File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / dnsmasq / po / id.po
Revision 1.1.1.4 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Mar 17 00:56:46 2021 UTC (3 years, 3 months ago) by misho
Branches: elwix, dnsmasq, MAIN
CVS tags: v2_84, HEAD
dnsmasq 2.84

    1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
    2: # This file is put in the public domain.
    3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
    4: #
    5: msgid ""
    6: msgstr ""
    7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
    8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
   10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
   11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
   12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
   13: "Language: id\n"
   14: "MIME-Version: 1.0\n"
   15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
   16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17: 
   18: #: cache.c:559
   19: msgid "Internal error in cache."
   20: msgstr ""
   21: 
   22: # OK
   23: #: cache.c:1081
   24: #, fuzzy, c-format
   25: msgid "failed to load names from %s: %s"
   26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
   27: 
   28: # OK
   29: #: cache.c:1103 dhcp.c:927
   30: #, fuzzy, c-format
   31: msgid "bad address at %s line %d"
   32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   33: 
   34: # OK
   35: #: cache.c:1156 dhcp.c:943
   36: #, c-format
   37: msgid "bad name at %s line %d"
   38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   39: 
   40: # OK
   41: #: cache.c:1167 dhcp.c:1018
   42: #, c-format
   43: msgid "read %s - %d addresses"
   44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
   45: 
   46: # OK
   47: #: cache.c:1283
   48: msgid "cleared cache"
   49: msgstr "cache telah dihapus"
   50: 
   51: #: cache.c:1345
   52: #, c-format
   53: msgid "No IPv4 address found for %s"
   54: msgstr ""
   55: 
   56: #: cache.c:1391
   57: #, c-format
   58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
   59: msgstr ""
   60: 
   61: # OK
   62: #: cache.c:1415
   63: #, c-format
   64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
   65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
   66: 
   67: #: cache.c:1663
   68: #, c-format
   69: msgid "time %lu"
   70: msgstr ""
   71: 
   72: # OK
   73: #: cache.c:1664
   74: #, fuzzy, c-format
   75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
   76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
   77: 
   78: #: cache.c:1666
   79: #, c-format
   80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
   81: msgstr ""
   82: 
   83: #: cache.c:1669
   84: #, c-format
   85: msgid "queries for authoritative zones %u"
   86: msgstr ""
   87: 
   88: #: cache.c:1694
   89: #, c-format
   90: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
   91: msgstr ""
   92: 
   93: # OK
   94: #: util.c:47
   95: #, fuzzy, c-format
   96: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
   97: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
   98: 
   99: # OK
  100: #: util.c:224
  101: #, fuzzy
  102: msgid "failed to allocate memory"
  103: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  104: 
  105: # OK
  106: #: util.c:281 option.c:641
  107: msgid "could not get memory"
  108: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
  109: 
  110: # OK
  111: #: util.c:302
  112: #, fuzzy, c-format
  113: msgid "cannot create pipe: %s"
  114: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
  115: 
  116: # OK
  117: #: util.c:310
  118: #, fuzzy, c-format
  119: msgid "failed to allocate %d bytes"
  120: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  121: 
  122: # OK
  123: #: util.c:506
  124: #, c-format
  125: msgid "infinite"
  126: msgstr "tak terbatas"
  127: 
  128: # OK
  129: #: option.c:358
  130: msgid "Specify local address(es) to listen on."
  131: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
  132: 
  133: # OK
  134: #: option.c:359
  135: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
  136: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
  137: 
  138: # OK
  139: #: option.c:360
  140: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
  141: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
  142: 
  143: # OK
  144: #: option.c:361
  145: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
  146: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
  147: 
  148: # OK
  149: #: option.c:362
  150: #, c-format
  151: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
  152: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
  153: 
  154: # OK
  155: #: option.c:363
  156: #, c-format
  157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
  158: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
  159: 
  160: # OK
  161: #: option.c:364
  162: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
  163: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
  164: 
  165: # OK
  166: #: option.c:365
  167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
  168: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
  169: 
  170: # OK
  171: #: option.c:366
  172: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
  173: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
  174: 
  175: # OK
  176: #: option.c:367
  177: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
  178: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
  179: 
  180: # OK
  181: #: option.c:368
  182: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
  183: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
  184: 
  185: # OK
  186: #: option.c:369
  187: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
  188: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
  189: 
  190: # OK
  191: #: option.c:370
  192: #, c-format
  193: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
  194: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
  195: 
  196: # OK
  197: #: option.c:371
  198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
  199: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
  200: 
  201: # OK
  202: #: option.c:372
  203: #, fuzzy
  204: msgid "Read DHCP host specs from file."
  205: msgstr "nama MX salah"
  206: 
  207: #: option.c:373
  208: msgid "Read DHCP option specs from file."
  209: msgstr ""
  210: 
  211: # OK
  212: #: option.c:374
  213: #, fuzzy
  214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
  215: msgstr "nama MX salah"
  216: 
  217: # OK
  218: #: option.c:375
  219: #, fuzzy
  220: msgid "Read DHCP options from a directory."
  221: msgstr "nama MX salah"
  222: 
  223: #: option.c:376
  224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
  225: msgstr ""
  226: 
  227: # OK
  228: #: option.c:377
  229: #, c-format
  230: msgid "Do NOT load %s file."
  231: msgstr "JANGAN muat file %s."
  232: 
  233: # OK
  234: #: option.c:378
  235: #, c-format
  236: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
  237: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
  238: 
  239: # OK
  240: #: option.c:379
  241: #, fuzzy
  242: msgid "Read hosts files from a directory."
  243: msgstr "nama MX salah"
  244: 
  245: # OK
  246: #: option.c:380
  247: msgid "Specify interface(s) to listen on."
  248: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
  249: 
  250: # OK
  251: #: option.c:381
  252: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
  253: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
  254: 
  255: # OK
  256: #: option.c:382
  257: #, fuzzy
  258: msgid "Map DHCP user class to tag."
  259: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
  260: 
  261: #: option.c:383
  262: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
  263: msgstr ""
  264: 
  265: #: option.c:384
  266: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
  267: msgstr ""
  268: 
  269: #: option.c:385
  270: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
  271: msgstr ""
  272: 
  273: # OK
  274: #: option.c:386
  275: #, fuzzy
  276: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
  277: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  278: 
  279: # OK
  280: #: option.c:387
  281: #, fuzzy
  282: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
  283: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  284: 
  285: # OK
  286: #: option.c:388
  287: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
  288: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
  289: 
  290: # OK
  291: #: option.c:389
  292: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
  293: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
  294: 
  295: # OK
  296: #: option.c:390
  297: #, c-format
  298: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
  299: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
  300: 
  301: # OK
  302: #: option.c:391
  303: msgid "Return MX records for local hosts."
  304: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
  305: 
  306: # OK
  307: #: option.c:392
  308: msgid "Specify an MX record."
  309: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  310: 
  311: # OK
  312: #: option.c:393
  313: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
  314: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
  315: 
  316: #: option.c:394
  317: #, c-format
  318: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
  319: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
  320: 
  321: # OK
  322: #: option.c:395
  323: msgid "Do NOT cache failed search results."
  324: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
  325: 
  326: # OK
  327: #: option.c:396
  328: #, c-format
  329: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
  330: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
  331: 
  332: # OK
  333: #: option.c:397
  334: #, fuzzy
  335: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
  336: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  337: 
  338: #: option.c:398
  339: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
  340: msgstr ""
  341: 
  342: # OK
  343: #: option.c:399
  344: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
  345: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
  346: 
  347: # OK
  348: #: option.c:400
  349: #, c-format
  350: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
  351: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
  352: 
  353: # OK
  354: #: option.c:401
  355: #, fuzzy
  356: msgid "Log DNS queries."
  357: msgstr "Permintaan log."
  358: 
  359: # OK
  360: #: option.c:402
  361: #, fuzzy
  362: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
  363: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  364: 
  365: # OK
  366: #: option.c:403
  367: msgid "Do NOT read resolv.conf."
  368: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
  369: 
  370: # OK
  371: #: option.c:404
  372: #, c-format
  373: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
  374: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
  375: 
  376: # OK
  377: #: option.c:405
  378: #, fuzzy
  379: msgid "Specify path to file with server= options"
  380: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  381: 
  382: # OK
  383: #: option.c:406
  384: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
  385: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  386: 
  387: # OK
  388: #: option.c:407
  389: #, fuzzy
  390: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
  391: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  392: 
  393: # OK
  394: #: option.c:408
  395: msgid "Never forward queries to specified domains."
  396: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
  397: 
  398: # OK
  399: #: option.c:409
  400: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
  401: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
  402: 
  403: # OK
  404: #: option.c:410
  405: msgid "Specify default target in an MX record."
  406: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
  407: 
  408: # OK
  409: #: option.c:411
  410: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
  411: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  412: 
  413: # OK
  414: #: option.c:412
  415: #, fuzzy
  416: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
  417: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  418: 
  419: # OK
  420: #: option.c:413
  421: #, fuzzy
  422: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
  423: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  424: 
  425: # OK
  426: #: option.c:414
  427: #, fuzzy
  428: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
  429: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  430: 
  431: # OK
  432: #: option.c:415
  433: #, fuzzy
  434: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
  435: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  436: 
  437: # OK
  438: #: option.c:416
  439: #, c-format
  440: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
  441: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  442: 
  443: # OK
  444: #: option.c:417
  445: #, fuzzy
  446: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
  447: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  448: 
  449: # OK
  450: #: option.c:418
  451: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
  452: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
  453: 
  454: # OK
  455: #: option.c:419
  456: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
  457: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  458: 
  459: # OK
  460: #: option.c:420
  461: msgid "Specify a SRV record."
  462: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
  463: 
  464: #: option.c:421
  465: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
  466: msgstr ""
  467: 
  468: # OK
  469: #: option.c:422
  470: #, fuzzy, c-format
  471: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
  472: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  473: 
  474: # OK
  475: #: option.c:423
  476: #, c-format
  477: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
  478: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  479: 
  480: # OK
  481: #: option.c:424
  482: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
  483: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
  484: 
  485: # OK
  486: #: option.c:425
  487: msgid "Specify TXT DNS record."
  488: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  489: 
  490: # OK
  491: #: option.c:426
  492: #, fuzzy
  493: msgid "Specify PTR DNS record."
  494: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  495: 
  496: #: option.c:427
  497: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
  498: msgstr ""
  499: 
  500: # OK
  501: #: option.c:428
  502: msgid "Bind only to interfaces in use."
  503: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
  504: 
  505: # OK
  506: #: option.c:429
  507: #, c-format
  508: msgid "Read DHCP static host information from %s."
  509: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
  510: 
  511: # OK
  512: #: option.c:430
  513: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
  514: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
  515: 
  516: #: option.c:431
  517: msgid "Enable the UBus interface."
  518: msgstr ""
  519: 
  520: # OK
  521: #: option.c:432
  522: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
  523: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
  524: 
  525: # OK
  526: #: option.c:433
  527: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
  528: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
  529: 
  530: # OK
  531: #: option.c:434
  532: #, fuzzy
  533: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
  534: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  535: 
  536: #: option.c:435
  537: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
  538: msgstr ""
  539: 
  540: #: option.c:436
  541: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
  542: msgstr ""
  543: 
  544: #: option.c:437
  545: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
  546: msgstr ""
  547: 
  548: #: option.c:438
  549: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
  550: msgstr ""
  551: 
  552: #: option.c:439
  553: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
  554: msgstr ""
  555: 
  556: #: option.c:440
  557: msgid "Run lease-change scripts as this user."
  558: msgstr ""
  559: 
  560: #: option.c:441
  561: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
  562: msgstr ""
  563: 
  564: #: option.c:442
  565: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
  566: msgstr ""
  567: 
  568: # OK
  569: #: option.c:443
  570: #, fuzzy
  571: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
  572: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  573: 
  574: #: option.c:444
  575: msgid "Do not use leasefile."
  576: msgstr ""
  577: 
  578: # OK
  579: #: option.c:445
  580: #, fuzzy, c-format
  581: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
  582: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  583: 
  584: #: option.c:446
  585: #, c-format
  586: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
  587: msgstr ""
  588: 
  589: #: option.c:447
  590: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
  591: msgstr ""
  592: 
  593: #: option.c:448
  594: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
  595: msgstr ""
  596: 
  597: #: option.c:449
  598: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
  599: msgstr ""
  600: 
  601: #: option.c:450
  602: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
  603: msgstr ""
  604: 
  605: #: option.c:451
  606: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
  607: msgstr ""
  608: 
  609: #: option.c:452
  610: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
  611: msgstr ""
  612: 
  613: #: option.c:453
  614: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
  615: msgstr ""
  616: 
  617: # OK
  618: #: option.c:454
  619: #, fuzzy, c-format
  620: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
  621: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  622: 
  623: # OK
  624: #: option.c:455
  625: #, fuzzy
  626: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
  627: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  628: 
  629: #: option.c:456
  630: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
  631: msgstr ""
  632: 
  633: #: option.c:457
  634: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
  635: msgstr ""
  636: 
  637: #: option.c:458
  638: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
  639: msgstr ""
  640: 
  641: #: option.c:459
  642: msgid "Use only one port for TFTP server."
  643: msgstr ""
  644: 
  645: #: option.c:460
  646: msgid "Extra logging for DHCP."
  647: msgstr ""
  648: 
  649: #: option.c:461
  650: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
  651: msgstr ""
  652: 
  653: #: option.c:462
  654: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
  655: msgstr ""
  656: 
  657: #: option.c:463
  658: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
  659: msgstr ""
  660: 
  661: #: option.c:464
  662: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
  663: msgstr ""
  664: 
  665: #: option.c:465
  666: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
  667: msgstr ""
  668: 
  669: #: option.c:466
  670: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
  671: msgstr ""
  672: 
  673: #: option.c:467
  674: msgid "Set tag if client provides given name."
  675: msgstr ""
  676: 
  677: #: option.c:468
  678: msgid "Use alternative ports for DHCP."
  679: msgstr ""
  680: 
  681: # OK
  682: #: option.c:469
  683: #, fuzzy
  684: msgid "Specify NAPTR DNS record."
  685: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  686: 
  687: #: option.c:470
  688: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
  689: msgstr ""
  690: 
  691: #: option.c:471
  692: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
  693: msgstr ""
  694: 
  695: #: option.c:472
  696: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
  697: msgstr ""
  698: 
  699: #: option.c:473
  700: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
  701: msgstr ""
  702: 
  703: #: option.c:474
  704: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
  705: msgstr ""
  706: 
  707: #: option.c:475
  708: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
  709: msgstr ""
  710: 
  711: #: option.c:476
  712: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
  713: msgstr ""
  714: 
  715: # OK
  716: #: option.c:477
  717: #, fuzzy
  718: msgid "Prompt to send to PXE clients."
  719: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  720: 
  721: #: option.c:478
  722: msgid "Boot service for PXE menu."
  723: msgstr ""
  724: 
  725: #: option.c:479
  726: msgid "Check configuration syntax."
  727: msgstr ""
  728: 
  729: #: option.c:480
  730: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
  731: msgstr ""
  732: 
  733: #: option.c:481
  734: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
  735: msgstr ""
  736: 
  737: # OK
  738: #: option.c:482
  739: #, fuzzy
  740: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
  741: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  742: 
  743: # OK
  744: #: option.c:483
  745: #, fuzzy
  746: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
  747: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  748: 
  749: #: option.c:484
  750: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
  751: msgstr ""
  752: 
  753: # OK
  754: #: option.c:485
  755: #, fuzzy
  756: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
  757: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  758: 
  759: #: option.c:486
  760: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
  761: msgstr ""
  762: 
  763: #: option.c:487
  764: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
  765: msgstr ""
  766: 
  767: #: option.c:488
  768: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
  769: msgstr ""
  770: 
  771: #: option.c:489
  772: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
  773: msgstr ""
  774: 
  775: # OK
  776: #: option.c:490
  777: #, fuzzy
  778: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
  779: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  780: 
  781: #: option.c:491
  782: msgid "Specify certification authority authorization record"
  783: msgstr ""
  784: 
  785: # OK
  786: #: option.c:492
  787: #, fuzzy
  788: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
  789: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  790: 
  791: # OK
  792: #: option.c:493
  793: #, fuzzy
  794: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
  795: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
  796: 
  797: #: option.c:494
  798: msgid "Export local names to global DNS"
  799: msgstr ""
  800: 
  801: #: option.c:495
  802: msgid "Domain to export to global DNS"
  803: msgstr ""
  804: 
  805: #: option.c:496
  806: msgid "Set TTL for authoritative replies"
  807: msgstr ""
  808: 
  809: #: option.c:497
  810: msgid "Set authoritative zone information"
  811: msgstr ""
  812: 
  813: #: option.c:498
  814: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
  815: msgstr ""
  816: 
  817: #: option.c:499
  818: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
  819: msgstr ""
  820: 
  821: #: option.c:500
  822: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
  823: msgstr ""
  824: 
  825: #: option.c:501
  826: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
  827: msgstr ""
  828: 
  829: #: option.c:502
  830: msgid "Activate DNSSEC validation"
  831: msgstr ""
  832: 
  833: #: option.c:503
  834: msgid "Specify trust anchor key digest."
  835: msgstr ""
  836: 
  837: #: option.c:504
  838: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
  839: msgstr ""
  840: 
  841: #: option.c:505
  842: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
  843: msgstr ""
  844: 
  845: #: option.c:506
  846: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
  847: msgstr ""
  848: 
  849: #: option.c:507
  850: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
  851: msgstr ""
  852: 
  853: #: option.c:508
  854: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
  855: msgstr ""
  856: 
  857: #: option.c:509
  858: msgid "Do not log routine DHCP."
  859: msgstr ""
  860: 
  861: #: option.c:510
  862: msgid "Do not log routine DHCPv6."
  863: msgstr ""
  864: 
  865: #: option.c:511
  866: msgid "Do not log RA."
  867: msgstr ""
  868: 
  869: #: option.c:512
  870: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
  871: msgstr ""
  872: 
  873: #: option.c:513
  874: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
  875: msgstr ""
  876: 
  877: #: option.c:514
  878: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
  879: msgstr ""
  880: 
  881: #: option.c:515
  882: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
  883: msgstr ""
  884: 
  885: #: option.c:516
  886: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
  887: msgstr ""
  888: 
  889: #: option.c:517
  890: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
  891: msgstr ""
  892: 
  893: #: option.c:518
  894: msgid "Path to debug packet dump file"
  895: msgstr ""
  896: 
  897: #: option.c:519
  898: msgid "Mask which packets to dump"
  899: msgstr ""
  900: 
  901: #: option.c:520
  902: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
  903: msgstr ""
  904: 
  905: # OK
  906: #: option.c:725
  907: #, c-format
  908: msgid ""
  909: "Usage: dnsmasq [options]\n"
  910: "\n"
  911: msgstr ""
  912: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
  913: "\n"
  914: 
  915: # OK
  916: #: option.c:727
  917: #, c-format
  918: msgid "Use short options only on the command line.\n"
  919: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
  920: 
  921: # OK
  922: #: option.c:729
  923: #, fuzzy, c-format
  924: msgid "Valid options are:\n"
  925: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
  926: 
  927: # OK
  928: #: option.c:776 option.c:884
  929: #, fuzzy
  930: msgid "bad address"
  931: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  932: 
  933: # OK
  934: #: option.c:799 option.c:803
  935: msgid "bad port"
  936: msgstr "port salah"
  937: 
  938: #: option.c:815 option.c:844 option.c:878
  939: msgid "interface binding not supported"
  940: msgstr ""
  941: 
  942: #: option.c:839 option.c:873
  943: msgid "interface can only be specified once"
  944: msgstr ""
  945: 
  946: # OK
  947: #: option.c:852 option.c:4042
  948: #, fuzzy
  949: msgid "bad interface name"
  950: msgstr "nama MX salah"
  951: 
  952: #: option.c:1184
  953: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
  954: msgstr ""
  955: 
  956: # OK
  957: #: option.c:1198
  958: msgid "bad dhcp-option"
  959: msgstr "dhcp-option salah"
  960: 
  961: # OK
  962: #: option.c:1270
  963: #, fuzzy
  964: msgid "bad IP address"
  965: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  966: 
  967: # OK
  968: #: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
  969: #, fuzzy
  970: msgid "bad IPv6 address"
  971: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  972: 
  973: # OK
  974: #: option.c:1366
  975: #, fuzzy
  976: msgid "bad IPv4 address"
  977: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  978: 
  979: # OK
  980: #: option.c:1439 option.c:1533
  981: msgid "bad domain in dhcp-option"
  982: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
  983: 
  984: # OK
  985: #: option.c:1571
  986: msgid "dhcp-option too long"
  987: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
  988: 
  989: #: option.c:1578
  990: msgid "illegal dhcp-match"
  991: msgstr ""
  992: 
  993: #: option.c:1647
  994: msgid "illegal repeated flag"
  995: msgstr ""
  996: 
  997: #: option.c:1655
  998: msgid "illegal repeated keyword"
  999: msgstr ""
 1000: 
 1001: # OK
 1002: #: option.c:1726 option.c:4764
 1003: #, fuzzy, c-format
 1004: msgid "cannot access directory %s: %s"
 1005: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1006: 
 1007: # OK
 1008: #: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
 1009: #, fuzzy, c-format
 1010: msgid "cannot access %s: %s"
 1011: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1012: 
 1013: #: option.c:1879
 1014: msgid "setting log facility is not possible under Android"
 1015: msgstr ""
 1016: 
 1017: #: option.c:1888
 1018: msgid "bad log facility"
 1019: msgstr ""
 1020: 
 1021: # OK
 1022: #: option.c:1941
 1023: msgid "bad MX preference"
 1024: msgstr "kesukaan MX salah"
 1025: 
 1026: # OK
 1027: #: option.c:1946
 1028: msgid "bad MX name"
 1029: msgstr "nama MX salah"
 1030: 
 1031: # OK
 1032: #: option.c:1960
 1033: msgid "bad MX target"
 1034: msgstr "target MX salah"
 1035: 
 1036: #: option.c:1980
 1037: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 1038: msgstr ""
 1039: 
 1040: #: option.c:1984
 1041: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 1042: msgstr ""
 1043: 
 1044: # OK
 1045: #: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
 1046: #, fuzzy
 1047: msgid "bad prefix"
 1048: msgstr "port salah"
 1049: 
 1050: #: option.c:2658
 1051: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 1052: msgstr ""
 1053: 
 1054: # OK
 1055: #: option.c:2871
 1056: #, fuzzy
 1057: msgid "bad port range"
 1058: msgstr "port salah"
 1059: 
 1060: #: option.c:2897
 1061: msgid "bad bridge-interface"
 1062: msgstr ""
 1063: 
 1064: #: option.c:2941
 1065: msgid "bad shared-network"
 1066: msgstr ""
 1067: 
 1068: #: option.c:2996
 1069: msgid "only one tag allowed"
 1070: msgstr ""
 1071: 
 1072: # OK
 1073: #: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
 1074: msgid "bad dhcp-range"
 1075: msgstr "dhcp-range salah"
 1076: 
 1077: # OK
 1078: #: option.c:3050
 1079: msgid "inconsistent DHCP range"
 1080: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1081: 
 1082: #: option.c:3115
 1083: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 1084: msgstr ""
 1085: 
 1086: #: option.c:3117
 1087: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 1088: msgstr ""
 1089: 
 1090: #: option.c:3120
 1091: msgid "prefix length must be at least 64"
 1092: msgstr ""
 1093: 
 1094: # OK
 1095: #: option.c:3123
 1096: #, fuzzy
 1097: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 1098: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1099: 
 1100: #: option.c:3142
 1101: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 1102: msgstr ""
 1103: 
 1104: # OK
 1105: #: option.c:3262 option.c:3340
 1106: #, fuzzy
 1107: msgid "bad hex constant"
 1108: msgstr "dhcp-host salah"
 1109: 
 1110: # OK
 1111: #: option.c:3315
 1112: #, fuzzy
 1113: msgid "bad IPv6 prefix"
 1114: msgstr "port salah"
 1115: 
 1116: # OK
 1117: #: option.c:3362
 1118: #, fuzzy, c-format
 1119: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 1120: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 1121: 
 1122: # OK
 1123: #: option.c:3422
 1124: #, fuzzy
 1125: msgid "bad DHCP host name"
 1126: msgstr "nama MX salah"
 1127: 
 1128: # OK
 1129: #: option.c:3508
 1130: #, fuzzy
 1131: msgid "bad tag-if"
 1132: msgstr "target MX salah"
 1133: 
 1134: # OK
 1135: #: option.c:3851 option.c:4324
 1136: msgid "invalid port number"
 1137: msgstr "nomor port tidak benar"
 1138: 
 1139: # OK
 1140: #: option.c:3907
 1141: #, fuzzy
 1142: msgid "bad dhcp-proxy address"
 1143: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1144: 
 1145: # OK
 1146: #: option.c:3935
 1147: #, fuzzy
 1148: msgid "Bad dhcp-relay"
 1149: msgstr "dhcp-range salah"
 1150: 
 1151: #: option.c:3979
 1152: msgid "bad RA-params"
 1153: msgstr ""
 1154: 
 1155: #: option.c:3989
 1156: msgid "bad DUID"
 1157: msgstr ""
 1158: 
 1159: # OK
 1160: #: option.c:4023
 1161: #, fuzzy
 1162: msgid "missing address in alias"
 1163: msgstr "alamat telah digunakan"
 1164: 
 1165: # OK
 1166: #: option.c:4029
 1167: #, fuzzy
 1168: msgid "invalid alias range"
 1169: msgstr "weight tidak benar"
 1170: 
 1171: #: option.c:4081 option.c:4097
 1172: msgid "bad CNAME"
 1173: msgstr ""
 1174: 
 1175: #: option.c:4105
 1176: msgid "duplicate CNAME"
 1177: msgstr ""
 1178: 
 1179: # OK
 1180: #: option.c:4132
 1181: #, fuzzy
 1182: msgid "bad PTR record"
 1183: msgstr "rekord SRV salah"
 1184: 
 1185: # OK
 1186: #: option.c:4167
 1187: #, fuzzy
 1188: msgid "bad NAPTR record"
 1189: msgstr "rekord SRV salah"
 1190: 
 1191: # OK
 1192: #: option.c:4203
 1193: #, fuzzy
 1194: msgid "bad RR record"
 1195: msgstr "rekord SRV salah"
 1196: 
 1197: # OK
 1198: #: option.c:4236
 1199: #, fuzzy
 1200: msgid "bad CAA record"
 1201: msgstr "rekord SRV salah"
 1202: 
 1203: # OK
 1204: #: option.c:4265
 1205: msgid "bad TXT record"
 1206: msgstr "rekord TXT salah"
 1207: 
 1208: # OK
 1209: #: option.c:4308
 1210: msgid "bad SRV record"
 1211: msgstr "rekord SRV salah"
 1212: 
 1213: # OK
 1214: #: option.c:4315
 1215: msgid "bad SRV target"
 1216: msgstr "target SRV salah"
 1217: 
 1218: # OK
 1219: #: option.c:4334
 1220: msgid "invalid priority"
 1221: msgstr "prioritas tidak benar"
 1222: 
 1223: # OK
 1224: #: option.c:4339
 1225: msgid "invalid weight"
 1226: msgstr "weight tidak benar"
 1227: 
 1228: # OK
 1229: #: option.c:4362
 1230: #, fuzzy
 1231: msgid "Bad host-record"
 1232: msgstr "rekord SRV salah"
 1233: 
 1234: # OK
 1235: #: option.c:4402
 1236: #, fuzzy
 1237: msgid "Bad name in host-record"
 1238: msgstr "kesalahan nama di %s"
 1239: 
 1240: #: option.c:4444
 1241: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
 1242: msgstr ""
 1243: 
 1244: # OK
 1245: #: option.c:4480
 1246: #, fuzzy
 1247: msgid "bad trust anchor"
 1248: msgstr "port salah"
 1249: 
 1250: #: option.c:4496
 1251: msgid "bad HEX in trust anchor"
 1252: msgstr ""
 1253: 
 1254: #: option.c:4507
 1255: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 1256: msgstr ""
 1257: 
 1258: # OK
 1259: #: option.c:4567
 1260: msgid "missing \""
 1261: msgstr "kurang \""
 1262: 
 1263: # OK
 1264: #: option.c:4624
 1265: msgid "bad option"
 1266: msgstr "pilihan salah"
 1267: 
 1268: # OK
 1269: #: option.c:4626
 1270: msgid "extraneous parameter"
 1271: msgstr "parameter berlebihan"
 1272: 
 1273: # OK
 1274: #: option.c:4628
 1275: msgid "missing parameter"
 1276: msgstr "parameter kurang"
 1277: 
 1278: # OK
 1279: #: option.c:4630
 1280: #, fuzzy
 1281: msgid "illegal option"
 1282: msgstr "pilihan salah"
 1283: 
 1284: # OK
 1285: #: option.c:4637
 1286: msgid "error"
 1287: msgstr "kesalahan"
 1288: 
 1289: # OK
 1290: #: option.c:4639
 1291: #, fuzzy, c-format
 1292: msgid " at line %d of %s"
 1293: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
 1294: 
 1295: # OK
 1296: #: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
 1297: #, fuzzy, c-format
 1298: msgid "read %s"
 1299: msgstr "membaca %s"
 1300: 
 1301: # OK
 1302: #: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
 1303: #, c-format
 1304: msgid "cannot read %s: %s"
 1305: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1306: 
 1307: #: option.c:5027
 1308: msgid "junk found in command line"
 1309: msgstr ""
 1310: 
 1311: # OK
 1312: #: option.c:5067
 1313: #, c-format
 1314: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 1315: msgstr "Dnsmasq versi %s  %s\n"
 1316: 
 1317: # OK
 1318: #: option.c:5068
 1319: #, fuzzy, c-format
 1320: msgid ""
 1321: "Compile time options: %s\n"
 1322: "\n"
 1323: msgstr ""
 1324: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
 1325: "\n"
 1326: 
 1327: # OK
 1328: #: option.c:5069
 1329: #, c-format
 1330: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 1331: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
 1332: 
 1333: # OK
 1334: #: option.c:5070
 1335: #, c-format
 1336: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 1337: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
 1338: 
 1339: # OK
 1340: #: option.c:5071
 1341: #, fuzzy, c-format
 1342: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 1343: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
 1344: 
 1345: #: option.c:5088
 1346: msgid "try --help"
 1347: msgstr ""
 1348: 
 1349: #: option.c:5090
 1350: msgid "try -w"
 1351: msgstr ""
 1352: 
 1353: # OK
 1354: #: option.c:5092
 1355: #, fuzzy, c-format
 1356: msgid "bad command line options: %s"
 1357: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
 1358: 
 1359: #: option.c:5161
 1360: #, c-format
 1361: msgid "CNAME loop involving %s"
 1362: msgstr ""
 1363: 
 1364: # OK
 1365: #: option.c:5195
 1366: #, c-format
 1367: msgid "cannot get host-name: %s"
 1368: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 1369: 
 1370: # OK
 1371: #: option.c:5223
 1372: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 1373: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
 1374: 
 1375: # OK
 1376: #: option.c:5233
 1377: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 1378: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
 1379: 
 1380: # OK
 1381: #: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
 1382: #, fuzzy, c-format
 1383: msgid "failed to read %s: %s"
 1384: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1385: 
 1386: # OK
 1387: #: option.c:5253
 1388: #, c-format
 1389: msgid "no search directive found in %s"
 1390: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1391: 
 1392: #: option.c:5274
 1393: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 1394: msgstr ""
 1395: 
 1396: #: option.c:5283
 1397: msgid "syntax check OK"
 1398: msgstr ""
 1399: 
 1400: # OK
 1401: #: forward.c:99
 1402: #, fuzzy, c-format
 1403: msgid "failed to send packet: %s"
 1404: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 1405: 
 1406: #: forward.c:614
 1407: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 1408: msgstr ""
 1409: 
 1410: # OK
 1411: #: forward.c:677
 1412: #, c-format
 1413: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 1414: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
 1415: 
 1416: #: forward.c:709
 1417: #, c-format
 1418: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 1419: msgstr ""
 1420: 
 1421: #: forward.c:961
 1422: #, c-format
 1423: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
 1424: msgstr ""
 1425: 
 1426: #: forward.c:1370 forward.c:1830
 1427: msgid "Ignoring query from non-local network"
 1428: msgstr ""
 1429: 
 1430: # OK
 1431: #: forward.c:2321
 1432: #, fuzzy, c-format
 1433: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 1434: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
 1435: 
 1436: # OK
 1437: #: network.c:698
 1438: #, fuzzy, c-format
 1439: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 1440: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 1441: 
 1442: #: network.c:1002
 1443: #, c-format
 1444: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 1445: msgstr ""
 1446: 
 1447: #: network.c:1009
 1448: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 1449: msgstr ""
 1450: 
 1451: # OK
 1452: #: network.c:1018
 1453: #, fuzzy, c-format
 1454: msgid "warning: using interface %s instead"
 1455: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 1456: 
 1457: # OK
 1458: #: network.c:1027
 1459: #, fuzzy, c-format
 1460: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 1461: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1462: 
 1463: # OK
 1464: #: network.c:1085
 1465: #, fuzzy, c-format
 1466: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 1467: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 1468: 
 1469: #: network.c:1090
 1470: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 1471: msgstr ""
 1472: 
 1473: #: network.c:1307
 1474: #, fuzzy, c-format
 1475: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 1476: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 1477: 
 1478: # OK
 1479: #: network.c:1499
 1480: #, c-format
 1481: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 1482: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
 1483: 
 1484: # OK
 1485: #: network.c:1510
 1486: #, fuzzy, c-format
 1487: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 1488: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
 1489: 
 1490: #: network.c:1530
 1491: msgid "(no DNSSEC)"
 1492: msgstr ""
 1493: 
 1494: # OK
 1495: #: network.c:1533
 1496: msgid "unqualified"
 1497: msgstr "tidak memenuhi syarat"
 1498: 
 1499: #: network.c:1533
 1500: msgid "names"
 1501: msgstr ""
 1502: 
 1503: #: network.c:1535
 1504: msgid "default"
 1505: msgstr ""
 1506: 
 1507: # OK
 1508: #: network.c:1537
 1509: msgid "domain"
 1510: msgstr "domain"
 1511: 
 1512: # OK
 1513: #: network.c:1543
 1514: #, fuzzy, c-format
 1515: msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
 1516: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1517: 
 1518: # OK
 1519: #: network.c:1546
 1520: #, fuzzy, c-format
 1521: msgid "using standard nameservers for %s %s"
 1522: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1523: 
 1524: # OK
 1525: #: network.c:1548
 1526: #, fuzzy, c-format
 1527: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
 1528: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1529: 
 1530: # OK
 1531: #: network.c:1552
 1532: #, fuzzy, c-format
 1533: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 1534: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1535: 
 1536: # OK
 1537: #: network.c:1555
 1538: #, fuzzy, c-format
 1539: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 1540: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1541: 
 1542: # OK
 1543: #: network.c:1557
 1544: #, c-format
 1545: msgid "using nameserver %s#%d"
 1546: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1547: 
 1548: # OK
 1549: #: network.c:1562
 1550: #, fuzzy, c-format
 1551: msgid "using %d more local addresses"
 1552: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1553: 
 1554: # OK
 1555: #: network.c:1564
 1556: #, fuzzy, c-format
 1557: msgid "using %d more nameservers"
 1558: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1559: 
 1560: #: dnsmasq.c:173
 1561: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 1562: msgstr ""
 1563: 
 1564: #: dnsmasq.c:188
 1565: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 1566: msgstr ""
 1567: 
 1568: #: dnsmasq.c:191
 1569: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 1570: msgstr ""
 1571: 
 1572: # OK
 1573: #: dnsmasq.c:193
 1574: #, fuzzy
 1575: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
 1576: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1577: 
 1578: # OK
 1579: #: dnsmasq.c:199
 1580: #, fuzzy
 1581: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 1582: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1583: 
 1584: #: dnsmasq.c:204
 1585: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 1586: msgstr ""
 1587: 
 1588: # OK
 1589: #: dnsmasq.c:207
 1590: #, fuzzy
 1591: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 1592: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1593: 
 1594: #: dnsmasq.c:212
 1595: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
 1596: msgstr ""
 1597: 
 1598: #: dnsmasq.c:217
 1599: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
 1600: msgstr ""
 1601: 
 1602: # OK
 1603: #: dnsmasq.c:222
 1604: #, fuzzy
 1605: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 1606: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1607: 
 1608: # OK
 1609: #: dnsmasq.c:227
 1610: #, fuzzy
 1611: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 1612: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1613: 
 1614: # OK
 1615: #: dnsmasq.c:232
 1616: #, fuzzy
 1617: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1618: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1619: 
 1620: #: dnsmasq.c:236
 1621: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 1622: msgstr ""
 1623: 
 1624: #: dnsmasq.c:243
 1625: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
 1626: msgstr ""
 1627: 
 1628: #: dnsmasq.c:248
 1629: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 1630: msgstr ""
 1631: 
 1632: #: dnsmasq.c:268
 1633: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 1634: msgstr ""
 1635: 
 1636: #: dnsmasq.c:332
 1637: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 1638: msgstr ""
 1639: 
 1640: # OK
 1641: #: dnsmasq.c:335
 1642: #, c-format
 1643: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 1644: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
 1645: 
 1646: # OK
 1647: #: dnsmasq.c:344
 1648: #, c-format
 1649: msgid "unknown interface %s"
 1650: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 1651: 
 1652: # OK
 1653: #: dnsmasq.c:406
 1654: #, fuzzy
 1655: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
 1656: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1657: 
 1658: # OK
 1659: #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
 1660: #, c-format
 1661: msgid "DBus error: %s"
 1662: msgstr "DBus error: %s"
 1663: 
 1664: # OK
 1665: #: dnsmasq.c:419
 1666: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 1667: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1668: 
 1669: # OK
 1670: #: dnsmasq.c:429
 1671: #, fuzzy
 1672: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1673: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1674: 
 1675: #: dnsmasq.c:459
 1676: #, c-format
 1677: msgid "unknown user or group: %s"
 1678: msgstr ""
 1679: 
 1680: #: dnsmasq.c:535
 1681: #, c-format
 1682: msgid "process is missing required capability %s"
 1683: msgstr ""
 1684: 
 1685: #: dnsmasq.c:567
 1686: #, c-format
 1687: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 1688: msgstr ""
 1689: 
 1690: # OK
 1691: #: dnsmasq.c:815
 1692: #, fuzzy, c-format
 1693: msgid "started, version %s DNS disabled"
 1694: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1695: 
 1696: # OK
 1697: #: dnsmasq.c:820
 1698: #, c-format
 1699: msgid "started, version %s cachesize %d"
 1700: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
 1701: 
 1702: #: dnsmasq.c:822
 1703: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
 1704: msgstr ""
 1705: 
 1706: # OK
 1707: #: dnsmasq.c:825
 1708: #, c-format
 1709: msgid "started, version %s cache disabled"
 1710: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1711: 
 1712: #: dnsmasq.c:828
 1713: msgid "DNS service limited to local subnets"
 1714: msgstr ""
 1715: 
 1716: # OK
 1717: #: dnsmasq.c:831
 1718: #, c-format
 1719: msgid "compile time options: %s"
 1720: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 1721: 
 1722: # OK
 1723: #: dnsmasq.c:840
 1724: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 1725: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1726: 
 1727: # OK
 1728: #: dnsmasq.c:842
 1729: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 1730: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1731: 
 1732: # OK
 1733: #: dnsmasq.c:850
 1734: #, fuzzy
 1735: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
 1736: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1737: 
 1738: # OK
 1739: #: dnsmasq.c:852
 1740: #, fuzzy
 1741: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
 1742: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1743: 
 1744: #: dnsmasq.c:872
 1745: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
 1746: msgstr ""
 1747: 
 1748: #: dnsmasq.c:874
 1749: msgid "DNSSEC validation enabled"
 1750: msgstr ""
 1751: 
 1752: #: dnsmasq.c:878
 1753: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
 1754: msgstr ""
 1755: 
 1756: #: dnsmasq.c:881
 1757: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 1758: msgstr ""
 1759: 
 1760: #: dnsmasq.c:884
 1761: #, c-format
 1762: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
 1763: msgstr ""
 1764: 
 1765: # OK
 1766: #: dnsmasq.c:890
 1767: #, fuzzy, c-format
 1768: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 1769: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1770: 
 1771: # OK
 1772: #: dnsmasq.c:894
 1773: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 1774: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
 1775: 
 1776: # OK
 1777: #: dnsmasq.c:906
 1778: #, c-format
 1779: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 1780: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 1781: 
 1782: #: dnsmasq.c:911
 1783: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 1784: msgstr ""
 1785: 
 1786: # OK
 1787: #: dnsmasq.c:914
 1788: #, fuzzy
 1789: msgid "warning: no upstream servers configured"
 1790: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 1791: 
 1792: #: dnsmasq.c:918
 1793: #, c-format
 1794: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 1795: msgstr ""
 1796: 
 1797: #: dnsmasq.c:939
 1798: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 1799: msgstr ""
 1800: 
 1801: #: dnsmasq.c:944
 1802: #, c-format
 1803: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 1804: msgstr ""
 1805: 
 1806: #: dnsmasq.c:958
 1807: msgid "root is "
 1808: msgstr ""
 1809: 
 1810: # OK
 1811: #: dnsmasq.c:958
 1812: #, fuzzy
 1813: msgid "enabled"
 1814: msgstr "di disable"
 1815: 
 1816: #: dnsmasq.c:960
 1817: msgid "secure mode"
 1818: msgstr ""
 1819: 
 1820: # OK
 1821: #: dnsmasq.c:961
 1822: #, fuzzy
 1823: msgid "single port mode"
 1824: msgstr "nomor port tidak benar"
 1825: 
 1826: #: dnsmasq.c:964
 1827: #, c-format
 1828: msgid "warning: %s inaccessible"
 1829: msgstr ""
 1830: 
 1831: #: dnsmasq.c:968
 1832: #, c-format
 1833: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 1834: msgstr ""
 1835: 
 1836: #: dnsmasq.c:994
 1837: #, c-format
 1838: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 1839: msgstr ""
 1840: 
 1841: # OK
 1842: #: dnsmasq.c:1173
 1843: msgid "connected to system DBus"
 1844: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 1845: 
 1846: #: dnsmasq.c:1345
 1847: #, c-format
 1848: msgid "cannot fork into background: %s"
 1849: msgstr ""
 1850: 
 1851: # OK
 1852: #: dnsmasq.c:1349
 1853: #, fuzzy, c-format
 1854: msgid "failed to create helper: %s"
 1855: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1856: 
 1857: #: dnsmasq.c:1353
 1858: #, c-format
 1859: msgid "setting capabilities failed: %s"
 1860: msgstr ""
 1861: 
 1862: # OK
 1863: #: dnsmasq.c:1357
 1864: #, fuzzy, c-format
 1865: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 1866: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1867: 
 1868: # OK
 1869: #: dnsmasq.c:1361
 1870: #, fuzzy, c-format
 1871: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 1872: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1873: 
 1874: # OK
 1875: #: dnsmasq.c:1365
 1876: #, fuzzy, c-format
 1877: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 1878: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1879: 
 1880: # OK
 1881: #: dnsmasq.c:1369
 1882: #, fuzzy, c-format
 1883: msgid "cannot open log %s: %s"
 1884: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 1885: 
 1886: # OK
 1887: #: dnsmasq.c:1373
 1888: #, fuzzy, c-format
 1889: msgid "failed to load Lua script: %s"
 1890: msgstr "gagal memuat %S: %s"
 1891: 
 1892: #: dnsmasq.c:1377
 1893: #, c-format
 1894: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 1895: msgstr ""
 1896: 
 1897: # OK
 1898: #: dnsmasq.c:1381
 1899: #, fuzzy, c-format
 1900: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 1901: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 1902: 
 1903: #: dnsmasq.c:1465
 1904: #, c-format
 1905: msgid "script process killed by signal %d"
 1906: msgstr ""
 1907: 
 1908: #: dnsmasq.c:1469
 1909: #, c-format
 1910: msgid "script process exited with status %d"
 1911: msgstr ""
 1912: 
 1913: # OK
 1914: #: dnsmasq.c:1473
 1915: #, fuzzy, c-format
 1916: msgid "failed to execute %s: %s"
 1917: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1918: 
 1919: #: dnsmasq.c:1513
 1920: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 1921: msgstr ""
 1922: 
 1923: # OK
 1924: #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
 1925: #, fuzzy, c-format
 1926: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 1927: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1928: 
 1929: #: dnsmasq.c:1560
 1930: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 1931: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
 1932: 
 1933: # OK
 1934: #: dnsmasq.c:1588
 1935: #, fuzzy, c-format
 1936: msgid "failed to access %s: %s"
 1937: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1938: 
 1939: # OK
 1940: #: dnsmasq.c:1618
 1941: #, c-format
 1942: msgid "reading %s"
 1943: msgstr "membaca %s"
 1944: 
 1945: # OK
 1946: #: dnsmasq.c:1629
 1947: #, fuzzy, c-format
 1948: msgid "no servers found in %s, will retry"
 1949: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1950: 
 1951: # OK
 1952: #: dhcp.c:53
 1953: #, c-format
 1954: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 1955: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 1956: 
 1957: # OK
 1958: #: dhcp.c:68
 1959: #, c-format
 1960: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 1961: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
 1962: 
 1963: # OK
 1964: #: dhcp.c:89
 1965: #, fuzzy, c-format
 1966: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 1967: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 1968: 
 1969: # OK
 1970: #: dhcp.c:101
 1971: #, c-format
 1972: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 1973: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 1974: 
 1975: # OK
 1976: #: dhcp.c:127
 1977: #, c-format
 1978: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 1979: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
 1980: 
 1981: # OK
 1982: #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
 1983: #, fuzzy, c-format
 1984: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 1985: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 1986: 
 1987: #: dhcp.c:293
 1988: #, c-format
 1989: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 1990: msgstr ""
 1991: 
 1992: #: dhcp.c:428
 1993: #, c-format
 1994: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 1995: msgstr ""
 1996: 
 1997: #: dhcp.c:471
 1998: #, c-format
 1999: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 2000: msgstr ""
 2001: 
 2002: # OK
 2003: #: dhcp.c:526
 2004: #, c-format
 2005: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 2006: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
 2007: 
 2008: # OK
 2009: #: dhcp.c:914
 2010: #, fuzzy, c-format
 2011: msgid "bad line at %s line %d"
 2012: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2013: 
 2014: #: dhcp.c:957
 2015: #, c-format
 2016: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 2017: msgstr ""
 2018: 
 2019: #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
 2020: #, c-format
 2021: msgid "DHCP relay %s -> %s"
 2022: msgstr ""
 2023: 
 2024: #: lease.c:64
 2025: #, c-format
 2026: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
 2027: msgstr ""
 2028: 
 2029: #: lease.c:101
 2030: #, c-format
 2031: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
 2032: msgstr ""
 2033: 
 2034: # OK
 2035: #: lease.c:108
 2036: msgid "too many stored leases"
 2037: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
 2038: 
 2039: # OK
 2040: #: lease.c:176
 2041: #, fuzzy, c-format
 2042: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 2043: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2044: 
 2045: # OK
 2046: #: lease.c:185
 2047: #, fuzzy
 2048: msgid "failed to parse lease database cleanly"
 2049: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2050: 
 2051: # OK
 2052: #: lease.c:188
 2053: #, fuzzy, c-format
 2054: msgid "failed to read lease file %s: %s"
 2055: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2056: 
 2057: # OK
 2058: #: lease.c:204
 2059: #, fuzzy, c-format
 2060: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 2061: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2062: 
 2063: #: lease.c:210
 2064: #, c-format
 2065: msgid "lease-init script returned exit code %s"
 2066: msgstr ""
 2067: 
 2068: # OK
 2069: #: lease.c:381
 2070: #, fuzzy, c-format
 2071: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 2072: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2073: 
 2074: #: lease.c:955
 2075: #, c-format
 2076: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 2077: msgstr ""
 2078: 
 2079: # OK
 2080: #: rfc2131.c:372
 2081: #, c-format
 2082: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 2083: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2084: 
 2085: # OK
 2086: #: rfc2131.c:373
 2087: msgid "with subnet selector"
 2088: msgstr "dengan pemilih subnet"
 2089: 
 2090: # OK
 2091: #: rfc2131.c:373
 2092: msgid "via"
 2093: msgstr "lewat"
 2094: 
 2095: # OK
 2096: #: rfc2131.c:385
 2097: #, fuzzy, c-format
 2098: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 2099: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2100: 
 2101: #: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
 2102: #, c-format
 2103: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 2104: msgstr ""
 2105: 
 2106: # OK
 2107: #: rfc2131.c:499
 2108: #, fuzzy, c-format
 2109: msgid "%u vendor class: %s"
 2110: msgstr "DBus error: %s"
 2111: 
 2112: # OK
 2113: #: rfc2131.c:501
 2114: #, fuzzy, c-format
 2115: msgid "%u user class: %s"
 2116: msgstr "DBus error: %s"
 2117: 
 2118: # OK
 2119: #: rfc2131.c:535
 2120: msgid "disabled"
 2121: msgstr "di disable"
 2122: 
 2123: # OK
 2124: #: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
 2125: #: rfc3315.c:1097
 2126: msgid "ignored"
 2127: msgstr "diabaikan"
 2128: 
 2129: # OK
 2130: #: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
 2131: msgid "address in use"
 2132: msgstr "alamat telah digunakan"
 2133: 
 2134: # OK
 2135: #: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
 2136: msgid "no address available"
 2137: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2138: 
 2139: # OK
 2140: #: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
 2141: msgid "wrong network"
 2142: msgstr "jaringan yang salah"
 2143: 
 2144: # OK
 2145: #: rfc2131.c:627
 2146: msgid "no address configured"
 2147: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
 2148: 
 2149: # OK
 2150: #: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
 2151: msgid "no leases left"
 2152: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
 2153: 
 2154: #: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
 2155: #, c-format
 2156: msgid "%u client provides name: %s"
 2157: msgstr ""
 2158: 
 2159: #: rfc2131.c:864
 2160: msgid "PXE BIS not supported"
 2161: msgstr ""
 2162: 
 2163: # OK
 2164: #: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
 2165: #, fuzzy, c-format
 2166: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 2167: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
 2168: 
 2169: # OK
 2170: #: rfc2131.c:1053
 2171: msgid "unknown lease"
 2172: msgstr "lease tidak diketahui"
 2173: 
 2174: #: rfc2131.c:1088
 2175: #, c-format
 2176: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 2177: msgstr ""
 2178: 
 2179: #: rfc2131.c:1098
 2180: #, c-format
 2181: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 2182: msgstr ""
 2183: 
 2184: #: rfc2131.c:1101
 2185: #, c-format
 2186: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 2187: msgstr ""
 2188: 
 2189: #: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
 2190: msgid "no unique-id"
 2191: msgstr ""
 2192: 
 2193: #: rfc2131.c:1209
 2194: msgid "wrong server-ID"
 2195: msgstr ""
 2196: 
 2197: # OK
 2198: #: rfc2131.c:1228
 2199: msgid "wrong address"
 2200: msgstr "alamat salah"
 2201: 
 2202: # OK
 2203: #: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
 2204: msgid "lease not found"
 2205: msgstr "lease tak ditemukan"
 2206: 
 2207: # OK
 2208: #: rfc2131.c:1281
 2209: msgid "address not available"
 2210: msgstr "alamat tak tersedia"
 2211: 
 2212: # OK
 2213: #: rfc2131.c:1292
 2214: msgid "static lease available"
 2215: msgstr "lease statik tak tersedia"
 2216: 
 2217: # OK
 2218: #: rfc2131.c:1296
 2219: msgid "address reserved"
 2220: msgstr "alamat telah dipesan"
 2221: 
 2222: #: rfc2131.c:1304
 2223: #, c-format
 2224: msgid "abandoning lease to %s of %s"
 2225: msgstr ""
 2226: 
 2227: #: rfc2131.c:1845
 2228: #, c-format
 2229: msgid "%u bootfile name: %s"
 2230: msgstr ""
 2231: 
 2232: # OK
 2233: #: rfc2131.c:1854
 2234: #, fuzzy, c-format
 2235: msgid "%u server name: %s"
 2236: msgstr "DBus error: %s"
 2237: 
 2238: # OK
 2239: #: rfc2131.c:1862
 2240: #, fuzzy, c-format
 2241: msgid "%u next server: %s"
 2242: msgstr "DBus error: %s"
 2243: 
 2244: #: rfc2131.c:1865
 2245: #, c-format
 2246: msgid "%u broadcast response"
 2247: msgstr ""
 2248: 
 2249: #: rfc2131.c:1928
 2250: #, c-format
 2251: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 2252: msgstr ""
 2253: 
 2254: #: rfc2131.c:2219
 2255: msgid "PXE menu too large"
 2256: msgstr ""
 2257: 
 2258: # OK
 2259: #: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
 2260: #, fuzzy, c-format
 2261: msgid "%u requested options: %s"
 2262: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 2263: 
 2264: #: rfc2131.c:2675
 2265: #, c-format
 2266: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 2267: msgstr ""
 2268: 
 2269: #: rfc2131.c:2738
 2270: #, c-format
 2271: msgid "%u reply delay: %d"
 2272: msgstr ""
 2273: 
 2274: # OK
 2275: #: netlink.c:76
 2276: #, fuzzy, c-format
 2277: msgid "cannot create netlink socket: %s"
 2278: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
 2279: 
 2280: # OK
 2281: #: netlink.c:352
 2282: #, fuzzy, c-format
 2283: msgid "netlink returns error: %s"
 2284: msgstr "DBus error: %s"
 2285: 
 2286: #: dbus.c:438
 2287: #, c-format
 2288: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 2289: msgstr ""
 2290: 
 2291: #: dbus.c:443
 2292: #, c-format
 2293: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 2294: msgstr ""
 2295: 
 2296: # OK
 2297: #: dbus.c:717
 2298: msgid "setting upstream servers from DBus"
 2299: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 2300: 
 2301: # OK
 2302: #: dbus.c:764
 2303: msgid "could not register a DBus message handler"
 2304: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
 2305: 
 2306: # OK
 2307: #: bpf.c:261
 2308: #, c-format
 2309: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 2310: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
 2311: 
 2312: # OK
 2313: #: bpf.c:289
 2314: #, fuzzy, c-format
 2315: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 2316: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
 2317: 
 2318: # OK
 2319: #: bpf.c:374
 2320: #, fuzzy, c-format
 2321: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
 2322: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2323: 
 2324: #: bpf.c:395
 2325: msgid "Unknown protocol version from route socket"
 2326: msgstr ""
 2327: 
 2328: #: helper.c:150
 2329: msgid "lease() function missing in Lua script"
 2330: msgstr ""
 2331: 
 2332: #: tftp.c:347
 2333: msgid "unable to get free port for TFTP"
 2334: msgstr ""
 2335: 
 2336: #: tftp.c:363
 2337: #, c-format
 2338: msgid "unsupported request from %s"
 2339: msgstr ""
 2340: 
 2341: # OK
 2342: #: tftp.c:510
 2343: #, fuzzy, c-format
 2344: msgid "file %s not found"
 2345: msgstr "lease tak ditemukan"
 2346: 
 2347: # OK
 2348: #: tftp.c:628
 2349: #, fuzzy, c-format
 2350: msgid "failed sending %s to %s"
 2351: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2352: 
 2353: #: tftp.c:628
 2354: #, c-format
 2355: msgid "sent %s to %s"
 2356: msgstr ""
 2357: 
 2358: #: tftp.c:678
 2359: #, c-format
 2360: msgid "error %d %s received from %s"
 2361: msgstr ""
 2362: 
 2363: #: log.c:190
 2364: #, c-format
 2365: msgid "overflow: %d log entries lost"
 2366: msgstr ""
 2367: 
 2368: #: log.c:268
 2369: #, c-format
 2370: msgid "log failed: %s"
 2371: msgstr ""
 2372: 
 2373: # OK
 2374: #: log.c:471
 2375: msgid "FAILED to start up"
 2376: msgstr "GAGAL untuk memulai"
 2377: 
 2378: #: conntrack.c:63
 2379: #, c-format
 2380: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 2381: msgstr ""
 2382: 
 2383: # OK
 2384: #: dhcp6.c:52
 2385: #, fuzzy, c-format
 2386: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 2387: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2388: 
 2389: # OK
 2390: #: dhcp6.c:73
 2391: #, fuzzy, c-format
 2392: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 2393: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2394: 
 2395: # OK
 2396: #: dhcp6.c:85
 2397: #, fuzzy, c-format
 2398: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 2399: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2400: 
 2401: # OK
 2402: #: rfc3315.c:173
 2403: #, fuzzy, c-format
 2404: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 2405: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2406: 
 2407: # OK
 2408: #: rfc3315.c:182
 2409: #, fuzzy, c-format
 2410: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 2411: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2412: 
 2413: # OK
 2414: #: rfc3315.c:316
 2415: #, fuzzy, c-format
 2416: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 2417: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2418: 
 2419: # OK
 2420: #: rfc3315.c:399
 2421: #, fuzzy, c-format
 2422: msgid "%u vendor class: %u"
 2423: msgstr "DBus error: %s"
 2424: 
 2425: # OK
 2426: #: rfc3315.c:447
 2427: #, fuzzy, c-format
 2428: msgid "%u client MAC address: %s"
 2429: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
 2430: 
 2431: # OK
 2432: #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
 2433: #, fuzzy
 2434: msgid "address unavailable"
 2435: msgstr "alamat tak tersedia"
 2436: 
 2437: #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
 2438: msgid "success"
 2439: msgstr ""
 2440: 
 2441: # OK
 2442: #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
 2443: #, fuzzy
 2444: msgid "no addresses available"
 2445: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2446: 
 2447: #: rfc3315.c:890
 2448: msgid "not on link"
 2449: msgstr ""
 2450: 
 2451: #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
 2452: msgid "no binding found"
 2453: msgstr ""
 2454: 
 2455: #: rfc3315.c:1002
 2456: msgid "deprecated"
 2457: msgstr ""
 2458: 
 2459: # OK
 2460: #: rfc3315.c:1007
 2461: #, fuzzy
 2462: msgid "address invalid"
 2463: msgstr "alamat telah digunakan"
 2464: 
 2465: #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
 2466: msgid "confirm failed"
 2467: msgstr ""
 2468: 
 2469: # OK
 2470: #: rfc3315.c:1074
 2471: #, fuzzy
 2472: msgid "all addresses still on link"
 2473: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2474: 
 2475: #: rfc3315.c:1165
 2476: msgid "release received"
 2477: msgstr ""
 2478: 
 2479: #: rfc3315.c:2130
 2480: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
 2481: msgstr ""
 2482: 
 2483: #: dhcp-common.c:145
 2484: #, c-format
 2485: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 2486: msgstr ""
 2487: 
 2488: #: dhcp-common.c:222
 2489: #, c-format
 2490: msgid "%u tags: %s"
 2491: msgstr ""
 2492: 
 2493: #: dhcp-common.c:444
 2494: #, c-format
 2495: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 2496: msgstr ""
 2497: 
 2498: # OK
 2499: #: dhcp-common.c:478
 2500: #, c-format
 2501: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 2502: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
 2503: 
 2504: # OK
 2505: #: dhcp-common.c:542
 2506: #, fuzzy, c-format
 2507: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 2508: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2509: 
 2510: #: dhcp-common.c:665
 2511: #, c-format
 2512: msgid "Known DHCP options:\n"
 2513: msgstr ""
 2514: 
 2515: #: dhcp-common.c:676
 2516: #, c-format
 2517: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 2518: msgstr ""
 2519: 
 2520: #: dhcp-common.c:873
 2521: msgid ", prefix deprecated"
 2522: msgstr ""
 2523: 
 2524: #: dhcp-common.c:876
 2525: #, c-format
 2526: msgid ", lease time "
 2527: msgstr ""
 2528: 
 2529: #: dhcp-common.c:918
 2530: #, c-format
 2531: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 2532: msgstr ""
 2533: 
 2534: # OK
 2535: #: dhcp-common.c:920
 2536: #, fuzzy, c-format
 2537: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 2538: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2539: 
 2540: #: dhcp-common.c:922
 2541: #, c-format
 2542: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 2543: msgstr ""
 2544: 
 2545: # OK
 2546: #: dhcp-common.c:923
 2547: #, fuzzy, c-format
 2548: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 2549: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
 2550: 
 2551: #: dhcp-common.c:936
 2552: #, c-format
 2553: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 2554: msgstr ""
 2555: 
 2556: # OK
 2557: #: dhcp-common.c:939
 2558: #, fuzzy, c-format
 2559: msgid "router advertisement on %s%s"
 2560: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2561: 
 2562: #: dhcp-common.c:950
 2563: #, c-format
 2564: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 2565: msgstr ""
 2566: 
 2567: #: dhcp-common.c:952
 2568: #, c-format
 2569: msgid "DHCP relay from %s to %s"
 2570: msgstr ""
 2571: 
 2572: # OK
 2573: #: radv.c:110
 2574: #, fuzzy, c-format
 2575: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 2576: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2577: 
 2578: #: auth.c:439
 2579: #, c-format
 2580: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 2581: msgstr ""
 2582: 
 2583: # OK
 2584: #: ipset.c:95
 2585: #, fuzzy, c-format
 2586: msgid "failed to find kernel version: %s"
 2587: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2588: 
 2589: # OK
 2590: #: ipset.c:114
 2591: #, fuzzy, c-format
 2592: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 2593: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2594: 
 2595: # OK
 2596: #: ipset.c:226
 2597: #, fuzzy, c-format
 2598: msgid "failed to update ipset %s: %s"
 2599: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2600: 
 2601: #: dnssec.c:206
 2602: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
 2603: msgstr ""
 2604: 
 2605: #: dnssec.c:902
 2606: #, c-format
 2607: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
 2608: msgstr ""
 2609: 
 2610: #: blockdata.c:55
 2611: #, c-format
 2612: msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
 2613: msgstr ""
 2614: 
 2615: # OK
 2616: #: tables.c:61
 2617: #, fuzzy, c-format
 2618: msgid "failed to access pf devices: %s"
 2619: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 2620: 
 2621: # OK
 2622: #: tables.c:74
 2623: #, fuzzy, c-format
 2624: msgid "warning: no opened pf devices %s"
 2625: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 2626: 
 2627: # OK
 2628: #: tables.c:82
 2629: #, fuzzy, c-format
 2630: msgid "error: cannot use table name %s"
 2631: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 2632: 
 2633: #: tables.c:90
 2634: #, c-format
 2635: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 2636: msgstr ""
 2637: 
 2638: # OK
 2639: #: tables.c:101
 2640: #, fuzzy, c-format
 2641: msgid "IPset: error:%s"
 2642: msgstr "DBus error: %s"
 2643: 
 2644: #: tables.c:108
 2645: msgid "info: table created"
 2646: msgstr ""
 2647: 
 2648: #: tables.c:133
 2649: #, c-format
 2650: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 2651: msgstr ""
 2652: 
 2653: # OK
 2654: #: tables.c:137
 2655: #, fuzzy, c-format
 2656: msgid "%d addresses %s"
 2657: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2658: 
 2659: # OK
 2660: #: inotify.c:62
 2661: #, fuzzy, c-format
 2662: msgid "cannot access path %s: %s"
 2663: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2664: 
 2665: # OK
 2666: #: inotify.c:95
 2667: #, fuzzy, c-format
 2668: msgid "failed to create inotify: %s"
 2669: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2670: 
 2671: #: inotify.c:111
 2672: #, c-format
 2673: msgid "too many symlinks following %s"
 2674: msgstr ""
 2675: 
 2676: #: inotify.c:127
 2677: #, c-format
 2678: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 2679: msgstr ""
 2680: 
 2681: # OK
 2682: #: inotify.c:131 inotify.c:168
 2683: #, fuzzy, c-format
 2684: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 2685: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2686: 
 2687: # OK
 2688: #: inotify.c:153
 2689: #, fuzzy, c-format
 2690: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 2691: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2692: 
 2693: #: inotify.c:257
 2694: #, c-format
 2695: msgid "inotify, new or changed file %s"
 2696: msgstr ""
 2697: 
 2698: # OK
 2699: #: dump.c:64
 2700: #, fuzzy, c-format
 2701: msgid "cannot create %s: %s"
 2702: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2703: 
 2704: # OK
 2705: #: dump.c:70
 2706: #, fuzzy, c-format
 2707: msgid "bad header in %s"
 2708: msgstr "alamat telah digunakan"
 2709: 
 2710: # OK
 2711: #: dump.c:201
 2712: #, fuzzy
 2713: msgid "failed to write packet dump"
 2714: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 2715: 
 2716: #: dump.c:203
 2717: #, c-format
 2718: msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
 2719: msgstr ""
 2720: 
 2721: #: ubus.c:52
 2722: #, c-format
 2723: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
 2724: msgstr ""
 2725: 
 2726: # OK
 2727: #: ubus.c:73
 2728: #, fuzzy, c-format
 2729: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
 2730: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 2731: 
 2732: #: ubus.c:89
 2733: msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
 2734: msgstr ""
 2735: 
 2736: # OK
 2737: #: ubus.c:102
 2738: #, fuzzy, c-format
 2739: msgid "Cannot add object to UBus: %s"
 2740: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 2741: 
 2742: # OK
 2743: #: ubus.c:112
 2744: #, fuzzy
 2745: msgid "Connected to system UBus"
 2746: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 2747: 
 2748: #: ubus.c:122
 2749: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
 2750: msgstr ""
 2751: 
 2752: #: ubus.c:142
 2753: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
 2754: msgstr ""
 2755: 
 2756: #: ubus.c:155
 2757: msgid "Disconnecting from UBus"
 2758: msgstr ""
 2759: 
 2760: # OK
 2761: #: ubus.c:199
 2762: #, fuzzy, c-format
 2763: msgid "Failed to send UBus event: %s"
 2764: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 2765: 
 2766: # OK
 2767: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 2768: #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
 2769: 
 2770: # OK
 2771: #, fuzzy
 2772: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
 2773: #~ msgstr "lease tidak diketahui"
 2774: 
 2775: # OK
 2776: #, fuzzy
 2777: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
 2778: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2779: 
 2780: # OK
 2781: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 2782: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 2783: 
 2784: # OK
 2785: #, fuzzy
 2786: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
 2787: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
 2788: 
 2789: # OK
 2790: #~ msgid "TXT record string too long"
 2791: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
 2792: 
 2793: # OK
 2794: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
 2795: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
 2796: 
 2797: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
 2798: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 2799: 
 2800: # OK
 2801: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 2802: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
 2803: 
 2804: # OK
 2805: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
 2806: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
 2807: 
 2808: # OK
 2809: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 2810: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
 2811: 
 2812: # OK
 2813: #, fuzzy
 2814: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
 2815: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 2816: 
 2817: # OK
 2818: #~ msgid "running as root"
 2819: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
 2820: 
 2821: # OK
 2822: #, fuzzy
 2823: #~ msgid "read %s - %d hosts"
 2824: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2825: 
 2826: # OK
 2827: #~ msgid "domains"
 2828: #~ msgstr "domain-domain"
 2829: 
 2830: # OK
 2831: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
 2832: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
 2833: 
 2834: # OK
 2835: #~ msgid "Display this message."
 2836: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
 2837: 
 2838: # OK
 2839: #~ msgid "failed to read %s: %m"
 2840: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
 2841: 
 2842: # OK
 2843: #~ msgid "failed to read %s:%m"
 2844: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
 2845: 
 2846: # OK
 2847: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
 2848: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
 2849: 
 2850: # OK
 2851: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
 2852: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
 2853: 
 2854: # OK
 2855: #~ msgid "nested includes not allowed"
 2856: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
 2857: 
 2858: # OK
 2859: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
 2860: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
 2861: 
 2862: # OK
 2863: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
 2864: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>