432: #: option.c:399
433: #, fuzzy
434: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
435: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
436:
437: # OK
438: #: option.c:400
439: #, c-format
440: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
441: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
442:
443: # OK
444: #: option.c:401
445: #, fuzzy
446: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
447: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
448:
449: # OK
450: #: option.c:402
451: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
452: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
453:
454: # OK
455: #: option.c:403
456: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
457: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
458:
459: # OK
460: #: option.c:404
461: msgid "Specify a SRV record."
462: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
463:
464: #: option.c:405
465: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
466: msgstr ""
467:
468: # OK
469: #: option.c:406
470: #, fuzzy, c-format
471: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
472: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
473:
474: # OK
475: #: option.c:407
476: #, c-format
477: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
478: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
479:
480: # OK
481: #: option.c:408
482: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
483: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
484:
485: # OK
486: #: option.c:409
487: msgid "Specify TXT DNS record."
488: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
489:
490: # OK
491: #: option.c:410
492: #, fuzzy
493: msgid "Specify PTR DNS record."
494: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
495:
496: #: option.c:411
497: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
498: msgstr ""
499:
500: # OK
501: #: option.c:412
502: msgid "Bind only to interfaces in use."
503: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
504:
505: # OK
506: #: option.c:413
507: #, c-format
508: msgid "Read DHCP static host information from %s."
509: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
510:
511: # OK
512: #: option.c:414
513: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
514: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
515:
516: # OK
517: #: option.c:415
518: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
519: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
520:
521: # OK
522: #: option.c:416
523: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
524: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
525:
526: # OK
527: #: option.c:417
528: #, fuzzy
529: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
530: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
531:
532: #: option.c:418
533: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
534: msgstr ""
535:
536: #: option.c:419
537: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
538: msgstr ""
539:
540: #: option.c:420
541: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
542: msgstr ""
543:
544: #: option.c:421
545: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
546: msgstr ""
547:
548: #: option.c:422
549: msgid "Run lease-change scripts as this user."
550: msgstr ""
551:
552: #: option.c:423
553: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
554: msgstr ""
555:
556: #: option.c:424
557: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
558: msgstr ""
559:
560: # OK
561: #: option.c:425
562: #, fuzzy
563: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
564: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
565:
566: #: option.c:426
567: msgid "Do not use leasefile."
568: msgstr ""
569:
570: # OK
571: #: option.c:427
572: #, fuzzy, c-format
573: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
574: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
575:
576: #: option.c:428
577: #, c-format
578: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
579: msgstr ""
580:
581: #: option.c:429
582: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
583: msgstr ""
584:
585: #: option.c:430
586: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
587: msgstr ""
588:
589: #: option.c:431
590: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
591: msgstr ""
592:
593: #: option.c:432
594: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
595: msgstr ""
596:
597: #: option.c:433
598: msgid "Add client IP address to tftp-root."
599: msgstr ""
600:
601: #: option.c:434
602: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
603: msgstr ""
604:
605: #: option.c:435
606: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
607: msgstr ""
608:
609: # OK
610: #: option.c:436
611: #, fuzzy, c-format
612: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
613: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
614:
615: # OK
616: #: option.c:437
617: #, fuzzy
618: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
619: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
620:
621: #: option.c:438
622: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
623: msgstr ""
624:
625: #: option.c:439
626: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
627: msgstr ""
628:
629: #: option.c:440
630: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
631: msgstr ""
632:
633: #: option.c:441
634: msgid "Extra logging for DHCP."
635: msgstr ""
636:
637: #: option.c:442
638: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
639: msgstr ""
640:
641: #: option.c:443
642: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
643: msgstr ""
644:
645: #: option.c:444
646: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
647: msgstr ""
648:
649: #: option.c:445
650: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
651: msgstr ""
652:
653: #: option.c:446
654: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
655: msgstr ""
656:
657: #: option.c:447
658: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
659: msgstr ""
660:
661: #: option.c:448
662: msgid "Use alternative ports for DHCP."
663: msgstr ""
664:
665: # OK
666: #: option.c:449
667: #, fuzzy
668: msgid "Specify NAPTR DNS record."
669: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
670:
671: #: option.c:450
672: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
673: msgstr ""
674:
675: #: option.c:451
676: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
677: msgstr ""
678:
679: #: option.c:452
680: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
681: msgstr ""
682:
683: #: option.c:453
684: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
685: msgstr ""
686:
687: #: option.c:454
688: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
689: msgstr ""
690:
691: #: option.c:455
692: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
693: msgstr ""
694:
695: #: option.c:456
696: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
697: msgstr ""
698:
699: # OK
700: #: option.c:457
701: #, fuzzy
702: msgid "Prompt to send to PXE clients."
703: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
704:
705: #: option.c:458
706: msgid "Boot service for PXE menu."
707: msgstr ""
708:
709: #: option.c:459
710: msgid "Check configuration syntax."
711: msgstr ""
712:
713: #: option.c:460
714: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
715: msgstr ""
716:
717: #: option.c:461
718: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
719: msgstr ""
720:
721: # OK
722: #: option.c:462
723: #, fuzzy
724: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
725: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
726:
727: # OK
728: #: option.c:463
729: #, fuzzy
730: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
731: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
732:
733: #: option.c:464
734: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
735: msgstr ""
736:
737: #: option.c:465
738: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
739: msgstr ""
740:
741: #: option.c:466
742: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
743: msgstr ""
744:
745: #: option.c:467
746: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
747: msgstr ""
748:
749: #: option.c:468
750: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
751: msgstr ""
752:
753: # OK
754: #: option.c:469
755: #, fuzzy
756: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
757: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
758:
759: # OK
760: #: option.c:470
761: #, fuzzy
762: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
763: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
764:
765: # OK
766: #: option.c:471
767: #, fuzzy
768: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
769: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
770:
771: #: option.c:472
772: msgid "Export local names to global DNS"
773: msgstr ""
774:
775: #: option.c:473
776: msgid "Domain to export to global DNS"
777: msgstr ""
778:
779: #: option.c:474
780: msgid "Set TTL for authoritative replies"
781: msgstr ""
782:
783: #: option.c:475
784: msgid "Set authoritive zone information"
785: msgstr ""
786:
787: #: option.c:476
788: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
789: msgstr ""
790:
791: #: option.c:477
792: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
793: msgstr ""
794:
795: #: option.c:478
796: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
797: msgstr ""
798:
799: #: option.c:479
800: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
801: msgstr ""
802:
803: #: option.c:480
804: msgid "Activate DNSSEC validation"
805: msgstr ""
806:
807: #: option.c:481
808: msgid "Specify trust anchor key digest."
809: msgstr ""
810:
811: #: option.c:482
812: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
813: msgstr ""
814:
815: #: option.c:483
816: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
817: msgstr ""
818:
819: #: option.c:484
820: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
821: msgstr ""
822:
823: #: option.c:485
824: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
825: msgstr ""
826:
827: #: option.c:487
828: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
829: msgstr ""
830:
831: #: option.c:489
832: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
833: msgstr ""
834:
835: #: option.c:490
836: msgid "Do not log routine DHCP."
837: msgstr ""
838:
839: #: option.c:491
840: msgid "Do not log routine DHCPv6."
841: msgstr ""
842:
843: #: option.c:492
844: msgid "Do not log RA."
845: msgstr ""
846:
847: #: option.c:493
848: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
849: msgstr ""
850:
851: #: option.c:494
852: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
853: msgstr ""
854:
855: #: option.c:495
856: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
857: msgstr ""
858:
859: #: option.c:496
860: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
861: msgstr ""
862:
863: # OK
864: #: option.c:698
865: #, c-format
866: msgid ""
867: "Usage: dnsmasq [options]\n"
868: "\n"
869: msgstr ""
870: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
871: "\n"
872:
873: # OK
874: #: option.c:700
875: #, c-format
876: msgid "Use short options only on the command line.\n"
877: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
878:
879: # OK
880: #: option.c:702
881: #, fuzzy, c-format
882: msgid "Valid options are:\n"
883: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
884:
885: # OK
886: #: option.c:749 option.c:843
887: #, fuzzy
888: msgid "bad address"
889: msgstr "membaca %s - %d alamat"
890:
891: # OK
892: #: option.c:773 option.c:777
893: msgid "bad port"
894: msgstr "port salah"
895:
896: #: option.c:804 option.c:836
897: msgid "interface binding not supported"
898: msgstr ""
899:
900: # OK
901: #: option.c:813 option.c:3683
902: #, fuzzy
903: msgid "bad interface name"
904: msgstr "nama MX salah"
905:
906: #: option.c:1025
907: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
908: msgstr ""
909:
910: # OK
911: #: option.c:1039
912: msgid "bad dhcp-option"
913: msgstr "dhcp-option salah"
914:
915: # OK
916: #: option.c:1107
917: #, fuzzy
918: msgid "bad IP address"
919: msgstr "membaca %s - %d alamat"
920:
921: # OK
922: #: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
923: #, fuzzy
924: msgid "bad IPv6 address"
925: msgstr "membaca %s - %d alamat"
926:
927: # OK
928: #: option.c:1203
929: #, fuzzy
930: msgid "bad IPv4 address"
931: msgstr "membaca %s - %d alamat"
932:
933: # OK
934: #: option.c:1276 option.c:1370
935: msgid "bad domain in dhcp-option"
936: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
937:
938: # OK
939: #: option.c:1408
940: msgid "dhcp-option too long"
941: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
942:
943: #: option.c:1415
944: msgid "illegal dhcp-match"
945: msgstr ""
946:
947: #: option.c:1477
948: msgid "illegal repeated flag"
949: msgstr ""
950:
951: #: option.c:1485
952: msgid "illegal repeated keyword"
953: msgstr ""
954:
955: # OK
956: #: option.c:1556 option.c:4306
957: #, fuzzy, c-format
958: msgid "cannot access directory %s: %s"
959: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
960:
961: # OK
962: #: option.c:1602 tftp.c:504
963: #, fuzzy, c-format
964: msgid "cannot access %s: %s"
965: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
966:
967: #: option.c:1690
968: msgid "setting log facility is not possible under Android"
969: msgstr ""
970:
971: #: option.c:1699
972: msgid "bad log facility"
973: msgstr ""
974:
975: # OK
976: #: option.c:1752
977: msgid "bad MX preference"
978: msgstr "kesukaan MX salah"
979:
980: # OK
981: #: option.c:1757
982: msgid "bad MX name"
983: msgstr "nama MX salah"
984:
985: # OK
986: #: option.c:1771
987: msgid "bad MX target"
988: msgstr "target MX salah"
989:
990: #: option.c:1783
991: msgid "cannot run scripts under uClinux"
992: msgstr ""
993:
994: #: option.c:1785
995: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
996: msgstr ""
997:
998: #: option.c:1789
999: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1000: msgstr ""
1001:
1002: # OK
1003: #: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
1004: #, fuzzy
1005: msgid "bad prefix"
1006: msgstr "port salah"
1007:
1008: #: option.c:2443
1009: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1010: msgstr ""
1011:
1012: # OK
1013: #: option.c:2652
1014: #, fuzzy
1015: msgid "bad port range"
1016: msgstr "port salah"
1017:
1018: #: option.c:2668
1019: msgid "bad bridge-interface"
1020: msgstr ""
1021:
1022: #: option.c:2728
1023: msgid "only one tag allowed"
1024: msgstr ""
1025:
1026: # OK
1027: #: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
1028: msgid "bad dhcp-range"
1029: msgstr "dhcp-range salah"
1030:
1031: # OK
1032: #: option.c:2775
1033: msgid "inconsistent DHCP range"
1034: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1035:
1036: #: option.c:2837
1037: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1038: msgstr ""
1039:
1040: #: option.c:2839
1041: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1042: msgstr ""
1043:
1044: #: option.c:2843
1045: msgid "prefix length must be at least 64"
1046: msgstr ""
1047:
1048: # OK
1049: #: option.c:2846
1050: #, fuzzy
1051: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1052: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1053:
1054: #: option.c:2857
1055: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1056: msgstr ""
1057:
1058: # OK
1059: #: option.c:2970 option.c:3018
1060: #, fuzzy
1061: msgid "bad hex constant"
1062: msgstr "dhcp-host salah"
1063:
1064: #: option.c:2992
1065: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
1066: msgstr ""
1067:
1068: # OK
1069: #: option.c:3040
1070: #, fuzzy, c-format
1071: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1072: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1073:
1074: # OK
1075: #: option.c:3098
1076: #, fuzzy
1077: msgid "bad DHCP host name"
1078: msgstr "nama MX salah"
1079:
1080: # OK
1081: #: option.c:3180
1082: #, fuzzy
1083: msgid "bad tag-if"
1084: msgstr "target MX salah"
1085:
1086: # OK
1087: #: option.c:3505 option.c:3903
1088: msgid "invalid port number"
1089: msgstr "nomor port tidak benar"
1090:
1091: # OK
1092: #: option.c:3567
1093: #, fuzzy
1094: msgid "bad dhcp-proxy address"
1095: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1096:
1097: # OK
1098: #: option.c:3593
1099: #, fuzzy
1100: msgid "Bad dhcp-relay"
1101: msgstr "dhcp-range salah"
1102:
1103: #: option.c:3619
1104: msgid "bad RA-params"
1105: msgstr ""
1106:
1107: #: option.c:3628
1108: msgid "bad DUID"
1109: msgstr ""
1110:
1111: # OK
1112: #: option.c:3670
1113: #, fuzzy
1114: msgid "invalid alias range"
1115: msgstr "weight tidak benar"
1116:
1117: #: option.c:3721
1118: msgid "bad TTL"
1119: msgstr ""
1120:
1121: #: option.c:3727
1122: msgid "bad CNAME"
1123: msgstr ""
1124:
1125: #: option.c:3732
1126: msgid "duplicate CNAME"
1127: msgstr ""
1128:
1129: # OK
1130: #: option.c:3753
1131: #, fuzzy
1132: msgid "bad PTR record"
1133: msgstr "rekord SRV salah"
1134:
1135: # OK
1136: #: option.c:3784
1137: #, fuzzy
1138: msgid "bad NAPTR record"
1139: msgstr "rekord SRV salah"
1140:
1141: # OK
1142: #: option.c:3818
1143: #, fuzzy
1144: msgid "bad RR record"
1145: msgstr "rekord SRV salah"
1146:
1147: # OK
1148: #: option.c:3848
1149: msgid "bad TXT record"
1150: msgstr "rekord TXT salah"
1151:
1152: # OK
1153: #: option.c:3889
1154: msgid "bad SRV record"
1155: msgstr "rekord SRV salah"
1156:
1157: # OK
1158: #: option.c:3896
1159: msgid "bad SRV target"
1160: msgstr "target SRV salah"
1161:
1162: # OK
1163: #: option.c:3910
1164: msgid "invalid priority"
1165: msgstr "prioritas tidak benar"
1166:
1167: # OK
1168: #: option.c:3913
1169: msgid "invalid weight"
1170: msgstr "weight tidak benar"
1171:
1172: # OK
1173: #: option.c:3937
1174: #, fuzzy
1175: msgid "Bad host-record"
1176: msgstr "rekord SRV salah"
1177:
1178: # OK
1179: #: option.c:3961
1180: #, fuzzy
1181: msgid "Bad name in host-record"
1182: msgstr "kesalahan nama di %s"
1183:
1184: # OK
1185: #: option.c:4026
1186: #, fuzzy
1187: msgid "bad trust anchor"
1188: msgstr "port salah"
1189:
1190: #: option.c:4040
1191: msgid "bad HEX in trust anchor"
1192: msgstr ""
1193:
1194: #: option.c:4050
1195: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1196: msgstr ""
1197:
1198: # OK
1199: #: option.c:4109
1200: msgid "missing \""
1201: msgstr "kurang \""
1202:
1203: # OK
1204: #: option.c:4166
1205: msgid "bad option"
1206: msgstr "pilihan salah"
1207:
1208: # OK
1209: #: option.c:4168
1210: msgid "extraneous parameter"
1211: msgstr "parameter berlebihan"
1212:
1213: # OK
1214: #: option.c:4170
1215: msgid "missing parameter"
1216: msgstr "parameter kurang"
1217:
1218: # OK
1219: #: option.c:4172
1220: #, fuzzy
1221: msgid "illegal option"
1222: msgstr "pilihan salah"
1223:
1224: # OK
1225: #: option.c:4179
1226: msgid "error"
1227: msgstr "kesalahan"
1228:
1229: # OK
1230: #: option.c:4181
1231: #, fuzzy, c-format
1232: msgid " at line %d of %s"
1233: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1234:
1235: # OK
1236: #: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
1237: #, fuzzy, c-format
1238: msgid "read %s"
1239: msgstr "membaca %s"
1240:
1241: # OK
1242: #: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
1243: #, c-format
1244: msgid "cannot read %s: %s"
1245: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1246:
1247: #: option.c:4546
1248: msgid "junk found in command line"
1249: msgstr ""
1250:
1251: # OK
1252: #: option.c:4581
1253: #, c-format
1254: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1255: msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1256:
1257: # OK
1258: #: option.c:4582
1259: #, fuzzy, c-format
1260: msgid ""
1261: "Compile time options: %s\n"
1262: "\n"
1263: msgstr ""
1264: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1265: "\n"
1266:
1267: # OK
1268: #: option.c:4583
1269: #, c-format
1270: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1271: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1272:
1273: # OK
1274: #: option.c:4584
1275: #, c-format
1276: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1277: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1278:
1279: # OK
1280: #: option.c:4585
1281: #, fuzzy, c-format
1282: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1283: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1284:
1285: #: option.c:4596
1286: msgid "try --help"
1287: msgstr ""
1288:
1289: #: option.c:4598
1290: msgid "try -w"
1291: msgstr ""
1292:
1293: # OK
1294: #: option.c:4600
1295: #, fuzzy, c-format
1296: msgid "bad command line options: %s"
1297: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1298:
1299: # OK
1300: #: option.c:4671
1301: #, c-format
1302: msgid "cannot get host-name: %s"
1303: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1304:
1305: # OK
1306: #: option.c:4699
1307: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1308: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1309:
1310: # OK
1311: #: option.c:4709
1312: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1313: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1314:
1315: # OK
1316: #: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
1317: #, fuzzy, c-format
1318: msgid "failed to read %s: %s"
1319: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1320:
1321: # OK
1322: #: option.c:4729
1323: #, c-format
1324: msgid "no search directive found in %s"
1325: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1326:
1327: #: option.c:4750
1328: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1329: msgstr ""
1330:
1331: #: option.c:4759
1332: msgid "syntax check OK"
1333: msgstr ""
1334:
1335: # OK
1336: #: forward.c:102
1337: #, fuzzy, c-format
1338: msgid "failed to send packet: %s"
1339: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1340:
1341: #: forward.c:595
1342: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1343: msgstr ""
1344:
1345: # OK
1346: #: forward.c:649
1347: #, c-format
1348: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1349: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1350:
1351: #: forward.c:681
1352: #, c-format
1353: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1354: msgstr ""
1355:
1356: #: forward.c:1240 forward.c:1670
1357: msgid "Ignoring query from non-local network"
1358: msgstr ""
1359:
1360: # OK
1361: #: forward.c:2138
1362: #, fuzzy, c-format
1363: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1364: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1365:
1366: # OK
1367: #: network.c:716
1368: #, fuzzy, c-format
1369: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1370: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1371:
1372: #: network.c:1027
1373: #, c-format
1374: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1375: msgstr ""
1376:
1377: #: network.c:1034
1378: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1379: msgstr ""
1380:
1381: # OK
1382: #: network.c:1043
1383: #, fuzzy, c-format
1384: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1385: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1386:
1387: # OK
1388: #: network.c:1101
1389: #, fuzzy, c-format
1390: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1391: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1392:
1393: #: network.c:1106
1394: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1395: msgstr ""
1396:
1397: #: network.c:1302
1398: #, fuzzy, c-format
1399: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1400: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1401:
1402: # OK
1403: #: network.c:1492
1404: #, c-format
1405: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1406: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1407:
1408: # OK
1409: #: network.c:1503
1410: #, fuzzy, c-format
1411: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1412: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1413:
1414: #: network.c:1520
1415: msgid "(no DNSSEC)"
1416: msgstr ""
1417:
1418: # OK
1419: #: network.c:1523
1420: msgid "unqualified"
1421: msgstr "tidak memenuhi syarat"
1422:
1423: #: network.c:1523
1424: msgid "names"
1425: msgstr ""
1426:
1427: #: network.c:1525
1428: msgid "default"
1429: msgstr ""
1430:
1431: # OK
1432: #: network.c:1527
1433: msgid "domain"
1434: msgstr "domain"
1435:
1436: # OK
1437: #: network.c:1530
1438: #, c-format
1439: msgid "using local addresses only for %s %s"
1440: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1441:
1442: # OK
1443: #: network.c:1532
1444: #, fuzzy, c-format
1445: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1446: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1447:
1448: # OK
1449: #: network.c:1534
1450: #, fuzzy, c-format
1451: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
1452: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1453:
1454: # OK
1455: #: network.c:1538
1456: #, fuzzy, c-format
1457: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1458: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1459:
1460: # OK
1461: #: network.c:1541
1462: #, fuzzy, c-format
1463: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1464: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1465:
1466: # OK
1467: #: network.c:1543
1468: #, c-format
1469: msgid "using nameserver %s#%d"
1470: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1471:
1472: # OK
1473: #: network.c:1548
1474: #, fuzzy, c-format
1475: msgid "using %d more nameservers"
1476: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1477:
1478: #: dnsmasq.c:166
1479: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1480: msgstr ""
1481:
1482: #: dnsmasq.c:181
1483: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1484: msgstr ""
1485:
1486: #: dnsmasq.c:184
1487: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1488: msgstr ""
1489:
1490: # OK
1491: #: dnsmasq.c:186
1492: #, fuzzy
1493: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1494: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1495:
1496: # OK
1497: #: dnsmasq.c:192
1498: #, fuzzy
1499: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1500: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1501:
1502: #: dnsmasq.c:197
1503: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1504: msgstr ""
1505:
1506: # OK
1507: #: dnsmasq.c:200
1508: #, fuzzy
1509: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1510: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1511:
1512: #: dnsmasq.c:205
1513: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1514: msgstr ""
1515:
1516: #: dnsmasq.c:210
1517: msgid "asychronous logging is not available under Android"
1518: msgstr ""
1519:
1520: # OK
1521: #: dnsmasq.c:215
1522: #, fuzzy
1523: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1524: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1525:
1526: # OK
1527: #: dnsmasq.c:220
1528: #, fuzzy
1529: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1530: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1531:
1532: #: dnsmasq.c:227
1533: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1534: msgstr ""
1535:
1536: #: dnsmasq.c:234
1537: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1538: msgstr ""
1539:
1540: #: dnsmasq.c:252
1541: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1542: msgstr ""
1543:
1544: #: dnsmasq.c:298
1545: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1546: msgstr ""
1547:
1548: # OK
1549: #: dnsmasq.c:301
1550: #, c-format
1551: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1552: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1553:
1554: # OK
1555: #: dnsmasq.c:310
1556: #, c-format
1557: msgid "unknown interface %s"
1558: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1559:
1560: # OK
1561: #: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
1562: #, c-format
1563: msgid "DBus error: %s"
1564: msgstr "DBus error: %s"
1565:
1566: # OK
1567: #: dnsmasq.c:377
1568: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1569: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1570:
1571: #: dnsmasq.c:405
1572: #, c-format
1573: msgid "unknown user or group: %s"
1574: msgstr ""
1575:
1576: #: dnsmasq.c:460
1577: #, c-format
1578: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1579: msgstr ""
1580:
1581: # OK
1582: #: dnsmasq.c:716
1583: #, fuzzy, c-format
1584: msgid "started, version %s DNS disabled"
1585: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1586:
1587: # OK
1588: #: dnsmasq.c:718
1589: #, c-format
1590: msgid "started, version %s cachesize %d"
1591: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1592:
1593: # OK
1594: #: dnsmasq.c:720
1595: #, c-format
1596: msgid "started, version %s cache disabled"
1597: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1598:
1599: # OK
1600: #: dnsmasq.c:722
1601: #, c-format
1602: msgid "compile time options: %s"
1603: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1604:
1605: # OK
1606: #: dnsmasq.c:728
1607: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1608: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1609:
1610: # OK
1611: #: dnsmasq.c:730
1612: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1613: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1614:
1615: #: dnsmasq.c:735
1616: msgid "DNS service limited to local subnets"
1617: msgstr ""
1618:
1619: #: dnsmasq.c:751
1620: msgid "DNSSEC validation enabled"
1621: msgstr ""
1622:
1623: #: dnsmasq.c:754
1624: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
1625: msgstr ""
1626:
1627: #: dnsmasq.c:757
1628: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1629: msgstr ""
1630:
1631: # OK
1632: #: dnsmasq.c:762
1633: #, fuzzy, c-format
1634: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1635: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1636:
1637: # OK
1638: #: dnsmasq.c:766
1639: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1640: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
1641:
1642: # OK
1643: #: dnsmasq.c:776
1644: #, c-format
1645: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1646: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1647:
1648: #: dnsmasq.c:781
1649: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1650: msgstr ""
1651:
1652: # OK
1653: #: dnsmasq.c:784
1654: #, fuzzy
1655: msgid "warning: no upstream servers configured"
1656: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1657:
1658: #: dnsmasq.c:788
1659: #, c-format
1660: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1661: msgstr ""
1662:
1663: #: dnsmasq.c:809
1664: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1665: msgstr ""
1666:
1667: #: dnsmasq.c:814
1668: #, c-format
1669: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1670: msgstr ""
1671:
1672: #: dnsmasq.c:828
1673: msgid "root is "
1674: msgstr ""
1675:
1676: # OK
1677: #: dnsmasq.c:828
1678: #, fuzzy
1679: msgid "enabled"
1680: msgstr "di disable"
1681:
1682: #: dnsmasq.c:830
1683: msgid "secure mode"
1684: msgstr ""
1685:
1686: #: dnsmasq.c:833
1687: #, c-format
1688: msgid "warning: %s inaccessible"
1689: msgstr ""
1690:
1691: #: dnsmasq.c:837
1692: #, c-format
1693: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1694: msgstr ""
1695:
1696: #: dnsmasq.c:863
1697: #, c-format
1698: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1699: msgstr ""
1700:
1701: # OK
1702: #: dnsmasq.c:1033
1703: msgid "connected to system DBus"
1704: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
1705:
1706: #: dnsmasq.c:1183
1707: #, c-format
1708: msgid "cannot fork into background: %s"
1709: msgstr ""
1710:
1711: # OK
1712: #: dnsmasq.c:1186
1713: #, fuzzy, c-format
1714: msgid "failed to create helper: %s"
1715: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1716:
1717: #: dnsmasq.c:1189
1718: #, c-format
1719: msgid "setting capabilities failed: %s"
1720: msgstr ""
1721:
1722: # OK
1723: #: dnsmasq.c:1192
1724: #, fuzzy, c-format
1725: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1726: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1727:
1728: # OK
1729: #: dnsmasq.c:1195
1730: #, fuzzy, c-format
1731: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1732: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1733:
1734: # OK
1735: #: dnsmasq.c:1198
1736: #, fuzzy, c-format
1737: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1738: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1739:
1740: # OK
1741: #: dnsmasq.c:1201
1742: #, fuzzy, c-format
1743: msgid "cannot open log %s: %s"
1744: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
1745:
1746: # OK
1747: #: dnsmasq.c:1204
1748: #, fuzzy, c-format
1749: msgid "failed to load Lua script: %s"
1750: msgstr "gagal memuat %S: %s"
1751:
1752: #: dnsmasq.c:1207
1753: #, c-format
1754: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1755: msgstr ""
1756:
1757: # OK
1758: #: dnsmasq.c:1210
1759: #, fuzzy, c-format
1760: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1761: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1762:
1763: #: dnsmasq.c:1231
1764: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1765: msgstr ""
1766:
1767: #: dnsmasq.c:1298
1768: #, c-format
1769: msgid "script process killed by signal %d"
1770: msgstr ""
1771:
1772: #: dnsmasq.c:1302
1773: #, c-format
1774: msgid "script process exited with status %d"
1775: msgstr ""
1776:
1777: # OK
1778: #: dnsmasq.c:1306
1779: #, fuzzy, c-format
1780: msgid "failed to execute %s: %s"
1781: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1782:
1783: # OK
1784: #: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
1785: #, fuzzy, c-format
1786: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1787: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1788:
1789: #: dnsmasq.c:1370
1790: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1791: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
1792:
1793: # OK
1794: #: dnsmasq.c:1398
1795: #, fuzzy, c-format
1796: msgid "failed to access %s: %s"
1797: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1798:
1799: # OK
1800: #: dnsmasq.c:1428
1801: #, c-format
1802: msgid "reading %s"
1803: msgstr "membaca %s"
1804:
1805: # OK
1806: #: dnsmasq.c:1439
1807: #, fuzzy, c-format
1808: msgid "no servers found in %s, will retry"
1809: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1810:
1811: # OK
1812: #: dhcp.c:53
1813: #, c-format
1814: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1815: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1816:
1817: # OK
1818: #: dhcp.c:68
1819: #, c-format
1820: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1821: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
1822:
1823: # OK
1824: #: dhcp.c:89
1825: #, fuzzy, c-format
1826: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1827: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1828:
1829: # OK
1830: #: dhcp.c:101
1831: #, c-format
1832: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1833: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1834:
1835: # OK
1836: #: dhcp.c:127
1837: #, c-format
1838: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1839: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
1840:
1841: # OK
1842: #: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
1843: #, fuzzy, c-format
1844: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1845: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1846:
1847: #: dhcp.c:283
1848: #, c-format
1849: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1850: msgstr ""
1851:
1852: #: dhcp.c:417
1853: #, c-format
1854: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1855: msgstr ""
1856:
1857: #: dhcp.c:460
1858: #, c-format
1859: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
1860: msgstr ""
1861:
1862: # OK
1863: #: dhcp.c:521
1864: #, c-format
1865: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1866: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
1867:
1868: # OK
1869: #: dhcp.c:822
1870: #, fuzzy, c-format
1871: msgid "bad line at %s line %d"
1872: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
1873:
1874: #: dhcp.c:865
1875: #, c-format
1876: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1877: msgstr ""
1878:
1879: #: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
1880: #, c-format
1881: msgid "DHCP relay %s -> %s"
1882: msgstr ""
1883:
1884: # OK
1885: #: lease.c:61
1886: #, fuzzy, c-format
1887: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1888: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1889:
1890: # OK
1891: #: lease.c:134
1892: msgid "too many stored leases"
1893: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
1894:
1895: # OK
1896: #: lease.c:165
1897: #, fuzzy, c-format
1898: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1899: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1900:
1901: #: lease.c:171
1902: #, c-format
1903: msgid "lease-init script returned exit code %s"
1904: msgstr ""
1905:
1906: # OK
1907: #: lease.c:342
1908: #, fuzzy, c-format
1909: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1910: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1911:
1912: #: lease.c:906
1913: #, c-format
1914: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1915: msgstr ""
1916:
1917: # OK
1918: #: rfc2131.c:344
1919: #, c-format
1920: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1921: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1922:
1923: # OK
1924: #: rfc2131.c:345
1925: msgid "with subnet selector"
1926: msgstr "dengan pemilih subnet"
1927:
1928: # OK
1929: #: rfc2131.c:345
1930: msgid "via"
1931: msgstr "lewat"
1932:
1933: # OK
1934: #: rfc2131.c:357
1935: #, fuzzy, c-format
1936: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1937: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1938:
1939: #: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300
1940: #, c-format
1941: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1942: msgstr ""
1943:
1944: # OK
1945: #: rfc2131.c:471
1946: #, fuzzy, c-format
1947: msgid "%u vendor class: %s"
1948: msgstr "DBus error: %s"
1949:
1950: # OK
1951: #: rfc2131.c:473
1952: #, fuzzy, c-format
1953: msgid "%u user class: %s"
1954: msgstr "DBus error: %s"
1955:
1956: # OK
1957: #: rfc2131.c:500
1958: msgid "disabled"
1959: msgstr "di disable"
1960:
1961: # OK
1962: #: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
1963: #: rfc3315.c:1135
1964: msgid "ignored"
1965: msgstr "diabaikan"
1966:
1967: # OK
1968: #: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
1969: msgid "address in use"
1970: msgstr "alamat telah digunakan"
1971:
1972: # OK
1973: #: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
1974: msgid "no address available"
1975: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
1976:
1977: # OK
1978: #: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
1979: msgid "wrong network"
1980: msgstr "jaringan yang salah"
1981:
1982: # OK
1983: #: rfc2131.c:592
1984: msgid "no address configured"
1985: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
1986:
1987: # OK
1988: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
1989: msgid "no leases left"
1990: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
1991:
1992: #: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476
1993: #, c-format
1994: msgid "%u client provides name: %s"
1995: msgstr ""
1996:
1997: #: rfc2131.c:798
1998: msgid "PXE BIS not supported"
1999: msgstr ""
2000:
2001: # OK
2002: #: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
2003: #, fuzzy, c-format
2004: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2005: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2006:
2007: # OK
2008: #: rfc2131.c:974
2009: msgid "unknown lease"
2010: msgstr "lease tidak diketahui"
2011:
2012: #: rfc2131.c:1008
2013: #, c-format
2014: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2015: msgstr ""
2016:
2017: #: rfc2131.c:1018
2018: #, c-format
2019: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2020: msgstr ""
2021:
2022: #: rfc2131.c:1021
2023: #, c-format
2024: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2025: msgstr ""
2026:
2027: #: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
2028: msgid "no unique-id"
2029: msgstr ""
2030:
2031: #: rfc2131.c:1119
2032: msgid "wrong server-ID"
2033: msgstr ""
2034:
2035: # OK
2036: #: rfc2131.c:1138
2037: msgid "wrong address"
2038: msgstr "alamat salah"
2039:
2040: # OK
2041: #: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
2042: msgid "lease not found"
2043: msgstr "lease tak ditemukan"
2044:
2045: # OK
2046: #: rfc2131.c:1189
2047: msgid "address not available"
2048: msgstr "alamat tak tersedia"
2049:
2050: # OK
2051: #: rfc2131.c:1200
2052: msgid "static lease available"
2053: msgstr "lease statik tak tersedia"
2054:
2055: # OK
2056: #: rfc2131.c:1204
2057: msgid "address reserved"
2058: msgstr "alamat telah dipesan"
2059:
2060: #: rfc2131.c:1212
2061: #, c-format
2062: msgid "abandoning lease to %s of %s"
2063: msgstr ""
2064:
2065: #: rfc2131.c:1718
2066: #, c-format
2067: msgid "%u bootfile name: %s"
2068: msgstr ""
2069:
2070: # OK
2071: #: rfc2131.c:1727
2072: #, fuzzy, c-format
2073: msgid "%u server name: %s"
2074: msgstr "DBus error: %s"
2075:
2076: # OK
2077: #: rfc2131.c:1735
2078: #, fuzzy, c-format
2079: msgid "%u next server: %s"
2080: msgstr "DBus error: %s"
2081:
2082: #: rfc2131.c:1738
2083: #, c-format
2084: msgid "%u broadcast response"
2085: msgstr ""
2086:
2087: #: rfc2131.c:1801
2088: #, c-format
2089: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2090: msgstr ""
2091:
2092: #: rfc2131.c:2092
2093: msgid "PXE menu too large"
2094: msgstr ""
2095:
2096: # OK
2097: #: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
2098: #, fuzzy, c-format
2099: msgid "%u requested options: %s"
2100: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2101:
2102: #: rfc2131.c:2548
2103: #, c-format
2104: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2105: msgstr ""
2106:
2107: # OK
2108: #: netlink.c:77
2109: #, fuzzy, c-format
2110: msgid "cannot create netlink socket: %s"
2111: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2112:
2113: # OK
2114: #: netlink.c:349
2115: #, fuzzy, c-format
2116: msgid "netlink returns error: %s"
2117: msgstr "DBus error: %s"
2118:
2119: # OK
2120: #: dbus.c:186
2121: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
2122: msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
2123:
2124: #: dbus.c:439
2125: #, c-format
2126: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2127: msgstr ""
2128:
2129: #: dbus.c:444
2130: #, c-format
2131: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2132: msgstr ""
2133:
2134: # OK
2135: #: dbus.c:691
2136: msgid "setting upstream servers from DBus"
2137: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2138:
2139: # OK
2140: #: dbus.c:738
2141: msgid "could not register a DBus message handler"
2142: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2143:
2144: # OK
2145: #: bpf.c:265
2146: #, c-format
2147: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2148: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2149:
2150: # OK
2151: #: bpf.c:293
2152: #, fuzzy, c-format
2153: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2154: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2155:
2156: # OK
2157: #: bpf.c:378
2158: #, fuzzy, c-format
2159: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2160: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2161:
2162: #: bpf.c:399
2163: msgid "Unknown protocol version from route socket"
2164: msgstr ""
2165:
2166: #: helper.c:153
2167: msgid "lease() function missing in Lua script"
2168: msgstr ""
2169:
2170: #: tftp.c:319
2171: msgid "unable to get free port for TFTP"
2172: msgstr ""
2173:
2174: #: tftp.c:335
2175: #, c-format
2176: msgid "unsupported request from %s"
2177: msgstr ""
2178:
2179: # OK
2180: #: tftp.c:450
2181: #, fuzzy, c-format
2182: msgid "file %s not found"
2183: msgstr "lease tak ditemukan"
2184:
2185: #: tftp.c:559
2186: #, c-format
2187: msgid "error %d %s received from %s"
2188: msgstr ""
2189:
2190: # OK
2191: #: tftp.c:601
2192: #, fuzzy, c-format
2193: msgid "failed sending %s to %s"
2194: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2195:
2196: #: tftp.c:601
2197: #, c-format
2198: msgid "sent %s to %s"
2199: msgstr ""
2200:
2201: #: log.c:190
2202: #, c-format
2203: msgid "overflow: %d log entries lost"
2204: msgstr ""
2205:
2206: #: log.c:268
2207: #, c-format
2208: msgid "log failed: %s"
2209: msgstr ""
2210:
2211: # OK
2212: #: log.c:469
2213: msgid "FAILED to start up"
2214: msgstr "GAGAL untuk memulai"
2215:
2216: #: conntrack.c:65
2217: #, c-format
2218: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2219: msgstr ""
2220:
2221: # OK
2222: #: dhcp6.c:52
2223: #, fuzzy, c-format
2224: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2225: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2226:
2227: # OK
2228: #: dhcp6.c:73
2229: #, fuzzy, c-format
2230: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2231: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2232:
2233: # OK
2234: #: dhcp6.c:85
2235: #, fuzzy, c-format
2236: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2237: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2238:
2239: # OK
2240: #: rfc3315.c:157
2241: #, fuzzy, c-format
2242: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2243: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2244:
2245: # OK
2246: #: rfc3315.c:166
2247: #, fuzzy, c-format
2248: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2249: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2250:
2251: # OK
2252: #: rfc3315.c:297
2253: #, fuzzy, c-format
2254: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2255: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2256:
2257: # OK
2258: #: rfc3315.c:380
2259: #, fuzzy, c-format
2260: msgid "%u vendor class: %u"
2261: msgstr "DBus error: %s"
2262:
2263: # OK
2264: #: rfc3315.c:428
2265: #, fuzzy, c-format
2266: msgid "%u client MAC address: %s"
2267: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2268:
2269: # OK
2270: #: rfc3315.c:660
2271: #, fuzzy, c-format
2272: msgid "unknown prefix-class %d"
2273: msgstr "lease tidak diketahui"
2274:
2275: # OK
2276: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898
2277: #, fuzzy
2278: msgid "address unavailable"
2279: msgstr "alamat tak tersedia"
2280:
2281: #: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279
2282: msgid "success"
2283: msgstr ""
2284:
2285: # OK
2286: #: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956
2287: #, fuzzy
2288: msgid "no addresses available"
2289: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2290:
2291: #: rfc3315.c:933
2292: msgid "not on link"
2293: msgstr ""
2294:
2295: #: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268
2296: msgid "no binding found"
2297: msgstr ""
2298:
2299: #: rfc3315.c:1044
2300: msgid "deprecated"
2301: msgstr ""
2302:
2303: # OK
2304: #: rfc3315.c:1049
2305: #, fuzzy
2306: msgid "address invalid"
2307: msgstr "alamat telah digunakan"
2308:
2309: #: rfc3315.c:1096
2310: msgid "confirm failed"
2311: msgstr ""
2312:
2313: # OK
2314: #: rfc3315.c:1112
2315: #, fuzzy
2316: msgid "all addresses still on link"
2317: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2318:
2319: #: rfc3315.c:1200
2320: msgid "release received"
2321: msgstr ""
2322:
2323: #: rfc3315.c:2127
2324: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
2325: msgstr ""
2326:
2327: #: dhcp-common.c:145
2328: #, c-format
2329: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2330: msgstr ""
2331:
2332: #: dhcp-common.c:222
2333: #, c-format
2334: msgid "%u tags: %s"
2335: msgstr ""
2336:
2337: #: dhcp-common.c:407
2338: #, c-format
2339: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2340: msgstr ""
2341:
2342: # OK
2343: #: dhcp-common.c:430
2344: #, c-format
2345: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2346: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2347:
2348: # OK
2349: #: dhcp-common.c:494
2350: #, fuzzy, c-format
2351: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
2352: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2353:
2354: #: dhcp-common.c:615
2355: #, c-format
2356: msgid "Known DHCP options:\n"
2357: msgstr ""
2358:
2359: #: dhcp-common.c:626
2360: #, c-format
2361: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2362: msgstr ""
2363:
2364: #: dhcp-common.c:823
2365: msgid ", prefix deprecated"
2366: msgstr ""
2367:
2368: #: dhcp-common.c:826
2369: #, c-format
2370: msgid ", lease time "
2371: msgstr ""
2372:
2373: #: dhcp-common.c:868
2374: #, c-format
2375: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2376: msgstr ""
2377:
2378: # OK
2379: #: dhcp-common.c:870
2380: #, fuzzy, c-format
2381: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2382: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2383:
2384: #: dhcp-common.c:872
2385: #, c-format
2386: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2387: msgstr ""
2388:
2389: # OK
2390: #: dhcp-common.c:873
2391: #, fuzzy, c-format
2392: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2393: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2394:
2395: #: dhcp-common.c:886
2396: #, c-format
2397: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2398: msgstr ""
2399:
2400: # OK
2401: #: dhcp-common.c:889
2402: #, fuzzy, c-format
2403: msgid "router advertisement on %s%s"
2404: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2405:
2406: #: dhcp-common.c:900
2407: #, c-format
2408: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2409: msgstr ""
2410:
2411: #: dhcp-common.c:902
2412: #, c-format
2413: msgid "DHCP relay from %s to %s"
2414: msgstr ""
2415:
2416: # OK
2417: #: radv.c:110
2418: #, fuzzy, c-format
2419: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2420: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2421:
2422: #: auth.c:449
2423: #, c-format
2424: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2425: msgstr ""
2426:
2427: # OK
2428: #: ipset.c:95
2429: #, fuzzy, c-format
2430: msgid "failed to find kernel version: %s"
2431: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2432:
2433: # OK
2434: #: ipset.c:114
2435: #, fuzzy, c-format
2436: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2437: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2438:
2439: #: blockdata.c:58
2440: #, c-format
2441: msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
2442: msgstr ""
2443:
2444: #: tables.c:80
2445: msgid "error: fill_addr missused"
2446: msgstr ""
2447:
2448: # OK
2449: #: tables.c:109
2450: #, fuzzy, c-format
2451: msgid "failed to access pf devices: %s"
2452: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2453:
2454: # OK
2455: #: tables.c:123
2456: #, fuzzy, c-format
2457: msgid "warning: no opened pf devices %s"
2458: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
2459:
2460: # OK
2461: #: tables.c:131
2462: #, fuzzy, c-format
2463: msgid "error: cannot use table name %s"
2464: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
2465:
2466: #: tables.c:139
2467: #, c-format
2468: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2469: msgstr ""
2470:
2471: #: tables.c:145
2472: #, c-format
2473: msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
2474: msgstr ""
2475:
2476: #: tables.c:151
2477: msgid "info: table created"
2478: msgstr ""
2479:
2480: #: tables.c:162
2481: #, c-format
2482: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2483: msgstr ""
2484:
2485: # OK
2486: #: tables.c:166
2487: #, fuzzy, c-format
2488: msgid "%d addresses %s"
2489: msgstr "membaca %s - %d alamat"
2490:
2491: # OK
2492: #: inotify.c:62
2493: #, fuzzy, c-format
2494: msgid "cannot access path %s: %s"
2495: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2496:
2497: # OK
2498: #: inotify.c:95
2499: #, fuzzy, c-format
2500: msgid "failed to create inotify: %s"
2501: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2502:
2503: #: inotify.c:111
2504: #, c-format
2505: msgid "too many symlinks following %s"
2506: msgstr ""
2507:
2508: #: inotify.c:127
2509: #, c-format
2510: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2511: msgstr ""
2512:
2513: # OK
2514: #: inotify.c:131 inotify.c:168
2515: #, fuzzy, c-format
2516: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2517: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2518:
2519: # OK
2520: #: inotify.c:153
2521: #, fuzzy, c-format
2522: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2523: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2524:
2525: #: inotify.c:255
2526: #, c-format
2527: msgid "inotify, new or changed file %s"
2528: msgstr ""
2529:
2530: # OK
2531: #, fuzzy
2532: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2533: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2534:
2535: # OK
2536: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2537: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2538:
2539: # OK
2540: #, fuzzy
2541: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2542: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
2543:
2544: # OK
2545: #~ msgid "TXT record string too long"
2546: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
2547:
2548: # OK
2549: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2550: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
2551:
2552: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2553: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
2554:
2555: # OK
2556: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2557: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
2558:
2559: # OK
2560: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2561: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
2562:
2563: # OK
2564: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2565: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
2566:
2567: # OK
2568: #, fuzzy
2569: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2570: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2571:
2572: # OK
2573: #~ msgid "running as root"
2574: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
2575:
2576: # OK
2577: #, fuzzy
2578: #~ msgid "read %s - %d hosts"
2579: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
2580:
2581: # OK
2582: #~ msgid "domains"
2583: #~ msgstr "domain-domain"
2584:
2585: # OK
2586: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2587: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
2588:
2589: # OK
2590: #~ msgid "Display this message."
2591: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
2592:
2593: # OK
2594: #~ msgid "failed to read %s: %m"
2595: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
2596:
2597: # OK
2598: #~ msgid "failed to read %s:%m"
2599: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
2600:
2601: # OK
2602: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2603: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
2604:
2605: # OK
2606: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2607: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
2608:
2609: # OK
2610: #~ msgid "nested includes not allowed"
2611: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
2612:
2613: # OK
2614: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2615: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
2616:
2617: # OK
2618: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2619: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>