File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / dnsmasq / po / id.po
Revision 1.1.1.3 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Nov 2 09:57:02 2016 UTC (7 years, 8 months ago) by misho
Branches: elwix, dnsmasq, MAIN
CVS tags: v2_76p1, HEAD
dnsmasq 2.76

    1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
    2: # This file is put in the public domain.
    3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
    4: #
    5: msgid ""
    6: msgstr ""
    7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
    8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
   10: "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
   11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
   12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
   13: "Language: id\n"
   14: "MIME-Version: 1.0\n"
   15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
   16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17: 
   18: #: cache.c:513
   19: msgid "Internal error in cache."
   20: msgstr ""
   21: 
   22: # OK
   23: #: cache.c:922
   24: #, fuzzy, c-format
   25: msgid "failed to load names from %s: %s"
   26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
   27: 
   28: # OK
   29: #: cache.c:948 dhcp.c:835
   30: #, fuzzy, c-format
   31: msgid "bad address at %s line %d"
   32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   33: 
   34: # OK
   35: #: cache.c:1001 dhcp.c:851
   36: #, c-format
   37: msgid "bad name at %s line %d"
   38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   39: 
   40: # OK
   41: #: cache.c:1010 dhcp.c:926
   42: #, c-format
   43: msgid "read %s - %d addresses"
   44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
   45: 
   46: # OK
   47: #: cache.c:1122
   48: msgid "cleared cache"
   49: msgstr "cache telah dihapus"
   50: 
   51: #: cache.c:1151
   52: #, c-format
   53: msgid "No IPv4 address found for %s"
   54: msgstr ""
   55: 
   56: #: cache.c:1229
   57: #, c-format
   58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
   59: msgstr ""
   60: 
   61: # OK
   62: #: cache.c:1253
   63: #, c-format
   64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
   65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
   66: 
   67: #: cache.c:1408
   68: #, c-format
   69: msgid "time %lu"
   70: msgstr ""
   71: 
   72: # OK
   73: #: cache.c:1409
   74: #, fuzzy, c-format
   75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
   76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
   77: 
   78: #: cache.c:1411
   79: #, c-format
   80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
   81: msgstr ""
   82: 
   83: #: cache.c:1414
   84: #, c-format
   85: msgid "queries for authoritative zones %u"
   86: msgstr ""
   87: 
   88: #: cache.c:1440
   89: #, c-format
   90: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
   91: msgstr ""
   92: 
   93: # OK
   94: #: util.c:45
   95: #, fuzzy, c-format
   96: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
   97: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
   98: 
   99: # OK
  100: #: util.c:205
  101: #, fuzzy
  102: msgid "failed to allocate memory"
  103: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  104: 
  105: # OK
  106: #: util.c:250 option.c:616
  107: msgid "could not get memory"
  108: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
  109: 
  110: # OK
  111: #: util.c:260
  112: #, fuzzy, c-format
  113: msgid "cannot create pipe: %s"
  114: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
  115: 
  116: # OK
  117: #: util.c:268
  118: #, fuzzy, c-format
  119: msgid "failed to allocate %d bytes"
  120: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  121: 
  122: # OK
  123: #: util.c:437
  124: #, c-format
  125: msgid "infinite"
  126: msgstr "tak terbatas"
  127: 
  128: # OK
  129: #: option.c:342
  130: msgid "Specify local address(es) to listen on."
  131: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
  132: 
  133: # OK
  134: #: option.c:343
  135: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
  136: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
  137: 
  138: # OK
  139: #: option.c:344
  140: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
  141: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
  142: 
  143: # OK
  144: #: option.c:345
  145: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
  146: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
  147: 
  148: # OK
  149: #: option.c:346
  150: #, c-format
  151: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
  152: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
  153: 
  154: # OK
  155: #: option.c:347
  156: #, c-format
  157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
  158: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
  159: 
  160: # OK
  161: #: option.c:348
  162: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
  163: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
  164: 
  165: # OK
  166: #: option.c:349
  167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
  168: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
  169: 
  170: # OK
  171: #: option.c:350
  172: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
  173: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
  174: 
  175: # OK
  176: #: option.c:351
  177: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
  178: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
  179: 
  180: # OK
  181: #: option.c:352
  182: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
  183: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
  184: 
  185: # OK
  186: #: option.c:353
  187: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
  188: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
  189: 
  190: # OK
  191: #: option.c:354
  192: #, c-format
  193: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
  194: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
  195: 
  196: # OK
  197: #: option.c:355
  198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
  199: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
  200: 
  201: # OK
  202: #: option.c:356
  203: #, fuzzy
  204: msgid "Read DHCP host specs from file."
  205: msgstr "nama MX salah"
  206: 
  207: #: option.c:357
  208: msgid "Read DHCP option specs from file."
  209: msgstr ""
  210: 
  211: # OK
  212: #: option.c:358
  213: #, fuzzy
  214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
  215: msgstr "nama MX salah"
  216: 
  217: # OK
  218: #: option.c:359
  219: #, fuzzy
  220: msgid "Read DHCP options from a directory."
  221: msgstr "nama MX salah"
  222: 
  223: #: option.c:360
  224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
  225: msgstr ""
  226: 
  227: # OK
  228: #: option.c:361
  229: #, c-format
  230: msgid "Do NOT load %s file."
  231: msgstr "JANGAN muat file %s."
  232: 
  233: # OK
  234: #: option.c:362
  235: #, c-format
  236: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
  237: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
  238: 
  239: # OK
  240: #: option.c:363
  241: #, fuzzy
  242: msgid "Read hosts files from a directory."
  243: msgstr "nama MX salah"
  244: 
  245: # OK
  246: #: option.c:364
  247: msgid "Specify interface(s) to listen on."
  248: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
  249: 
  250: # OK
  251: #: option.c:365
  252: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
  253: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
  254: 
  255: # OK
  256: #: option.c:366
  257: #, fuzzy
  258: msgid "Map DHCP user class to tag."
  259: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
  260: 
  261: #: option.c:367
  262: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
  263: msgstr ""
  264: 
  265: #: option.c:368
  266: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
  267: msgstr ""
  268: 
  269: #: option.c:369
  270: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
  271: msgstr ""
  272: 
  273: # OK
  274: #: option.c:370
  275: #, fuzzy
  276: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
  277: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  278: 
  279: # OK
  280: #: option.c:371
  281: #, fuzzy
  282: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
  283: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  284: 
  285: # OK
  286: #: option.c:372
  287: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
  288: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
  289: 
  290: # OK
  291: #: option.c:373
  292: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
  293: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
  294: 
  295: # OK
  296: #: option.c:374
  297: #, c-format
  298: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
  299: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
  300: 
  301: # OK
  302: #: option.c:375
  303: msgid "Return MX records for local hosts."
  304: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
  305: 
  306: # OK
  307: #: option.c:376
  308: msgid "Specify an MX record."
  309: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  310: 
  311: # OK
  312: #: option.c:377
  313: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
  314: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
  315: 
  316: #: option.c:378
  317: #, c-format
  318: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
  319: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
  320: 
  321: # OK
  322: #: option.c:379
  323: msgid "Do NOT cache failed search results."
  324: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
  325: 
  326: # OK
  327: #: option.c:380
  328: #, c-format
  329: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
  330: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
  331: 
  332: # OK
  333: #: option.c:381
  334: #, fuzzy
  335: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
  336: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  337: 
  338: #: option.c:382
  339: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
  340: msgstr ""
  341: 
  342: # OK
  343: #: option.c:383
  344: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
  345: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
  346: 
  347: # OK
  348: #: option.c:384
  349: #, c-format
  350: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
  351: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
  352: 
  353: # OK
  354: #: option.c:385
  355: #, fuzzy
  356: msgid "Log DNS queries."
  357: msgstr "Permintaan log."
  358: 
  359: # OK
  360: #: option.c:386
  361: #, fuzzy
  362: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
  363: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  364: 
  365: # OK
  366: #: option.c:387
  367: msgid "Do NOT read resolv.conf."
  368: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
  369: 
  370: # OK
  371: #: option.c:388
  372: #, c-format
  373: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
  374: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
  375: 
  376: # OK
  377: #: option.c:389
  378: #, fuzzy
  379: msgid "Specify path to file with server= options"
  380: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  381: 
  382: # OK
  383: #: option.c:390
  384: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
  385: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  386: 
  387: # OK
  388: #: option.c:391
  389: #, fuzzy
  390: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
  391: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  392: 
  393: # OK
  394: #: option.c:392
  395: msgid "Never forward queries to specified domains."
  396: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
  397: 
  398: # OK
  399: #: option.c:393
  400: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
  401: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
  402: 
  403: # OK
  404: #: option.c:394
  405: msgid "Specify default target in an MX record."
  406: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
  407: 
  408: # OK
  409: #: option.c:395
  410: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
  411: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  412: 
  413: # OK
  414: #: option.c:396
  415: #, fuzzy
  416: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
  417: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  418: 
  419: # OK
  420: #: option.c:397
  421: #, fuzzy
  422: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
  423: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  424: 
  425: # OK
  426: #: option.c:398
  427: #, fuzzy
  428: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
  429: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  430: 
  431: # OK
  432: #: option.c:399
  433: #, fuzzy
  434: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
  435: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  436: 
  437: # OK
  438: #: option.c:400
  439: #, c-format
  440: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
  441: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  442: 
  443: # OK
  444: #: option.c:401
  445: #, fuzzy
  446: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
  447: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  448: 
  449: # OK
  450: #: option.c:402
  451: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
  452: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
  453: 
  454: # OK
  455: #: option.c:403
  456: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
  457: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  458: 
  459: # OK
  460: #: option.c:404
  461: msgid "Specify a SRV record."
  462: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
  463: 
  464: #: option.c:405
  465: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
  466: msgstr ""
  467: 
  468: # OK
  469: #: option.c:406
  470: #, fuzzy, c-format
  471: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
  472: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  473: 
  474: # OK
  475: #: option.c:407
  476: #, c-format
  477: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
  478: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  479: 
  480: # OK
  481: #: option.c:408
  482: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
  483: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
  484: 
  485: # OK
  486: #: option.c:409
  487: msgid "Specify TXT DNS record."
  488: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  489: 
  490: # OK
  491: #: option.c:410
  492: #, fuzzy
  493: msgid "Specify PTR DNS record."
  494: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  495: 
  496: #: option.c:411
  497: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
  498: msgstr ""
  499: 
  500: # OK
  501: #: option.c:412
  502: msgid "Bind only to interfaces in use."
  503: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
  504: 
  505: # OK
  506: #: option.c:413
  507: #, c-format
  508: msgid "Read DHCP static host information from %s."
  509: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
  510: 
  511: # OK
  512: #: option.c:414
  513: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
  514: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
  515: 
  516: # OK
  517: #: option.c:415
  518: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
  519: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
  520: 
  521: # OK
  522: #: option.c:416
  523: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
  524: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
  525: 
  526: # OK
  527: #: option.c:417
  528: #, fuzzy
  529: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
  530: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  531: 
  532: #: option.c:418
  533: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
  534: msgstr ""
  535: 
  536: #: option.c:419
  537: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
  538: msgstr ""
  539: 
  540: #: option.c:420
  541: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
  542: msgstr ""
  543: 
  544: #: option.c:421
  545: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
  546: msgstr ""
  547: 
  548: #: option.c:422
  549: msgid "Run lease-change scripts as this user."
  550: msgstr ""
  551: 
  552: #: option.c:423
  553: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
  554: msgstr ""
  555: 
  556: #: option.c:424
  557: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
  558: msgstr ""
  559: 
  560: # OK
  561: #: option.c:425
  562: #, fuzzy
  563: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
  564: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  565: 
  566: #: option.c:426
  567: msgid "Do not use leasefile."
  568: msgstr ""
  569: 
  570: # OK
  571: #: option.c:427
  572: #, fuzzy, c-format
  573: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
  574: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  575: 
  576: #: option.c:428
  577: #, c-format
  578: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
  579: msgstr ""
  580: 
  581: #: option.c:429
  582: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
  583: msgstr ""
  584: 
  585: #: option.c:430
  586: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
  587: msgstr ""
  588: 
  589: #: option.c:431
  590: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
  591: msgstr ""
  592: 
  593: #: option.c:432
  594: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
  595: msgstr ""
  596: 
  597: #: option.c:433
  598: msgid "Add client IP address to tftp-root."
  599: msgstr ""
  600: 
  601: #: option.c:434
  602: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
  603: msgstr ""
  604: 
  605: #: option.c:435
  606: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
  607: msgstr ""
  608: 
  609: # OK
  610: #: option.c:436
  611: #, fuzzy, c-format
  612: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
  613: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  614: 
  615: # OK
  616: #: option.c:437
  617: #, fuzzy
  618: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
  619: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  620: 
  621: #: option.c:438
  622: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
  623: msgstr ""
  624: 
  625: #: option.c:439
  626: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
  627: msgstr ""
  628: 
  629: #: option.c:440
  630: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
  631: msgstr ""
  632: 
  633: #: option.c:441
  634: msgid "Extra logging for DHCP."
  635: msgstr ""
  636: 
  637: #: option.c:442
  638: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
  639: msgstr ""
  640: 
  641: #: option.c:443
  642: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
  643: msgstr ""
  644: 
  645: #: option.c:444
  646: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
  647: msgstr ""
  648: 
  649: #: option.c:445
  650: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
  651: msgstr ""
  652: 
  653: #: option.c:446
  654: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
  655: msgstr ""
  656: 
  657: #: option.c:447
  658: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
  659: msgstr ""
  660: 
  661: #: option.c:448
  662: msgid "Use alternative ports for DHCP."
  663: msgstr ""
  664: 
  665: # OK
  666: #: option.c:449
  667: #, fuzzy
  668: msgid "Specify NAPTR DNS record."
  669: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  670: 
  671: #: option.c:450
  672: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
  673: msgstr ""
  674: 
  675: #: option.c:451
  676: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
  677: msgstr ""
  678: 
  679: #: option.c:452
  680: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
  681: msgstr ""
  682: 
  683: #: option.c:453
  684: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
  685: msgstr ""
  686: 
  687: #: option.c:454
  688: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
  689: msgstr ""
  690: 
  691: #: option.c:455
  692: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
  693: msgstr ""
  694: 
  695: #: option.c:456
  696: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
  697: msgstr ""
  698: 
  699: # OK
  700: #: option.c:457
  701: #, fuzzy
  702: msgid "Prompt to send to PXE clients."
  703: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  704: 
  705: #: option.c:458
  706: msgid "Boot service for PXE menu."
  707: msgstr ""
  708: 
  709: #: option.c:459
  710: msgid "Check configuration syntax."
  711: msgstr ""
  712: 
  713: #: option.c:460
  714: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
  715: msgstr ""
  716: 
  717: #: option.c:461
  718: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
  719: msgstr ""
  720: 
  721: # OK
  722: #: option.c:462
  723: #, fuzzy
  724: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
  725: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  726: 
  727: # OK
  728: #: option.c:463
  729: #, fuzzy
  730: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
  731: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  732: 
  733: #: option.c:464
  734: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
  735: msgstr ""
  736: 
  737: #: option.c:465
  738: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
  739: msgstr ""
  740: 
  741: #: option.c:466
  742: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
  743: msgstr ""
  744: 
  745: #: option.c:467
  746: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
  747: msgstr ""
  748: 
  749: #: option.c:468
  750: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
  751: msgstr ""
  752: 
  753: # OK
  754: #: option.c:469
  755: #, fuzzy
  756: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
  757: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  758: 
  759: # OK
  760: #: option.c:470
  761: #, fuzzy
  762: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
  763: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  764: 
  765: # OK
  766: #: option.c:471
  767: #, fuzzy
  768: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
  769: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
  770: 
  771: #: option.c:472
  772: msgid "Export local names to global DNS"
  773: msgstr ""
  774: 
  775: #: option.c:473
  776: msgid "Domain to export to global DNS"
  777: msgstr ""
  778: 
  779: #: option.c:474
  780: msgid "Set TTL for authoritative replies"
  781: msgstr ""
  782: 
  783: #: option.c:475
  784: msgid "Set authoritive zone information"
  785: msgstr ""
  786: 
  787: #: option.c:476
  788: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
  789: msgstr ""
  790: 
  791: #: option.c:477
  792: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
  793: msgstr ""
  794: 
  795: #: option.c:478
  796: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
  797: msgstr ""
  798: 
  799: #: option.c:479
  800: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
  801: msgstr ""
  802: 
  803: #: option.c:480
  804: msgid "Activate DNSSEC validation"
  805: msgstr ""
  806: 
  807: #: option.c:481
  808: msgid "Specify trust anchor key digest."
  809: msgstr ""
  810: 
  811: #: option.c:482
  812: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
  813: msgstr ""
  814: 
  815: #: option.c:483
  816: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
  817: msgstr ""
  818: 
  819: #: option.c:484
  820: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
  821: msgstr ""
  822: 
  823: #: option.c:485
  824: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
  825: msgstr ""
  826: 
  827: #: option.c:487
  828: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
  829: msgstr ""
  830: 
  831: #: option.c:489
  832: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
  833: msgstr ""
  834: 
  835: #: option.c:490
  836: msgid "Do not log routine DHCP."
  837: msgstr ""
  838: 
  839: #: option.c:491
  840: msgid "Do not log routine DHCPv6."
  841: msgstr ""
  842: 
  843: #: option.c:492
  844: msgid "Do not log RA."
  845: msgstr ""
  846: 
  847: #: option.c:493
  848: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
  849: msgstr ""
  850: 
  851: #: option.c:494
  852: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
  853: msgstr ""
  854: 
  855: #: option.c:495
  856: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
  857: msgstr ""
  858: 
  859: #: option.c:496
  860: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
  861: msgstr ""
  862: 
  863: # OK
  864: #: option.c:698
  865: #, c-format
  866: msgid ""
  867: "Usage: dnsmasq [options]\n"
  868: "\n"
  869: msgstr ""
  870: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
  871: "\n"
  872: 
  873: # OK
  874: #: option.c:700
  875: #, c-format
  876: msgid "Use short options only on the command line.\n"
  877: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
  878: 
  879: # OK
  880: #: option.c:702
  881: #, fuzzy, c-format
  882: msgid "Valid options are:\n"
  883: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
  884: 
  885: # OK
  886: #: option.c:749 option.c:843
  887: #, fuzzy
  888: msgid "bad address"
  889: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  890: 
  891: # OK
  892: #: option.c:773 option.c:777
  893: msgid "bad port"
  894: msgstr "port salah"
  895: 
  896: #: option.c:804 option.c:836
  897: msgid "interface binding not supported"
  898: msgstr ""
  899: 
  900: # OK
  901: #: option.c:813 option.c:3683
  902: #, fuzzy
  903: msgid "bad interface name"
  904: msgstr "nama MX salah"
  905: 
  906: #: option.c:1025
  907: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
  908: msgstr ""
  909: 
  910: # OK
  911: #: option.c:1039
  912: msgid "bad dhcp-option"
  913: msgstr "dhcp-option salah"
  914: 
  915: # OK
  916: #: option.c:1107
  917: #, fuzzy
  918: msgid "bad IP address"
  919: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  920: 
  921: # OK
  922: #: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
  923: #, fuzzy
  924: msgid "bad IPv6 address"
  925: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  926: 
  927: # OK
  928: #: option.c:1203
  929: #, fuzzy
  930: msgid "bad IPv4 address"
  931: msgstr "membaca %s - %d alamat"
  932: 
  933: # OK
  934: #: option.c:1276 option.c:1370
  935: msgid "bad domain in dhcp-option"
  936: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
  937: 
  938: # OK
  939: #: option.c:1408
  940: msgid "dhcp-option too long"
  941: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
  942: 
  943: #: option.c:1415
  944: msgid "illegal dhcp-match"
  945: msgstr ""
  946: 
  947: #: option.c:1477
  948: msgid "illegal repeated flag"
  949: msgstr ""
  950: 
  951: #: option.c:1485
  952: msgid "illegal repeated keyword"
  953: msgstr ""
  954: 
  955: # OK
  956: #: option.c:1556 option.c:4306
  957: #, fuzzy, c-format
  958: msgid "cannot access directory %s: %s"
  959: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
  960: 
  961: # OK
  962: #: option.c:1602 tftp.c:504
  963: #, fuzzy, c-format
  964: msgid "cannot access %s: %s"
  965: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
  966: 
  967: #: option.c:1690
  968: msgid "setting log facility is not possible under Android"
  969: msgstr ""
  970: 
  971: #: option.c:1699
  972: msgid "bad log facility"
  973: msgstr ""
  974: 
  975: # OK
  976: #: option.c:1752
  977: msgid "bad MX preference"
  978: msgstr "kesukaan MX salah"
  979: 
  980: # OK
  981: #: option.c:1757
  982: msgid "bad MX name"
  983: msgstr "nama MX salah"
  984: 
  985: # OK
  986: #: option.c:1771
  987: msgid "bad MX target"
  988: msgstr "target MX salah"
  989: 
  990: #: option.c:1783
  991: msgid "cannot run scripts under uClinux"
  992: msgstr ""
  993: 
  994: #: option.c:1785
  995: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
  996: msgstr ""
  997: 
  998: #: option.c:1789
  999: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 1000: msgstr ""
 1001: 
 1002: # OK
 1003: #: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
 1004: #, fuzzy
 1005: msgid "bad prefix"
 1006: msgstr "port salah"
 1007: 
 1008: #: option.c:2443
 1009: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 1010: msgstr ""
 1011: 
 1012: # OK
 1013: #: option.c:2652
 1014: #, fuzzy
 1015: msgid "bad port range"
 1016: msgstr "port salah"
 1017: 
 1018: #: option.c:2668
 1019: msgid "bad bridge-interface"
 1020: msgstr ""
 1021: 
 1022: #: option.c:2728
 1023: msgid "only one tag allowed"
 1024: msgstr ""
 1025: 
 1026: # OK
 1027: #: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
 1028: msgid "bad dhcp-range"
 1029: msgstr "dhcp-range salah"
 1030: 
 1031: # OK
 1032: #: option.c:2775
 1033: msgid "inconsistent DHCP range"
 1034: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1035: 
 1036: #: option.c:2837
 1037: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 1038: msgstr ""
 1039: 
 1040: #: option.c:2839
 1041: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 1042: msgstr ""
 1043: 
 1044: #: option.c:2843
 1045: msgid "prefix length must be at least 64"
 1046: msgstr ""
 1047: 
 1048: # OK
 1049: #: option.c:2846
 1050: #, fuzzy
 1051: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 1052: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1053: 
 1054: #: option.c:2857
 1055: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 1056: msgstr ""
 1057: 
 1058: # OK
 1059: #: option.c:2970 option.c:3018
 1060: #, fuzzy
 1061: msgid "bad hex constant"
 1062: msgstr "dhcp-host salah"
 1063: 
 1064: #: option.c:2992
 1065: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
 1066: msgstr ""
 1067: 
 1068: # OK
 1069: #: option.c:3040
 1070: #, fuzzy, c-format
 1071: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 1072: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 1073: 
 1074: # OK
 1075: #: option.c:3098
 1076: #, fuzzy
 1077: msgid "bad DHCP host name"
 1078: msgstr "nama MX salah"
 1079: 
 1080: # OK
 1081: #: option.c:3180
 1082: #, fuzzy
 1083: msgid "bad tag-if"
 1084: msgstr "target MX salah"
 1085: 
 1086: # OK
 1087: #: option.c:3505 option.c:3903
 1088: msgid "invalid port number"
 1089: msgstr "nomor port tidak benar"
 1090: 
 1091: # OK
 1092: #: option.c:3567
 1093: #, fuzzy
 1094: msgid "bad dhcp-proxy address"
 1095: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1096: 
 1097: # OK
 1098: #: option.c:3593
 1099: #, fuzzy
 1100: msgid "Bad dhcp-relay"
 1101: msgstr "dhcp-range salah"
 1102: 
 1103: #: option.c:3619
 1104: msgid "bad RA-params"
 1105: msgstr ""
 1106: 
 1107: #: option.c:3628
 1108: msgid "bad DUID"
 1109: msgstr ""
 1110: 
 1111: # OK
 1112: #: option.c:3670
 1113: #, fuzzy
 1114: msgid "invalid alias range"
 1115: msgstr "weight tidak benar"
 1116: 
 1117: #: option.c:3721
 1118: msgid "bad TTL"
 1119: msgstr ""
 1120: 
 1121: #: option.c:3727
 1122: msgid "bad CNAME"
 1123: msgstr ""
 1124: 
 1125: #: option.c:3732
 1126: msgid "duplicate CNAME"
 1127: msgstr ""
 1128: 
 1129: # OK
 1130: #: option.c:3753
 1131: #, fuzzy
 1132: msgid "bad PTR record"
 1133: msgstr "rekord SRV salah"
 1134: 
 1135: # OK
 1136: #: option.c:3784
 1137: #, fuzzy
 1138: msgid "bad NAPTR record"
 1139: msgstr "rekord SRV salah"
 1140: 
 1141: # OK
 1142: #: option.c:3818
 1143: #, fuzzy
 1144: msgid "bad RR record"
 1145: msgstr "rekord SRV salah"
 1146: 
 1147: # OK
 1148: #: option.c:3848
 1149: msgid "bad TXT record"
 1150: msgstr "rekord TXT salah"
 1151: 
 1152: # OK
 1153: #: option.c:3889
 1154: msgid "bad SRV record"
 1155: msgstr "rekord SRV salah"
 1156: 
 1157: # OK
 1158: #: option.c:3896
 1159: msgid "bad SRV target"
 1160: msgstr "target SRV salah"
 1161: 
 1162: # OK
 1163: #: option.c:3910
 1164: msgid "invalid priority"
 1165: msgstr "prioritas tidak benar"
 1166: 
 1167: # OK
 1168: #: option.c:3913
 1169: msgid "invalid weight"
 1170: msgstr "weight tidak benar"
 1171: 
 1172: # OK
 1173: #: option.c:3937
 1174: #, fuzzy
 1175: msgid "Bad host-record"
 1176: msgstr "rekord SRV salah"
 1177: 
 1178: # OK
 1179: #: option.c:3961
 1180: #, fuzzy
 1181: msgid "Bad name in host-record"
 1182: msgstr "kesalahan nama di %s"
 1183: 
 1184: # OK
 1185: #: option.c:4026
 1186: #, fuzzy
 1187: msgid "bad trust anchor"
 1188: msgstr "port salah"
 1189: 
 1190: #: option.c:4040
 1191: msgid "bad HEX in trust anchor"
 1192: msgstr ""
 1193: 
 1194: #: option.c:4050
 1195: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 1196: msgstr ""
 1197: 
 1198: # OK
 1199: #: option.c:4109
 1200: msgid "missing \""
 1201: msgstr "kurang \""
 1202: 
 1203: # OK
 1204: #: option.c:4166
 1205: msgid "bad option"
 1206: msgstr "pilihan salah"
 1207: 
 1208: # OK
 1209: #: option.c:4168
 1210: msgid "extraneous parameter"
 1211: msgstr "parameter berlebihan"
 1212: 
 1213: # OK
 1214: #: option.c:4170
 1215: msgid "missing parameter"
 1216: msgstr "parameter kurang"
 1217: 
 1218: # OK
 1219: #: option.c:4172
 1220: #, fuzzy
 1221: msgid "illegal option"
 1222: msgstr "pilihan salah"
 1223: 
 1224: # OK
 1225: #: option.c:4179
 1226: msgid "error"
 1227: msgstr "kesalahan"
 1228: 
 1229: # OK
 1230: #: option.c:4181
 1231: #, fuzzy, c-format
 1232: msgid " at line %d of %s"
 1233: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
 1234: 
 1235: # OK
 1236: #: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
 1237: #, fuzzy, c-format
 1238: msgid "read %s"
 1239: msgstr "membaca %s"
 1240: 
 1241: # OK
 1242: #: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
 1243: #, c-format
 1244: msgid "cannot read %s: %s"
 1245: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1246: 
 1247: #: option.c:4546
 1248: msgid "junk found in command line"
 1249: msgstr ""
 1250: 
 1251: # OK
 1252: #: option.c:4581
 1253: #, c-format
 1254: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 1255: msgstr "Dnsmasq versi %s  %s\n"
 1256: 
 1257: # OK
 1258: #: option.c:4582
 1259: #, fuzzy, c-format
 1260: msgid ""
 1261: "Compile time options: %s\n"
 1262: "\n"
 1263: msgstr ""
 1264: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
 1265: "\n"
 1266: 
 1267: # OK
 1268: #: option.c:4583
 1269: #, c-format
 1270: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 1271: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
 1272: 
 1273: # OK
 1274: #: option.c:4584
 1275: #, c-format
 1276: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 1277: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
 1278: 
 1279: # OK
 1280: #: option.c:4585
 1281: #, fuzzy, c-format
 1282: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 1283: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
 1284: 
 1285: #: option.c:4596
 1286: msgid "try --help"
 1287: msgstr ""
 1288: 
 1289: #: option.c:4598
 1290: msgid "try -w"
 1291: msgstr ""
 1292: 
 1293: # OK
 1294: #: option.c:4600
 1295: #, fuzzy, c-format
 1296: msgid "bad command line options: %s"
 1297: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
 1298: 
 1299: # OK
 1300: #: option.c:4671
 1301: #, c-format
 1302: msgid "cannot get host-name: %s"
 1303: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 1304: 
 1305: # OK
 1306: #: option.c:4699
 1307: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 1308: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
 1309: 
 1310: # OK
 1311: #: option.c:4709
 1312: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 1313: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
 1314: 
 1315: # OK
 1316: #: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
 1317: #, fuzzy, c-format
 1318: msgid "failed to read %s: %s"
 1319: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1320: 
 1321: # OK
 1322: #: option.c:4729
 1323: #, c-format
 1324: msgid "no search directive found in %s"
 1325: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1326: 
 1327: #: option.c:4750
 1328: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 1329: msgstr ""
 1330: 
 1331: #: option.c:4759
 1332: msgid "syntax check OK"
 1333: msgstr ""
 1334: 
 1335: # OK
 1336: #: forward.c:102
 1337: #, fuzzy, c-format
 1338: msgid "failed to send packet: %s"
 1339: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 1340: 
 1341: #: forward.c:595
 1342: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 1343: msgstr ""
 1344: 
 1345: # OK
 1346: #: forward.c:649
 1347: #, c-format
 1348: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 1349: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
 1350: 
 1351: #: forward.c:681
 1352: #, c-format
 1353: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 1354: msgstr ""
 1355: 
 1356: #: forward.c:1240 forward.c:1670
 1357: msgid "Ignoring query from non-local network"
 1358: msgstr ""
 1359: 
 1360: # OK
 1361: #: forward.c:2138
 1362: #, fuzzy, c-format
 1363: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 1364: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
 1365: 
 1366: # OK
 1367: #: network.c:716
 1368: #, fuzzy, c-format
 1369: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 1370: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 1371: 
 1372: #: network.c:1027
 1373: #, c-format
 1374: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 1375: msgstr ""
 1376: 
 1377: #: network.c:1034
 1378: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 1379: msgstr ""
 1380: 
 1381: # OK
 1382: #: network.c:1043
 1383: #, fuzzy, c-format
 1384: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 1385: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1386: 
 1387: # OK
 1388: #: network.c:1101
 1389: #, fuzzy, c-format
 1390: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 1391: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 1392: 
 1393: #: network.c:1106
 1394: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 1395: msgstr ""
 1396: 
 1397: #: network.c:1302
 1398: #, fuzzy, c-format
 1399: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 1400: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 1401: 
 1402: # OK
 1403: #: network.c:1492
 1404: #, c-format
 1405: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 1406: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
 1407: 
 1408: # OK
 1409: #: network.c:1503
 1410: #, fuzzy, c-format
 1411: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 1412: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
 1413: 
 1414: #: network.c:1520
 1415: msgid "(no DNSSEC)"
 1416: msgstr ""
 1417: 
 1418: # OK
 1419: #: network.c:1523
 1420: msgid "unqualified"
 1421: msgstr "tidak memenuhi syarat"
 1422: 
 1423: #: network.c:1523
 1424: msgid "names"
 1425: msgstr ""
 1426: 
 1427: #: network.c:1525
 1428: msgid "default"
 1429: msgstr ""
 1430: 
 1431: # OK
 1432: #: network.c:1527
 1433: msgid "domain"
 1434: msgstr "domain"
 1435: 
 1436: # OK
 1437: #: network.c:1530
 1438: #, c-format
 1439: msgid "using local addresses only for %s %s"
 1440: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1441: 
 1442: # OK
 1443: #: network.c:1532
 1444: #, fuzzy, c-format
 1445: msgid "using standard nameservers for %s %s"
 1446: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1447: 
 1448: # OK
 1449: #: network.c:1534
 1450: #, fuzzy, c-format
 1451: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
 1452: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1453: 
 1454: # OK
 1455: #: network.c:1538
 1456: #, fuzzy, c-format
 1457: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 1458: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1459: 
 1460: # OK
 1461: #: network.c:1541
 1462: #, fuzzy, c-format
 1463: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 1464: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1465: 
 1466: # OK
 1467: #: network.c:1543
 1468: #, c-format
 1469: msgid "using nameserver %s#%d"
 1470: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1471: 
 1472: # OK
 1473: #: network.c:1548
 1474: #, fuzzy, c-format
 1475: msgid "using %d more nameservers"
 1476: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1477: 
 1478: #: dnsmasq.c:166
 1479: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 1480: msgstr ""
 1481: 
 1482: #: dnsmasq.c:181
 1483: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 1484: msgstr ""
 1485: 
 1486: #: dnsmasq.c:184
 1487: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 1488: msgstr ""
 1489: 
 1490: # OK
 1491: #: dnsmasq.c:186
 1492: #, fuzzy
 1493: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
 1494: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1495: 
 1496: # OK
 1497: #: dnsmasq.c:192
 1498: #, fuzzy
 1499: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 1500: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1501: 
 1502: #: dnsmasq.c:197
 1503: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 1504: msgstr ""
 1505: 
 1506: # OK
 1507: #: dnsmasq.c:200
 1508: #, fuzzy
 1509: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 1510: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1511: 
 1512: #: dnsmasq.c:205
 1513: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
 1514: msgstr ""
 1515: 
 1516: #: dnsmasq.c:210
 1517: msgid "asychronous logging is not available under Android"
 1518: msgstr ""
 1519: 
 1520: # OK
 1521: #: dnsmasq.c:215
 1522: #, fuzzy
 1523: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 1524: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1525: 
 1526: # OK
 1527: #: dnsmasq.c:220
 1528: #, fuzzy
 1529: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 1530: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1531: 
 1532: #: dnsmasq.c:227
 1533: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 1534: msgstr ""
 1535: 
 1536: #: dnsmasq.c:234
 1537: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 1538: msgstr ""
 1539: 
 1540: #: dnsmasq.c:252
 1541: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 1542: msgstr ""
 1543: 
 1544: #: dnsmasq.c:298
 1545: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 1546: msgstr ""
 1547: 
 1548: # OK
 1549: #: dnsmasq.c:301
 1550: #, c-format
 1551: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 1552: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
 1553: 
 1554: # OK
 1555: #: dnsmasq.c:310
 1556: #, c-format
 1557: msgid "unknown interface %s"
 1558: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 1559: 
 1560: # OK
 1561: #: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
 1562: #, c-format
 1563: msgid "DBus error: %s"
 1564: msgstr "DBus error: %s"
 1565: 
 1566: # OK
 1567: #: dnsmasq.c:377
 1568: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 1569: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1570: 
 1571: #: dnsmasq.c:405
 1572: #, c-format
 1573: msgid "unknown user or group: %s"
 1574: msgstr ""
 1575: 
 1576: #: dnsmasq.c:460
 1577: #, c-format
 1578: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 1579: msgstr ""
 1580: 
 1581: # OK
 1582: #: dnsmasq.c:716
 1583: #, fuzzy, c-format
 1584: msgid "started, version %s DNS disabled"
 1585: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1586: 
 1587: # OK
 1588: #: dnsmasq.c:718
 1589: #, c-format
 1590: msgid "started, version %s cachesize %d"
 1591: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
 1592: 
 1593: # OK
 1594: #: dnsmasq.c:720
 1595: #, c-format
 1596: msgid "started, version %s cache disabled"
 1597: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1598: 
 1599: # OK
 1600: #: dnsmasq.c:722
 1601: #, c-format
 1602: msgid "compile time options: %s"
 1603: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 1604: 
 1605: # OK
 1606: #: dnsmasq.c:728
 1607: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 1608: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1609: 
 1610: # OK
 1611: #: dnsmasq.c:730
 1612: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 1613: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1614: 
 1615: #: dnsmasq.c:735
 1616: msgid "DNS service limited to local subnets"
 1617: msgstr ""
 1618: 
 1619: #: dnsmasq.c:751
 1620: msgid "DNSSEC validation enabled"
 1621: msgstr ""
 1622: 
 1623: #: dnsmasq.c:754
 1624: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
 1625: msgstr ""
 1626: 
 1627: #: dnsmasq.c:757
 1628: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 1629: msgstr ""
 1630: 
 1631: # OK
 1632: #: dnsmasq.c:762
 1633: #, fuzzy, c-format
 1634: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 1635: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1636: 
 1637: # OK
 1638: #: dnsmasq.c:766
 1639: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 1640: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
 1641: 
 1642: # OK
 1643: #: dnsmasq.c:776
 1644: #, c-format
 1645: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 1646: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 1647: 
 1648: #: dnsmasq.c:781
 1649: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 1650: msgstr ""
 1651: 
 1652: # OK
 1653: #: dnsmasq.c:784
 1654: #, fuzzy
 1655: msgid "warning: no upstream servers configured"
 1656: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 1657: 
 1658: #: dnsmasq.c:788
 1659: #, c-format
 1660: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 1661: msgstr ""
 1662: 
 1663: #: dnsmasq.c:809
 1664: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 1665: msgstr ""
 1666: 
 1667: #: dnsmasq.c:814
 1668: #, c-format
 1669: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 1670: msgstr ""
 1671: 
 1672: #: dnsmasq.c:828
 1673: msgid "root is "
 1674: msgstr ""
 1675: 
 1676: # OK
 1677: #: dnsmasq.c:828
 1678: #, fuzzy
 1679: msgid "enabled"
 1680: msgstr "di disable"
 1681: 
 1682: #: dnsmasq.c:830
 1683: msgid "secure mode"
 1684: msgstr ""
 1685: 
 1686: #: dnsmasq.c:833
 1687: #, c-format
 1688: msgid "warning: %s inaccessible"
 1689: msgstr ""
 1690: 
 1691: #: dnsmasq.c:837
 1692: #, c-format
 1693: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 1694: msgstr ""
 1695: 
 1696: #: dnsmasq.c:863
 1697: #, c-format
 1698: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 1699: msgstr ""
 1700: 
 1701: # OK
 1702: #: dnsmasq.c:1033
 1703: msgid "connected to system DBus"
 1704: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 1705: 
 1706: #: dnsmasq.c:1183
 1707: #, c-format
 1708: msgid "cannot fork into background: %s"
 1709: msgstr ""
 1710: 
 1711: # OK
 1712: #: dnsmasq.c:1186
 1713: #, fuzzy, c-format
 1714: msgid "failed to create helper: %s"
 1715: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1716: 
 1717: #: dnsmasq.c:1189
 1718: #, c-format
 1719: msgid "setting capabilities failed: %s"
 1720: msgstr ""
 1721: 
 1722: # OK
 1723: #: dnsmasq.c:1192
 1724: #, fuzzy, c-format
 1725: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 1726: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1727: 
 1728: # OK
 1729: #: dnsmasq.c:1195
 1730: #, fuzzy, c-format
 1731: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 1732: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1733: 
 1734: # OK
 1735: #: dnsmasq.c:1198
 1736: #, fuzzy, c-format
 1737: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 1738: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1739: 
 1740: # OK
 1741: #: dnsmasq.c:1201
 1742: #, fuzzy, c-format
 1743: msgid "cannot open log %s: %s"
 1744: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 1745: 
 1746: # OK
 1747: #: dnsmasq.c:1204
 1748: #, fuzzy, c-format
 1749: msgid "failed to load Lua script: %s"
 1750: msgstr "gagal memuat %S: %s"
 1751: 
 1752: #: dnsmasq.c:1207
 1753: #, c-format
 1754: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 1755: msgstr ""
 1756: 
 1757: # OK
 1758: #: dnsmasq.c:1210
 1759: #, fuzzy, c-format
 1760: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 1761: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 1762: 
 1763: #: dnsmasq.c:1231
 1764: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 1765: msgstr ""
 1766: 
 1767: #: dnsmasq.c:1298
 1768: #, c-format
 1769: msgid "script process killed by signal %d"
 1770: msgstr ""
 1771: 
 1772: #: dnsmasq.c:1302
 1773: #, c-format
 1774: msgid "script process exited with status %d"
 1775: msgstr ""
 1776: 
 1777: # OK
 1778: #: dnsmasq.c:1306
 1779: #, fuzzy, c-format
 1780: msgid "failed to execute %s: %s"
 1781: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1782: 
 1783: # OK
 1784: #: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
 1785: #, fuzzy, c-format
 1786: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 1787: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1788: 
 1789: #: dnsmasq.c:1370
 1790: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 1791: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
 1792: 
 1793: # OK
 1794: #: dnsmasq.c:1398
 1795: #, fuzzy, c-format
 1796: msgid "failed to access %s: %s"
 1797: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1798: 
 1799: # OK
 1800: #: dnsmasq.c:1428
 1801: #, c-format
 1802: msgid "reading %s"
 1803: msgstr "membaca %s"
 1804: 
 1805: # OK
 1806: #: dnsmasq.c:1439
 1807: #, fuzzy, c-format
 1808: msgid "no servers found in %s, will retry"
 1809: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1810: 
 1811: # OK
 1812: #: dhcp.c:53
 1813: #, c-format
 1814: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 1815: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 1816: 
 1817: # OK
 1818: #: dhcp.c:68
 1819: #, c-format
 1820: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 1821: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
 1822: 
 1823: # OK
 1824: #: dhcp.c:89
 1825: #, fuzzy, c-format
 1826: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 1827: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 1828: 
 1829: # OK
 1830: #: dhcp.c:101
 1831: #, c-format
 1832: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 1833: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 1834: 
 1835: # OK
 1836: #: dhcp.c:127
 1837: #, c-format
 1838: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 1839: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
 1840: 
 1841: # OK
 1842: #: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
 1843: #, fuzzy, c-format
 1844: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 1845: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 1846: 
 1847: #: dhcp.c:283
 1848: #, c-format
 1849: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 1850: msgstr ""
 1851: 
 1852: #: dhcp.c:417
 1853: #, c-format
 1854: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 1855: msgstr ""
 1856: 
 1857: #: dhcp.c:460
 1858: #, c-format
 1859: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 1860: msgstr ""
 1861: 
 1862: # OK
 1863: #: dhcp.c:521
 1864: #, c-format
 1865: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 1866: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
 1867: 
 1868: # OK
 1869: #: dhcp.c:822
 1870: #, fuzzy, c-format
 1871: msgid "bad line at %s line %d"
 1872: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 1873: 
 1874: #: dhcp.c:865
 1875: #, c-format
 1876: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 1877: msgstr ""
 1878: 
 1879: #: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
 1880: #, c-format
 1881: msgid "DHCP relay %s -> %s"
 1882: msgstr ""
 1883: 
 1884: # OK
 1885: #: lease.c:61
 1886: #, fuzzy, c-format
 1887: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 1888: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 1889: 
 1890: # OK
 1891: #: lease.c:134
 1892: msgid "too many stored leases"
 1893: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
 1894: 
 1895: # OK
 1896: #: lease.c:165
 1897: #, fuzzy, c-format
 1898: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 1899: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1900: 
 1901: #: lease.c:171
 1902: #, c-format
 1903: msgid "lease-init script returned exit code %s"
 1904: msgstr ""
 1905: 
 1906: # OK
 1907: #: lease.c:342
 1908: #, fuzzy, c-format
 1909: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 1910: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1911: 
 1912: #: lease.c:906
 1913: #, c-format
 1914: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 1915: msgstr ""
 1916: 
 1917: # OK
 1918: #: rfc2131.c:344
 1919: #, c-format
 1920: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 1921: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 1922: 
 1923: # OK
 1924: #: rfc2131.c:345
 1925: msgid "with subnet selector"
 1926: msgstr "dengan pemilih subnet"
 1927: 
 1928: # OK
 1929: #: rfc2131.c:345
 1930: msgid "via"
 1931: msgstr "lewat"
 1932: 
 1933: # OK
 1934: #: rfc2131.c:357
 1935: #, fuzzy, c-format
 1936: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 1937: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 1938: 
 1939: #: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300
 1940: #, c-format
 1941: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 1942: msgstr ""
 1943: 
 1944: # OK
 1945: #: rfc2131.c:471
 1946: #, fuzzy, c-format
 1947: msgid "%u vendor class: %s"
 1948: msgstr "DBus error: %s"
 1949: 
 1950: # OK
 1951: #: rfc2131.c:473
 1952: #, fuzzy, c-format
 1953: msgid "%u user class: %s"
 1954: msgstr "DBus error: %s"
 1955: 
 1956: # OK
 1957: #: rfc2131.c:500
 1958: msgid "disabled"
 1959: msgstr "di disable"
 1960: 
 1961: # OK
 1962: #: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
 1963: #: rfc3315.c:1135
 1964: msgid "ignored"
 1965: msgstr "diabaikan"
 1966: 
 1967: # OK
 1968: #: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
 1969: msgid "address in use"
 1970: msgstr "alamat telah digunakan"
 1971: 
 1972: # OK
 1973: #: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
 1974: msgid "no address available"
 1975: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 1976: 
 1977: # OK
 1978: #: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
 1979: msgid "wrong network"
 1980: msgstr "jaringan yang salah"
 1981: 
 1982: # OK
 1983: #: rfc2131.c:592
 1984: msgid "no address configured"
 1985: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
 1986: 
 1987: # OK
 1988: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
 1989: msgid "no leases left"
 1990: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
 1991: 
 1992: #: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476
 1993: #, c-format
 1994: msgid "%u client provides name: %s"
 1995: msgstr ""
 1996: 
 1997: #: rfc2131.c:798
 1998: msgid "PXE BIS not supported"
 1999: msgstr ""
 2000: 
 2001: # OK
 2002: #: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
 2003: #, fuzzy, c-format
 2004: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 2005: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
 2006: 
 2007: # OK
 2008: #: rfc2131.c:974
 2009: msgid "unknown lease"
 2010: msgstr "lease tidak diketahui"
 2011: 
 2012: #: rfc2131.c:1008
 2013: #, c-format
 2014: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 2015: msgstr ""
 2016: 
 2017: #: rfc2131.c:1018
 2018: #, c-format
 2019: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 2020: msgstr ""
 2021: 
 2022: #: rfc2131.c:1021
 2023: #, c-format
 2024: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 2025: msgstr ""
 2026: 
 2027: #: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
 2028: msgid "no unique-id"
 2029: msgstr ""
 2030: 
 2031: #: rfc2131.c:1119
 2032: msgid "wrong server-ID"
 2033: msgstr ""
 2034: 
 2035: # OK
 2036: #: rfc2131.c:1138
 2037: msgid "wrong address"
 2038: msgstr "alamat salah"
 2039: 
 2040: # OK
 2041: #: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
 2042: msgid "lease not found"
 2043: msgstr "lease tak ditemukan"
 2044: 
 2045: # OK
 2046: #: rfc2131.c:1189
 2047: msgid "address not available"
 2048: msgstr "alamat tak tersedia"
 2049: 
 2050: # OK
 2051: #: rfc2131.c:1200
 2052: msgid "static lease available"
 2053: msgstr "lease statik tak tersedia"
 2054: 
 2055: # OK
 2056: #: rfc2131.c:1204
 2057: msgid "address reserved"
 2058: msgstr "alamat telah dipesan"
 2059: 
 2060: #: rfc2131.c:1212
 2061: #, c-format
 2062: msgid "abandoning lease to %s of %s"
 2063: msgstr ""
 2064: 
 2065: #: rfc2131.c:1718
 2066: #, c-format
 2067: msgid "%u bootfile name: %s"
 2068: msgstr ""
 2069: 
 2070: # OK
 2071: #: rfc2131.c:1727
 2072: #, fuzzy, c-format
 2073: msgid "%u server name: %s"
 2074: msgstr "DBus error: %s"
 2075: 
 2076: # OK
 2077: #: rfc2131.c:1735
 2078: #, fuzzy, c-format
 2079: msgid "%u next server: %s"
 2080: msgstr "DBus error: %s"
 2081: 
 2082: #: rfc2131.c:1738
 2083: #, c-format
 2084: msgid "%u broadcast response"
 2085: msgstr ""
 2086: 
 2087: #: rfc2131.c:1801
 2088: #, c-format
 2089: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 2090: msgstr ""
 2091: 
 2092: #: rfc2131.c:2092
 2093: msgid "PXE menu too large"
 2094: msgstr ""
 2095: 
 2096: # OK
 2097: #: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
 2098: #, fuzzy, c-format
 2099: msgid "%u requested options: %s"
 2100: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 2101: 
 2102: #: rfc2131.c:2548
 2103: #, c-format
 2104: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 2105: msgstr ""
 2106: 
 2107: # OK
 2108: #: netlink.c:77
 2109: #, fuzzy, c-format
 2110: msgid "cannot create netlink socket: %s"
 2111: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
 2112: 
 2113: # OK
 2114: #: netlink.c:349
 2115: #, fuzzy, c-format
 2116: msgid "netlink returns error: %s"
 2117: msgstr "DBus error: %s"
 2118: 
 2119: # OK
 2120: #: dbus.c:186
 2121: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 2122: msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
 2123: 
 2124: #: dbus.c:439
 2125: #, c-format
 2126: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 2127: msgstr ""
 2128: 
 2129: #: dbus.c:444
 2130: #, c-format
 2131: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 2132: msgstr ""
 2133: 
 2134: # OK
 2135: #: dbus.c:691
 2136: msgid "setting upstream servers from DBus"
 2137: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 2138: 
 2139: # OK
 2140: #: dbus.c:738
 2141: msgid "could not register a DBus message handler"
 2142: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
 2143: 
 2144: # OK
 2145: #: bpf.c:265
 2146: #, c-format
 2147: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 2148: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
 2149: 
 2150: # OK
 2151: #: bpf.c:293
 2152: #, fuzzy, c-format
 2153: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 2154: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
 2155: 
 2156: # OK
 2157: #: bpf.c:378
 2158: #, fuzzy, c-format
 2159: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
 2160: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2161: 
 2162: #: bpf.c:399
 2163: msgid "Unknown protocol version from route socket"
 2164: msgstr ""
 2165: 
 2166: #: helper.c:153
 2167: msgid "lease() function missing in Lua script"
 2168: msgstr ""
 2169: 
 2170: #: tftp.c:319
 2171: msgid "unable to get free port for TFTP"
 2172: msgstr ""
 2173: 
 2174: #: tftp.c:335
 2175: #, c-format
 2176: msgid "unsupported request from %s"
 2177: msgstr ""
 2178: 
 2179: # OK
 2180: #: tftp.c:450
 2181: #, fuzzy, c-format
 2182: msgid "file %s not found"
 2183: msgstr "lease tak ditemukan"
 2184: 
 2185: #: tftp.c:559
 2186: #, c-format
 2187: msgid "error %d %s received from %s"
 2188: msgstr ""
 2189: 
 2190: # OK
 2191: #: tftp.c:601
 2192: #, fuzzy, c-format
 2193: msgid "failed sending %s to %s"
 2194: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2195: 
 2196: #: tftp.c:601
 2197: #, c-format
 2198: msgid "sent %s to %s"
 2199: msgstr ""
 2200: 
 2201: #: log.c:190
 2202: #, c-format
 2203: msgid "overflow: %d log entries lost"
 2204: msgstr ""
 2205: 
 2206: #: log.c:268
 2207: #, c-format
 2208: msgid "log failed: %s"
 2209: msgstr ""
 2210: 
 2211: # OK
 2212: #: log.c:469
 2213: msgid "FAILED to start up"
 2214: msgstr "GAGAL untuk memulai"
 2215: 
 2216: #: conntrack.c:65
 2217: #, c-format
 2218: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 2219: msgstr ""
 2220: 
 2221: # OK
 2222: #: dhcp6.c:52
 2223: #, fuzzy, c-format
 2224: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 2225: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2226: 
 2227: # OK
 2228: #: dhcp6.c:73
 2229: #, fuzzy, c-format
 2230: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 2231: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2232: 
 2233: # OK
 2234: #: dhcp6.c:85
 2235: #, fuzzy, c-format
 2236: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 2237: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2238: 
 2239: # OK
 2240: #: rfc3315.c:157
 2241: #, fuzzy, c-format
 2242: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 2243: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2244: 
 2245: # OK
 2246: #: rfc3315.c:166
 2247: #, fuzzy, c-format
 2248: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 2249: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2250: 
 2251: # OK
 2252: #: rfc3315.c:297
 2253: #, fuzzy, c-format
 2254: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 2255: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2256: 
 2257: # OK
 2258: #: rfc3315.c:380
 2259: #, fuzzy, c-format
 2260: msgid "%u vendor class: %u"
 2261: msgstr "DBus error: %s"
 2262: 
 2263: # OK
 2264: #: rfc3315.c:428
 2265: #, fuzzy, c-format
 2266: msgid "%u client MAC address: %s"
 2267: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
 2268: 
 2269: # OK
 2270: #: rfc3315.c:660
 2271: #, fuzzy, c-format
 2272: msgid "unknown prefix-class %d"
 2273: msgstr "lease tidak diketahui"
 2274: 
 2275: # OK
 2276: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898
 2277: #, fuzzy
 2278: msgid "address unavailable"
 2279: msgstr "alamat tak tersedia"
 2280: 
 2281: #: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279
 2282: msgid "success"
 2283: msgstr ""
 2284: 
 2285: # OK
 2286: #: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956
 2287: #, fuzzy
 2288: msgid "no addresses available"
 2289: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2290: 
 2291: #: rfc3315.c:933
 2292: msgid "not on link"
 2293: msgstr ""
 2294: 
 2295: #: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268
 2296: msgid "no binding found"
 2297: msgstr ""
 2298: 
 2299: #: rfc3315.c:1044
 2300: msgid "deprecated"
 2301: msgstr ""
 2302: 
 2303: # OK
 2304: #: rfc3315.c:1049
 2305: #, fuzzy
 2306: msgid "address invalid"
 2307: msgstr "alamat telah digunakan"
 2308: 
 2309: #: rfc3315.c:1096
 2310: msgid "confirm failed"
 2311: msgstr ""
 2312: 
 2313: # OK
 2314: #: rfc3315.c:1112
 2315: #, fuzzy
 2316: msgid "all addresses still on link"
 2317: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2318: 
 2319: #: rfc3315.c:1200
 2320: msgid "release received"
 2321: msgstr ""
 2322: 
 2323: #: rfc3315.c:2127
 2324: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
 2325: msgstr ""
 2326: 
 2327: #: dhcp-common.c:145
 2328: #, c-format
 2329: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 2330: msgstr ""
 2331: 
 2332: #: dhcp-common.c:222
 2333: #, c-format
 2334: msgid "%u tags: %s"
 2335: msgstr ""
 2336: 
 2337: #: dhcp-common.c:407
 2338: #, c-format
 2339: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 2340: msgstr ""
 2341: 
 2342: # OK
 2343: #: dhcp-common.c:430
 2344: #, c-format
 2345: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 2346: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
 2347: 
 2348: # OK
 2349: #: dhcp-common.c:494
 2350: #, fuzzy, c-format
 2351: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 2352: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2353: 
 2354: #: dhcp-common.c:615
 2355: #, c-format
 2356: msgid "Known DHCP options:\n"
 2357: msgstr ""
 2358: 
 2359: #: dhcp-common.c:626
 2360: #, c-format
 2361: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 2362: msgstr ""
 2363: 
 2364: #: dhcp-common.c:823
 2365: msgid ", prefix deprecated"
 2366: msgstr ""
 2367: 
 2368: #: dhcp-common.c:826
 2369: #, c-format
 2370: msgid ", lease time "
 2371: msgstr ""
 2372: 
 2373: #: dhcp-common.c:868
 2374: #, c-format
 2375: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 2376: msgstr ""
 2377: 
 2378: # OK
 2379: #: dhcp-common.c:870
 2380: #, fuzzy, c-format
 2381: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 2382: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2383: 
 2384: #: dhcp-common.c:872
 2385: #, c-format
 2386: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 2387: msgstr ""
 2388: 
 2389: # OK
 2390: #: dhcp-common.c:873
 2391: #, fuzzy, c-format
 2392: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 2393: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
 2394: 
 2395: #: dhcp-common.c:886
 2396: #, c-format
 2397: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 2398: msgstr ""
 2399: 
 2400: # OK
 2401: #: dhcp-common.c:889
 2402: #, fuzzy, c-format
 2403: msgid "router advertisement on %s%s"
 2404: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2405: 
 2406: #: dhcp-common.c:900
 2407: #, c-format
 2408: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 2409: msgstr ""
 2410: 
 2411: #: dhcp-common.c:902
 2412: #, c-format
 2413: msgid "DHCP relay from %s to %s"
 2414: msgstr ""
 2415: 
 2416: # OK
 2417: #: radv.c:110
 2418: #, fuzzy, c-format
 2419: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 2420: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2421: 
 2422: #: auth.c:449
 2423: #, c-format
 2424: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 2425: msgstr ""
 2426: 
 2427: # OK
 2428: #: ipset.c:95
 2429: #, fuzzy, c-format
 2430: msgid "failed to find kernel version: %s"
 2431: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2432: 
 2433: # OK
 2434: #: ipset.c:114
 2435: #, fuzzy, c-format
 2436: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 2437: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2438: 
 2439: #: blockdata.c:58
 2440: #, c-format
 2441: msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
 2442: msgstr ""
 2443: 
 2444: #: tables.c:80
 2445: msgid "error: fill_addr missused"
 2446: msgstr ""
 2447: 
 2448: # OK
 2449: #: tables.c:109
 2450: #, fuzzy, c-format
 2451: msgid "failed to access pf devices: %s"
 2452: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 2453: 
 2454: # OK
 2455: #: tables.c:123
 2456: #, fuzzy, c-format
 2457: msgid "warning: no opened pf devices %s"
 2458: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 2459: 
 2460: # OK
 2461: #: tables.c:131
 2462: #, fuzzy, c-format
 2463: msgid "error: cannot use table name %s"
 2464: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 2465: 
 2466: #: tables.c:139
 2467: #, c-format
 2468: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 2469: msgstr ""
 2470: 
 2471: #: tables.c:145
 2472: #, c-format
 2473: msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
 2474: msgstr ""
 2475: 
 2476: #: tables.c:151
 2477: msgid "info: table created"
 2478: msgstr ""
 2479: 
 2480: #: tables.c:162
 2481: #, c-format
 2482: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 2483: msgstr ""
 2484: 
 2485: # OK
 2486: #: tables.c:166
 2487: #, fuzzy, c-format
 2488: msgid "%d addresses %s"
 2489: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2490: 
 2491: # OK
 2492: #: inotify.c:62
 2493: #, fuzzy, c-format
 2494: msgid "cannot access path %s: %s"
 2495: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2496: 
 2497: # OK
 2498: #: inotify.c:95
 2499: #, fuzzy, c-format
 2500: msgid "failed to create inotify: %s"
 2501: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2502: 
 2503: #: inotify.c:111
 2504: #, c-format
 2505: msgid "too many symlinks following %s"
 2506: msgstr ""
 2507: 
 2508: #: inotify.c:127
 2509: #, c-format
 2510: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 2511: msgstr ""
 2512: 
 2513: # OK
 2514: #: inotify.c:131 inotify.c:168
 2515: #, fuzzy, c-format
 2516: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 2517: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2518: 
 2519: # OK
 2520: #: inotify.c:153
 2521: #, fuzzy, c-format
 2522: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 2523: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2524: 
 2525: #: inotify.c:255
 2526: #, c-format
 2527: msgid "inotify, new or changed file %s"
 2528: msgstr ""
 2529: 
 2530: # OK
 2531: #, fuzzy
 2532: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
 2533: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2534: 
 2535: # OK
 2536: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 2537: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 2538: 
 2539: # OK
 2540: #, fuzzy
 2541: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
 2542: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
 2543: 
 2544: # OK
 2545: #~ msgid "TXT record string too long"
 2546: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
 2547: 
 2548: # OK
 2549: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
 2550: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
 2551: 
 2552: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
 2553: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 2554: 
 2555: # OK
 2556: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 2557: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
 2558: 
 2559: # OK
 2560: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
 2561: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
 2562: 
 2563: # OK
 2564: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 2565: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
 2566: 
 2567: # OK
 2568: #, fuzzy
 2569: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
 2570: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 2571: 
 2572: # OK
 2573: #~ msgid "running as root"
 2574: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
 2575: 
 2576: # OK
 2577: #, fuzzy
 2578: #~ msgid "read %s - %d hosts"
 2579: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2580: 
 2581: # OK
 2582: #~ msgid "domains"
 2583: #~ msgstr "domain-domain"
 2584: 
 2585: # OK
 2586: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
 2587: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
 2588: 
 2589: # OK
 2590: #~ msgid "Display this message."
 2591: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
 2592: 
 2593: # OK
 2594: #~ msgid "failed to read %s: %m"
 2595: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
 2596: 
 2597: # OK
 2598: #~ msgid "failed to read %s:%m"
 2599: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
 2600: 
 2601: # OK
 2602: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
 2603: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
 2604: 
 2605: # OK
 2606: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
 2607: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
 2608: 
 2609: # OK
 2610: #~ msgid "nested includes not allowed"
 2611: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
 2612: 
 2613: # OK
 2614: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
 2615: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
 2616: 
 2617: # OK
 2618: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
 2619: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>