1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: id\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
18: #: cache.c:559
19: msgid "Internal error in cache."
20: msgstr ""
21:
22: # OK
23: #: cache.c:1081
24: #, fuzzy, c-format
25: msgid "failed to load names from %s: %s"
26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
27:
28: # OK
29: #: cache.c:1103 dhcp.c:927
30: #, fuzzy, c-format
31: msgid "bad address at %s line %d"
32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
33:
34: # OK
35: #: cache.c:1156 dhcp.c:943
36: #, c-format
37: msgid "bad name at %s line %d"
38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
39:
40: # OK
41: #: cache.c:1167 dhcp.c:1018
42: #, c-format
43: msgid "read %s - %d addresses"
44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
45:
46: # OK
47: #: cache.c:1283
48: msgid "cleared cache"
49: msgstr "cache telah dihapus"
50:
51: #: cache.c:1345
52: #, c-format
53: msgid "No IPv4 address found for %s"
54: msgstr ""
55:
56: #: cache.c:1391
57: #, c-format
58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59: msgstr ""
60:
61: # OK
62: #: cache.c:1415
63: #, c-format
64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
66:
67: #: cache.c:1663
68: #, c-format
69: msgid "time %lu"
70: msgstr ""
71:
72: # OK
73: #: cache.c:1664
74: #, fuzzy, c-format
75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
77:
78: #: cache.c:1666
79: #, c-format
80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
81: msgstr ""
82:
83: #: cache.c:1669
84: #, c-format
85: msgid "queries for authoritative zones %u"
86: msgstr ""
87:
88: #: cache.c:1694
89: #, c-format
90: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
91: msgstr ""
92:
93: # OK
94: #: util.c:47
95: #, fuzzy, c-format
96: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
97: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
98:
99: # OK
100: #: util.c:224
101: #, fuzzy
102: msgid "failed to allocate memory"
103: msgstr "gagal memuat %S: %m"
104:
105: # OK
106: #: util.c:281 option.c:641
107: msgid "could not get memory"
108: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
109:
110: # OK
111: #: util.c:302
112: #, fuzzy, c-format
113: msgid "cannot create pipe: %s"
114: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
115:
116: # OK
117: #: util.c:310
118: #, fuzzy, c-format
119: msgid "failed to allocate %d bytes"
120: msgstr "gagal memuat %S: %m"
121:
122: # OK
123: #: util.c:506
124: #, c-format
125: msgid "infinite"
126: msgstr "tak terbatas"
127:
128: # OK
129: #: option.c:358
130: msgid "Specify local address(es) to listen on."
131: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
132:
133: # OK
134: #: option.c:359
135: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
136: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
137:
138: # OK
139: #: option.c:360
140: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
141: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
142:
143: # OK
144: #: option.c:361
145: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
146: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
147:
148: # OK
149: #: option.c:362
150: #, c-format
151: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
152: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
153:
154: # OK
155: #: option.c:363
156: #, c-format
157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
158: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
159:
160: # OK
161: #: option.c:364
162: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
163: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
164:
165: # OK
166: #: option.c:365
167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
168: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
169:
170: # OK
171: #: option.c:366
172: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
173: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
174:
175: # OK
176: #: option.c:367
177: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
178: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
179:
180: # OK
181: #: option.c:368
182: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
183: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
184:
185: # OK
186: #: option.c:369
187: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
188: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
189:
190: # OK
191: #: option.c:370
192: #, c-format
193: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
194: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
195:
196: # OK
197: #: option.c:371
198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
199: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
200:
201: # OK
202: #: option.c:372
203: #, fuzzy
204: msgid "Read DHCP host specs from file."
205: msgstr "nama MX salah"
206:
207: #: option.c:373
208: msgid "Read DHCP option specs from file."
209: msgstr ""
210:
211: # OK
212: #: option.c:374
213: #, fuzzy
214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
215: msgstr "nama MX salah"
216:
217: # OK
218: #: option.c:375
219: #, fuzzy
220: msgid "Read DHCP options from a directory."
221: msgstr "nama MX salah"
222:
223: #: option.c:376
224: msgid "Evaluate conditional tag expression."
225: msgstr ""
226:
227: # OK
228: #: option.c:377
229: #, c-format
230: msgid "Do NOT load %s file."
231: msgstr "JANGAN muat file %s."
232:
233: # OK
234: #: option.c:378
235: #, c-format
236: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
237: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
238:
239: # OK
240: #: option.c:379
241: #, fuzzy
242: msgid "Read hosts files from a directory."
243: msgstr "nama MX salah"
244:
245: # OK
246: #: option.c:380
247: msgid "Specify interface(s) to listen on."
248: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
249:
250: # OK
251: #: option.c:381
252: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
253: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
254:
255: # OK
256: #: option.c:382
257: #, fuzzy
258: msgid "Map DHCP user class to tag."
259: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
260:
261: #: option.c:383
262: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
263: msgstr ""
264:
265: #: option.c:384
266: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
267: msgstr ""
268:
269: #: option.c:385
270: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
271: msgstr ""
272:
273: # OK
274: #: option.c:386
275: #, fuzzy
276: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
277: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
278:
279: # OK
280: #: option.c:387
281: #, fuzzy
282: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
283: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
284:
285: # OK
286: #: option.c:388
287: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
288: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
289:
290: # OK
291: #: option.c:389
292: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
293: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
294:
295: # OK
296: #: option.c:390
297: #, c-format
298: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
299: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
300:
301: # OK
302: #: option.c:391
303: msgid "Return MX records for local hosts."
304: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
305:
306: # OK
307: #: option.c:392
308: msgid "Specify an MX record."
309: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
310:
311: # OK
312: #: option.c:393
313: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
314: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
315:
316: #: option.c:394
317: #, c-format
318: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
319: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
320:
321: # OK
322: #: option.c:395
323: msgid "Do NOT cache failed search results."
324: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
325:
326: # OK
327: #: option.c:396
328: #, c-format
329: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
330: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
331:
332: # OK
333: #: option.c:397
334: #, fuzzy
335: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
336: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
337:
338: #: option.c:398
339: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
340: msgstr ""
341:
342: # OK
343: #: option.c:399
344: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
345: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
346:
347: # OK
348: #: option.c:400
349: #, c-format
350: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
351: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
352:
353: # OK
354: #: option.c:401
355: #, fuzzy
356: msgid "Log DNS queries."
357: msgstr "Permintaan log."
358:
359: # OK
360: #: option.c:402
361: #, fuzzy
362: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
363: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
364:
365: # OK
366: #: option.c:403
367: msgid "Do NOT read resolv.conf."
368: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
369:
370: # OK
371: #: option.c:404
372: #, c-format
373: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
374: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
375:
376: # OK
377: #: option.c:405
378: #, fuzzy
379: msgid "Specify path to file with server= options"
380: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
381:
382: # OK
383: #: option.c:406
384: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
385: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
386:
387: # OK
388: #: option.c:407
389: #, fuzzy
390: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
391: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
392:
393: # OK
394: #: option.c:408
395: msgid "Never forward queries to specified domains."
396: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
397:
398: # OK
399: #: option.c:409
400: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
401: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
402:
403: # OK
404: #: option.c:410
405: msgid "Specify default target in an MX record."
406: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
407:
408: # OK
409: #: option.c:411
410: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
411: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
412:
413: # OK
414: #: option.c:412
415: #, fuzzy
416: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
417: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
418:
419: # OK
420: #: option.c:413
421: #, fuzzy
422: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
423: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
424:
425: # OK
426: #: option.c:414
427: #, fuzzy
428: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
429: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
430:
431: # OK
432: #: option.c:415
433: #, fuzzy
434: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
435: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
436:
437: # OK
438: #: option.c:416
439: #, c-format
440: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
441: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
442:
443: # OK
444: #: option.c:417
445: #, fuzzy
446: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
447: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
448:
449: # OK
450: #: option.c:418
451: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
452: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
453:
454: # OK
455: #: option.c:419
456: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
457: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
458:
459: # OK
460: #: option.c:420
461: msgid "Specify a SRV record."
462: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
463:
464: #: option.c:421
465: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
466: msgstr ""
467:
468: # OK
469: #: option.c:422
470: #, fuzzy, c-format
471: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
472: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
473:
474: # OK
475: #: option.c:423
476: #, c-format
477: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
478: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
479:
480: # OK
481: #: option.c:424
482: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
483: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
484:
485: # OK
486: #: option.c:425
487: msgid "Specify TXT DNS record."
488: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
489:
490: # OK
491: #: option.c:426
492: #, fuzzy
493: msgid "Specify PTR DNS record."
494: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
495:
496: #: option.c:427
497: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
498: msgstr ""
499:
500: # OK
501: #: option.c:428
502: msgid "Bind only to interfaces in use."
503: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
504:
505: # OK
506: #: option.c:429
507: #, c-format
508: msgid "Read DHCP static host information from %s."
509: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
510:
511: # OK
512: #: option.c:430
513: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
514: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
515:
516: #: option.c:431
517: msgid "Enable the UBus interface."
518: msgstr ""
519:
520: # OK
521: #: option.c:432
522: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
523: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
524:
525: # OK
526: #: option.c:433
527: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
528: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
529:
530: # OK
531: #: option.c:434
532: #, fuzzy
533: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
534: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
535:
536: #: option.c:435
537: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
538: msgstr ""
539:
540: #: option.c:436
541: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
542: msgstr ""
543:
544: #: option.c:437
545: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
546: msgstr ""
547:
548: #: option.c:438
549: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
550: msgstr ""
551:
552: #: option.c:439
553: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
554: msgstr ""
555:
556: #: option.c:440
557: msgid "Run lease-change scripts as this user."
558: msgstr ""
559:
560: #: option.c:441
561: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
562: msgstr ""
563:
564: #: option.c:442
565: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
566: msgstr ""
567:
568: # OK
569: #: option.c:443
570: #, fuzzy
571: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
572: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
573:
574: #: option.c:444
575: msgid "Do not use leasefile."
576: msgstr ""
577:
578: # OK
579: #: option.c:445
580: #, fuzzy, c-format
581: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
582: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
583:
584: #: option.c:446
585: #, c-format
586: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
587: msgstr ""
588:
589: #: option.c:447
590: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
591: msgstr ""
592:
593: #: option.c:448
594: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
595: msgstr ""
596:
597: #: option.c:449
598: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
599: msgstr ""
600:
601: #: option.c:450
602: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
603: msgstr ""
604:
605: #: option.c:451
606: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
607: msgstr ""
608:
609: #: option.c:452
610: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
611: msgstr ""
612:
613: #: option.c:453
614: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
615: msgstr ""
616:
617: # OK
618: #: option.c:454
619: #, fuzzy, c-format
620: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
621: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
622:
623: # OK
624: #: option.c:455
625: #, fuzzy
626: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
627: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
628:
629: #: option.c:456
630: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
631: msgstr ""
632:
633: #: option.c:457
634: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
635: msgstr ""
636:
637: #: option.c:458
638: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
639: msgstr ""
640:
641: #: option.c:459
642: msgid "Use only one port for TFTP server."
643: msgstr ""
644:
645: #: option.c:460
646: msgid "Extra logging for DHCP."
647: msgstr ""
648:
649: #: option.c:461
650: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
651: msgstr ""
652:
653: #: option.c:462
654: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
655: msgstr ""
656:
657: #: option.c:463
658: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
659: msgstr ""
660:
661: #: option.c:464
662: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
663: msgstr ""
664:
665: #: option.c:465
666: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
667: msgstr ""
668:
669: #: option.c:466
670: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
671: msgstr ""
672:
673: #: option.c:467
674: msgid "Set tag if client provides given name."
675: msgstr ""
676:
677: #: option.c:468
678: msgid "Use alternative ports for DHCP."
679: msgstr ""
680:
681: # OK
682: #: option.c:469
683: #, fuzzy
684: msgid "Specify NAPTR DNS record."
685: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
686:
687: #: option.c:470
688: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
689: msgstr ""
690:
691: #: option.c:471
692: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
693: msgstr ""
694:
695: #: option.c:472
696: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
697: msgstr ""
698:
699: #: option.c:473
700: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
701: msgstr ""
702:
703: #: option.c:474
704: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
705: msgstr ""
706:
707: #: option.c:475
708: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
709: msgstr ""
710:
711: #: option.c:476
712: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
713: msgstr ""
714:
715: # OK
716: #: option.c:477
717: #, fuzzy
718: msgid "Prompt to send to PXE clients."
719: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
720:
721: #: option.c:478
722: msgid "Boot service for PXE menu."
723: msgstr ""
724:
725: #: option.c:479
726: msgid "Check configuration syntax."
727: msgstr ""
728:
729: #: option.c:480
730: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
731: msgstr ""
732:
733: #: option.c:481
734: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
735: msgstr ""
736:
737: # OK
738: #: option.c:482
739: #, fuzzy
740: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
741: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
742:
743: # OK
744: #: option.c:483
745: #, fuzzy
746: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
747: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
748:
749: #: option.c:484
750: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
751: msgstr ""
752:
753: # OK
754: #: option.c:485
755: #, fuzzy
756: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
757: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
758:
759: #: option.c:486
760: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
761: msgstr ""
762:
763: #: option.c:487
764: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
765: msgstr ""
766:
767: #: option.c:488
768: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
769: msgstr ""
770:
771: #: option.c:489
772: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
773: msgstr ""
774:
775: # OK
776: #: option.c:490
777: #, fuzzy
778: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
779: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
780:
781: #: option.c:491
782: msgid "Specify certification authority authorization record"
783: msgstr ""
784:
785: # OK
786: #: option.c:492
787: #, fuzzy
788: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
789: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
790:
791: # OK
792: #: option.c:493
793: #, fuzzy
794: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
795: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
796:
797: #: option.c:494
798: msgid "Export local names to global DNS"
799: msgstr ""
800:
801: #: option.c:495
802: msgid "Domain to export to global DNS"
803: msgstr ""
804:
805: #: option.c:496
806: msgid "Set TTL for authoritative replies"
807: msgstr ""
808:
809: #: option.c:497
810: msgid "Set authoritative zone information"
811: msgstr ""
812:
813: #: option.c:498
814: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
815: msgstr ""
816:
817: #: option.c:499
818: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
819: msgstr ""
820:
821: #: option.c:500
822: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
823: msgstr ""
824:
825: #: option.c:501
826: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
827: msgstr ""
828:
829: #: option.c:502
830: msgid "Activate DNSSEC validation"
831: msgstr ""
832:
833: #: option.c:503
834: msgid "Specify trust anchor key digest."
835: msgstr ""
836:
837: #: option.c:504
838: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
839: msgstr ""
840:
841: #: option.c:505
842: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
843: msgstr ""
844:
845: #: option.c:506
846: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
847: msgstr ""
848:
849: #: option.c:507
850: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
851: msgstr ""
852:
853: #: option.c:508
854: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
855: msgstr ""
856:
857: #: option.c:509
858: msgid "Do not log routine DHCP."
859: msgstr ""
860:
861: #: option.c:510
862: msgid "Do not log routine DHCPv6."
863: msgstr ""
864:
865: #: option.c:511
866: msgid "Do not log RA."
867: msgstr ""
868:
869: #: option.c:512
870: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
871: msgstr ""
872:
873: #: option.c:513
874: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
875: msgstr ""
876:
877: #: option.c:514
878: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
879: msgstr ""
880:
881: #: option.c:515
882: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
883: msgstr ""
884:
885: #: option.c:516
886: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
887: msgstr ""
888:
889: #: option.c:517
890: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
891: msgstr ""
892:
893: #: option.c:518
894: msgid "Path to debug packet dump file"
895: msgstr ""
896:
897: #: option.c:519
898: msgid "Mask which packets to dump"
899: msgstr ""
900:
901: #: option.c:520
902: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
903: msgstr ""
904:
905: # OK
906: #: option.c:725
907: #, c-format
908: msgid ""
909: "Usage: dnsmasq [options]\n"
910: "\n"
911: msgstr ""
912: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
913: "\n"
914:
915: # OK
916: #: option.c:727
917: #, c-format
918: msgid "Use short options only on the command line.\n"
919: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
920:
921: # OK
922: #: option.c:729
923: #, fuzzy, c-format
924: msgid "Valid options are:\n"
925: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
926:
927: # OK
928: #: option.c:776 option.c:884
929: #, fuzzy
930: msgid "bad address"
931: msgstr "membaca %s - %d alamat"
932:
933: # OK
934: #: option.c:799 option.c:803
935: msgid "bad port"
936: msgstr "port salah"
937:
938: #: option.c:815 option.c:844 option.c:878
939: msgid "interface binding not supported"
940: msgstr ""
941:
942: #: option.c:839 option.c:873
943: msgid "interface can only be specified once"
944: msgstr ""
945:
946: # OK
947: #: option.c:852 option.c:4042
948: #, fuzzy
949: msgid "bad interface name"
950: msgstr "nama MX salah"
951:
952: #: option.c:1184
953: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
954: msgstr ""
955:
956: # OK
957: #: option.c:1198
958: msgid "bad dhcp-option"
959: msgstr "dhcp-option salah"
960:
961: # OK
962: #: option.c:1270
963: #, fuzzy
964: msgid "bad IP address"
965: msgstr "membaca %s - %d alamat"
966:
967: # OK
968: #: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
969: #, fuzzy
970: msgid "bad IPv6 address"
971: msgstr "membaca %s - %d alamat"
972:
973: # OK
974: #: option.c:1366
975: #, fuzzy
976: msgid "bad IPv4 address"
977: msgstr "membaca %s - %d alamat"
978:
979: # OK
980: #: option.c:1439 option.c:1533
981: msgid "bad domain in dhcp-option"
982: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
983:
984: # OK
985: #: option.c:1571
986: msgid "dhcp-option too long"
987: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
988:
989: #: option.c:1578
990: msgid "illegal dhcp-match"
991: msgstr ""
992:
993: #: option.c:1647
994: msgid "illegal repeated flag"
995: msgstr ""
996:
997: #: option.c:1655
998: msgid "illegal repeated keyword"
999: msgstr ""
1000:
1001: # OK
1002: #: option.c:1726 option.c:4764
1003: #, fuzzy, c-format
1004: msgid "cannot access directory %s: %s"
1005: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1006:
1007: # OK
1008: #: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
1009: #, fuzzy, c-format
1010: msgid "cannot access %s: %s"
1011: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1012:
1013: #: option.c:1879
1014: msgid "setting log facility is not possible under Android"
1015: msgstr ""
1016:
1017: #: option.c:1888
1018: msgid "bad log facility"
1019: msgstr ""
1020:
1021: # OK
1022: #: option.c:1941
1023: msgid "bad MX preference"
1024: msgstr "kesukaan MX salah"
1025:
1026: # OK
1027: #: option.c:1946
1028: msgid "bad MX name"
1029: msgstr "nama MX salah"
1030:
1031: # OK
1032: #: option.c:1960
1033: msgid "bad MX target"
1034: msgstr "target MX salah"
1035:
1036: #: option.c:1980
1037: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1038: msgstr ""
1039:
1040: #: option.c:1984
1041: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1042: msgstr ""
1043:
1044: # OK
1045: #: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
1046: #, fuzzy
1047: msgid "bad prefix"
1048: msgstr "port salah"
1049:
1050: #: option.c:2658
1051: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1052: msgstr ""
1053:
1054: # OK
1055: #: option.c:2871
1056: #, fuzzy
1057: msgid "bad port range"
1058: msgstr "port salah"
1059:
1060: #: option.c:2897
1061: msgid "bad bridge-interface"
1062: msgstr ""
1063:
1064: #: option.c:2941
1065: msgid "bad shared-network"
1066: msgstr ""
1067:
1068: #: option.c:2996
1069: msgid "only one tag allowed"
1070: msgstr ""
1071:
1072: # OK
1073: #: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
1074: msgid "bad dhcp-range"
1075: msgstr "dhcp-range salah"
1076:
1077: # OK
1078: #: option.c:3050
1079: msgid "inconsistent DHCP range"
1080: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1081:
1082: #: option.c:3115
1083: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1084: msgstr ""
1085:
1086: #: option.c:3117
1087: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1088: msgstr ""
1089:
1090: #: option.c:3120
1091: msgid "prefix length must be at least 64"
1092: msgstr ""
1093:
1094: # OK
1095: #: option.c:3123
1096: #, fuzzy
1097: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1098: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1099:
1100: #: option.c:3142
1101: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1102: msgstr ""
1103:
1104: # OK
1105: #: option.c:3262 option.c:3340
1106: #, fuzzy
1107: msgid "bad hex constant"
1108: msgstr "dhcp-host salah"
1109:
1110: # OK
1111: #: option.c:3315
1112: #, fuzzy
1113: msgid "bad IPv6 prefix"
1114: msgstr "port salah"
1115:
1116: # OK
1117: #: option.c:3362
1118: #, fuzzy, c-format
1119: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1120: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1121:
1122: # OK
1123: #: option.c:3422
1124: #, fuzzy
1125: msgid "bad DHCP host name"
1126: msgstr "nama MX salah"
1127:
1128: # OK
1129: #: option.c:3508
1130: #, fuzzy
1131: msgid "bad tag-if"
1132: msgstr "target MX salah"
1133:
1134: # OK
1135: #: option.c:3851 option.c:4324
1136: msgid "invalid port number"
1137: msgstr "nomor port tidak benar"
1138:
1139: # OK
1140: #: option.c:3907
1141: #, fuzzy
1142: msgid "bad dhcp-proxy address"
1143: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1144:
1145: # OK
1146: #: option.c:3935
1147: #, fuzzy
1148: msgid "Bad dhcp-relay"
1149: msgstr "dhcp-range salah"
1150:
1151: #: option.c:3979
1152: msgid "bad RA-params"
1153: msgstr ""
1154:
1155: #: option.c:3989
1156: msgid "bad DUID"
1157: msgstr ""
1158:
1159: # OK
1160: #: option.c:4023
1161: #, fuzzy
1162: msgid "missing address in alias"
1163: msgstr "alamat telah digunakan"
1164:
1165: # OK
1166: #: option.c:4029
1167: #, fuzzy
1168: msgid "invalid alias range"
1169: msgstr "weight tidak benar"
1170:
1171: #: option.c:4081 option.c:4097
1172: msgid "bad CNAME"
1173: msgstr ""
1174:
1175: #: option.c:4105
1176: msgid "duplicate CNAME"
1177: msgstr ""
1178:
1179: # OK
1180: #: option.c:4132
1181: #, fuzzy
1182: msgid "bad PTR record"
1183: msgstr "rekord SRV salah"
1184:
1185: # OK
1186: #: option.c:4167
1187: #, fuzzy
1188: msgid "bad NAPTR record"
1189: msgstr "rekord SRV salah"
1190:
1191: # OK
1192: #: option.c:4203
1193: #, fuzzy
1194: msgid "bad RR record"
1195: msgstr "rekord SRV salah"
1196:
1197: # OK
1198: #: option.c:4236
1199: #, fuzzy
1200: msgid "bad CAA record"
1201: msgstr "rekord SRV salah"
1202:
1203: # OK
1204: #: option.c:4265
1205: msgid "bad TXT record"
1206: msgstr "rekord TXT salah"
1207:
1208: # OK
1209: #: option.c:4308
1210: msgid "bad SRV record"
1211: msgstr "rekord SRV salah"
1212:
1213: # OK
1214: #: option.c:4315
1215: msgid "bad SRV target"
1216: msgstr "target SRV salah"
1217:
1218: # OK
1219: #: option.c:4334
1220: msgid "invalid priority"
1221: msgstr "prioritas tidak benar"
1222:
1223: # OK
1224: #: option.c:4339
1225: msgid "invalid weight"
1226: msgstr "weight tidak benar"
1227:
1228: # OK
1229: #: option.c:4362
1230: #, fuzzy
1231: msgid "Bad host-record"
1232: msgstr "rekord SRV salah"
1233:
1234: # OK
1235: #: option.c:4402
1236: #, fuzzy
1237: msgid "Bad name in host-record"
1238: msgstr "kesalahan nama di %s"
1239:
1240: #: option.c:4444
1241: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1242: msgstr ""
1243:
1244: # OK
1245: #: option.c:4480
1246: #, fuzzy
1247: msgid "bad trust anchor"
1248: msgstr "port salah"
1249:
1250: #: option.c:4496
1251: msgid "bad HEX in trust anchor"
1252: msgstr ""
1253:
1254: #: option.c:4507
1255: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1256: msgstr ""
1257:
1258: # OK
1259: #: option.c:4567
1260: msgid "missing \""
1261: msgstr "kurang \""
1262:
1263: # OK
1264: #: option.c:4624
1265: msgid "bad option"
1266: msgstr "pilihan salah"
1267:
1268: # OK
1269: #: option.c:4626
1270: msgid "extraneous parameter"
1271: msgstr "parameter berlebihan"
1272:
1273: # OK
1274: #: option.c:4628
1275: msgid "missing parameter"
1276: msgstr "parameter kurang"
1277:
1278: # OK
1279: #: option.c:4630
1280: #, fuzzy
1281: msgid "illegal option"
1282: msgstr "pilihan salah"
1283:
1284: # OK
1285: #: option.c:4637
1286: msgid "error"
1287: msgstr "kesalahan"
1288:
1289: # OK
1290: #: option.c:4639
1291: #, fuzzy, c-format
1292: msgid " at line %d of %s"
1293: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1294:
1295: # OK
1296: #: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
1297: #, fuzzy, c-format
1298: msgid "read %s"
1299: msgstr "membaca %s"
1300:
1301: # OK
1302: #: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
1303: #, c-format
1304: msgid "cannot read %s: %s"
1305: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1306:
1307: #: option.c:5027
1308: msgid "junk found in command line"
1309: msgstr ""
1310:
1311: # OK
1312: #: option.c:5067
1313: #, c-format
1314: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1315: msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1316:
1317: # OK
1318: #: option.c:5068
1319: #, fuzzy, c-format
1320: msgid ""
1321: "Compile time options: %s\n"
1322: "\n"
1323: msgstr ""
1324: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1325: "\n"
1326:
1327: # OK
1328: #: option.c:5069
1329: #, c-format
1330: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1331: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1332:
1333: # OK
1334: #: option.c:5070
1335: #, c-format
1336: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1337: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1338:
1339: # OK
1340: #: option.c:5071
1341: #, fuzzy, c-format
1342: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1343: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1344:
1345: #: option.c:5088
1346: msgid "try --help"
1347: msgstr ""
1348:
1349: #: option.c:5090
1350: msgid "try -w"
1351: msgstr ""
1352:
1353: # OK
1354: #: option.c:5092
1355: #, fuzzy, c-format
1356: msgid "bad command line options: %s"
1357: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1358:
1359: #: option.c:5161
1360: #, c-format
1361: msgid "CNAME loop involving %s"
1362: msgstr ""
1363:
1364: # OK
1365: #: option.c:5195
1366: #, c-format
1367: msgid "cannot get host-name: %s"
1368: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1369:
1370: # OK
1371: #: option.c:5223
1372: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1373: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1374:
1375: # OK
1376: #: option.c:5233
1377: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1378: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1379:
1380: # OK
1381: #: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
1382: #, fuzzy, c-format
1383: msgid "failed to read %s: %s"
1384: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1385:
1386: # OK
1387: #: option.c:5253
1388: #, c-format
1389: msgid "no search directive found in %s"
1390: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1391:
1392: #: option.c:5274
1393: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1394: msgstr ""
1395:
1396: #: option.c:5283
1397: msgid "syntax check OK"
1398: msgstr ""
1399:
1400: # OK
1401: #: forward.c:99
1402: #, fuzzy, c-format
1403: msgid "failed to send packet: %s"
1404: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1405:
1406: #: forward.c:614
1407: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1408: msgstr ""
1409:
1410: # OK
1411: #: forward.c:677
1412: #, c-format
1413: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1414: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1415:
1416: #: forward.c:709
1417: #, c-format
1418: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1419: msgstr ""
1420:
1421: #: forward.c:961
1422: #, c-format
1423: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1424: msgstr ""
1425:
1426: #: forward.c:1370 forward.c:1830
1427: msgid "Ignoring query from non-local network"
1428: msgstr ""
1429:
1430: # OK
1431: #: forward.c:2321
1432: #, fuzzy, c-format
1433: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1434: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1435:
1436: # OK
1437: #: network.c:698
1438: #, fuzzy, c-format
1439: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1440: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1441:
1442: #: network.c:1002
1443: #, c-format
1444: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1445: msgstr ""
1446:
1447: #: network.c:1009
1448: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1449: msgstr ""
1450:
1451: # OK
1452: #: network.c:1018
1453: #, fuzzy, c-format
1454: msgid "warning: using interface %s instead"
1455: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1456:
1457: # OK
1458: #: network.c:1027
1459: #, fuzzy, c-format
1460: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1461: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1462:
1463: # OK
1464: #: network.c:1085
1465: #, fuzzy, c-format
1466: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1467: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1468:
1469: #: network.c:1090
1470: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1471: msgstr ""
1472:
1473: #: network.c:1307
1474: #, fuzzy, c-format
1475: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1476: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1477:
1478: # OK
1479: #: network.c:1499
1480: #, c-format
1481: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1482: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1483:
1484: # OK
1485: #: network.c:1510
1486: #, fuzzy, c-format
1487: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1488: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1489:
1490: #: network.c:1530
1491: msgid "(no DNSSEC)"
1492: msgstr ""
1493:
1494: # OK
1495: #: network.c:1533
1496: msgid "unqualified"
1497: msgstr "tidak memenuhi syarat"
1498:
1499: #: network.c:1533
1500: msgid "names"
1501: msgstr ""
1502:
1503: #: network.c:1535
1504: msgid "default"
1505: msgstr ""
1506:
1507: # OK
1508: #: network.c:1537
1509: msgid "domain"
1510: msgstr "domain"
1511:
1512: # OK
1513: #: network.c:1543
1514: #, fuzzy, c-format
1515: msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
1516: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1517:
1518: # OK
1519: #: network.c:1546
1520: #, fuzzy, c-format
1521: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1522: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1523:
1524: # OK
1525: #: network.c:1548
1526: #, fuzzy, c-format
1527: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
1528: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1529:
1530: # OK
1531: #: network.c:1552
1532: #, fuzzy, c-format
1533: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1534: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1535:
1536: # OK
1537: #: network.c:1555
1538: #, fuzzy, c-format
1539: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1540: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1541:
1542: # OK
1543: #: network.c:1557
1544: #, c-format
1545: msgid "using nameserver %s#%d"
1546: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1547:
1548: # OK
1549: #: network.c:1562
1550: #, fuzzy, c-format
1551: msgid "using %d more local addresses"
1552: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1553:
1554: # OK
1555: #: network.c:1564
1556: #, fuzzy, c-format
1557: msgid "using %d more nameservers"
1558: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1559:
1560: #: dnsmasq.c:173
1561: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1562: msgstr ""
1563:
1564: #: dnsmasq.c:188
1565: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1566: msgstr ""
1567:
1568: #: dnsmasq.c:191
1569: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1570: msgstr ""
1571:
1572: # OK
1573: #: dnsmasq.c:193
1574: #, fuzzy
1575: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1576: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1577:
1578: # OK
1579: #: dnsmasq.c:199
1580: #, fuzzy
1581: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1582: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1583:
1584: #: dnsmasq.c:204
1585: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1586: msgstr ""
1587:
1588: # OK
1589: #: dnsmasq.c:207
1590: #, fuzzy
1591: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1592: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1593:
1594: #: dnsmasq.c:212
1595: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1596: msgstr ""
1597:
1598: #: dnsmasq.c:217
1599: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1600: msgstr ""
1601:
1602: # OK
1603: #: dnsmasq.c:222
1604: #, fuzzy
1605: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1606: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1607:
1608: # OK
1609: #: dnsmasq.c:227
1610: #, fuzzy
1611: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1612: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1613:
1614: # OK
1615: #: dnsmasq.c:232
1616: #, fuzzy
1617: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1618: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1619:
1620: #: dnsmasq.c:236
1621: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1622: msgstr ""
1623:
1624: #: dnsmasq.c:243
1625: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1626: msgstr ""
1627:
1628: #: dnsmasq.c:248
1629: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1630: msgstr ""
1631:
1632: #: dnsmasq.c:268
1633: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1634: msgstr ""
1635:
1636: #: dnsmasq.c:332
1637: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1638: msgstr ""
1639:
1640: # OK
1641: #: dnsmasq.c:335
1642: #, c-format
1643: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1644: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1645:
1646: # OK
1647: #: dnsmasq.c:344
1648: #, c-format
1649: msgid "unknown interface %s"
1650: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1651:
1652: # OK
1653: #: dnsmasq.c:406
1654: #, fuzzy
1655: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1656: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1657:
1658: # OK
1659: #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
1660: #, c-format
1661: msgid "DBus error: %s"
1662: msgstr "DBus error: %s"
1663:
1664: # OK
1665: #: dnsmasq.c:419
1666: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1667: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1668:
1669: # OK
1670: #: dnsmasq.c:429
1671: #, fuzzy
1672: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1673: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1674:
1675: #: dnsmasq.c:459
1676: #, c-format
1677: msgid "unknown user or group: %s"
1678: msgstr ""
1679:
1680: #: dnsmasq.c:535
1681: #, c-format
1682: msgid "process is missing required capability %s"
1683: msgstr ""
1684:
1685: #: dnsmasq.c:567
1686: #, c-format
1687: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1688: msgstr ""
1689:
1690: # OK
1691: #: dnsmasq.c:815
1692: #, fuzzy, c-format
1693: msgid "started, version %s DNS disabled"
1694: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1695:
1696: # OK
1697: #: dnsmasq.c:820
1698: #, c-format
1699: msgid "started, version %s cachesize %d"
1700: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1701:
1702: #: dnsmasq.c:822
1703: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1704: msgstr ""
1705:
1706: # OK
1707: #: dnsmasq.c:825
1708: #, c-format
1709: msgid "started, version %s cache disabled"
1710: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1711:
1712: #: dnsmasq.c:828
1713: msgid "DNS service limited to local subnets"
1714: msgstr ""
1715:
1716: # OK
1717: #: dnsmasq.c:831
1718: #, c-format
1719: msgid "compile time options: %s"
1720: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1721:
1722: # OK
1723: #: dnsmasq.c:840
1724: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1725: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1726:
1727: # OK
1728: #: dnsmasq.c:842
1729: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1730: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1731:
1732: # OK
1733: #: dnsmasq.c:850
1734: #, fuzzy
1735: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1736: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1737:
1738: # OK
1739: #: dnsmasq.c:852
1740: #, fuzzy
1741: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1742: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1743:
1744: #: dnsmasq.c:872
1745: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1746: msgstr ""
1747:
1748: #: dnsmasq.c:874
1749: msgid "DNSSEC validation enabled"
1750: msgstr ""
1751:
1752: #: dnsmasq.c:878
1753: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1754: msgstr ""
1755:
1756: #: dnsmasq.c:881
1757: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1758: msgstr ""
1759:
1760: #: dnsmasq.c:884
1761: #, c-format
1762: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
1763: msgstr ""
1764:
1765: # OK
1766: #: dnsmasq.c:890
1767: #, fuzzy, c-format
1768: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1769: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1770:
1771: # OK
1772: #: dnsmasq.c:894
1773: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1774: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
1775:
1776: # OK
1777: #: dnsmasq.c:906
1778: #, c-format
1779: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1780: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1781:
1782: #: dnsmasq.c:911
1783: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1784: msgstr ""
1785:
1786: # OK
1787: #: dnsmasq.c:914
1788: #, fuzzy
1789: msgid "warning: no upstream servers configured"
1790: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1791:
1792: #: dnsmasq.c:918
1793: #, c-format
1794: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1795: msgstr ""
1796:
1797: #: dnsmasq.c:939
1798: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1799: msgstr ""
1800:
1801: #: dnsmasq.c:944
1802: #, c-format
1803: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1804: msgstr ""
1805:
1806: #: dnsmasq.c:958
1807: msgid "root is "
1808: msgstr ""
1809:
1810: # OK
1811: #: dnsmasq.c:958
1812: #, fuzzy
1813: msgid "enabled"
1814: msgstr "di disable"
1815:
1816: #: dnsmasq.c:960
1817: msgid "secure mode"
1818: msgstr ""
1819:
1820: # OK
1821: #: dnsmasq.c:961
1822: #, fuzzy
1823: msgid "single port mode"
1824: msgstr "nomor port tidak benar"
1825:
1826: #: dnsmasq.c:964
1827: #, c-format
1828: msgid "warning: %s inaccessible"
1829: msgstr ""
1830:
1831: #: dnsmasq.c:968
1832: #, c-format
1833: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1834: msgstr ""
1835:
1836: #: dnsmasq.c:994
1837: #, c-format
1838: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1839: msgstr ""
1840:
1841: # OK
1842: #: dnsmasq.c:1173
1843: msgid "connected to system DBus"
1844: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
1845:
1846: #: dnsmasq.c:1345
1847: #, c-format
1848: msgid "cannot fork into background: %s"
1849: msgstr ""
1850:
1851: # OK
1852: #: dnsmasq.c:1349
1853: #, fuzzy, c-format
1854: msgid "failed to create helper: %s"
1855: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1856:
1857: #: dnsmasq.c:1353
1858: #, c-format
1859: msgid "setting capabilities failed: %s"
1860: msgstr ""
1861:
1862: # OK
1863: #: dnsmasq.c:1357
1864: #, fuzzy, c-format
1865: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1866: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1867:
1868: # OK
1869: #: dnsmasq.c:1361
1870: #, fuzzy, c-format
1871: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1872: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1873:
1874: # OK
1875: #: dnsmasq.c:1365
1876: #, fuzzy, c-format
1877: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1878: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1879:
1880: # OK
1881: #: dnsmasq.c:1369
1882: #, fuzzy, c-format
1883: msgid "cannot open log %s: %s"
1884: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
1885:
1886: # OK
1887: #: dnsmasq.c:1373
1888: #, fuzzy, c-format
1889: msgid "failed to load Lua script: %s"
1890: msgstr "gagal memuat %S: %s"
1891:
1892: #: dnsmasq.c:1377
1893: #, c-format
1894: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1895: msgstr ""
1896:
1897: # OK
1898: #: dnsmasq.c:1381
1899: #, fuzzy, c-format
1900: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1901: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1902:
1903: #: dnsmasq.c:1465
1904: #, c-format
1905: msgid "script process killed by signal %d"
1906: msgstr ""
1907:
1908: #: dnsmasq.c:1469
1909: #, c-format
1910: msgid "script process exited with status %d"
1911: msgstr ""
1912:
1913: # OK
1914: #: dnsmasq.c:1473
1915: #, fuzzy, c-format
1916: msgid "failed to execute %s: %s"
1917: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1918:
1919: #: dnsmasq.c:1513
1920: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1921: msgstr ""
1922:
1923: # OK
1924: #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1925: #, fuzzy, c-format
1926: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1927: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1928:
1929: #: dnsmasq.c:1560
1930: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1931: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
1932:
1933: # OK
1934: #: dnsmasq.c:1588
1935: #, fuzzy, c-format
1936: msgid "failed to access %s: %s"
1937: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1938:
1939: # OK
1940: #: dnsmasq.c:1618
1941: #, c-format
1942: msgid "reading %s"
1943: msgstr "membaca %s"
1944:
1945: # OK
1946: #: dnsmasq.c:1629
1947: #, fuzzy, c-format
1948: msgid "no servers found in %s, will retry"
1949: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1950:
1951: # OK
1952: #: dhcp.c:53
1953: #, c-format
1954: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1955: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1956:
1957: # OK
1958: #: dhcp.c:68
1959: #, c-format
1960: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1961: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
1962:
1963: # OK
1964: #: dhcp.c:89
1965: #, fuzzy, c-format
1966: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1967: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1968:
1969: # OK
1970: #: dhcp.c:101
1971: #, c-format
1972: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1973: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1974:
1975: # OK
1976: #: dhcp.c:127
1977: #, c-format
1978: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1979: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
1980:
1981: # OK
1982: #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
1983: #, fuzzy, c-format
1984: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1985: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1986:
1987: #: dhcp.c:293
1988: #, c-format
1989: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1990: msgstr ""
1991:
1992: #: dhcp.c:428
1993: #, c-format
1994: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1995: msgstr ""
1996:
1997: #: dhcp.c:471
1998: #, c-format
1999: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2000: msgstr ""
2001:
2002: # OK
2003: #: dhcp.c:526
2004: #, c-format
2005: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2006: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
2007:
2008: # OK
2009: #: dhcp.c:914
2010: #, fuzzy, c-format
2011: msgid "bad line at %s line %d"
2012: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2013:
2014: #: dhcp.c:957
2015: #, c-format
2016: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2017: msgstr ""
2018:
2019: #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
2020: #, c-format
2021: msgid "DHCP relay %s -> %s"
2022: msgstr ""
2023:
2024: #: lease.c:64
2025: #, c-format
2026: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2027: msgstr ""
2028:
2029: #: lease.c:101
2030: #, c-format
2031: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2032: msgstr ""
2033:
2034: # OK
2035: #: lease.c:108
2036: msgid "too many stored leases"
2037: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
2038:
2039: # OK
2040: #: lease.c:176
2041: #, fuzzy, c-format
2042: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2043: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2044:
2045: # OK
2046: #: lease.c:185
2047: #, fuzzy
2048: msgid "failed to parse lease database cleanly"
2049: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2050:
2051: # OK
2052: #: lease.c:188
2053: #, fuzzy, c-format
2054: msgid "failed to read lease file %s: %s"
2055: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2056:
2057: # OK
2058: #: lease.c:204
2059: #, fuzzy, c-format
2060: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2061: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2062:
2063: #: lease.c:210
2064: #, c-format
2065: msgid "lease-init script returned exit code %s"
2066: msgstr ""
2067:
2068: # OK
2069: #: lease.c:381
2070: #, fuzzy, c-format
2071: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
2072: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2073:
2074: #: lease.c:955
2075: #, c-format
2076: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2077: msgstr ""
2078:
2079: # OK
2080: #: rfc2131.c:372
2081: #, c-format
2082: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2083: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2084:
2085: # OK
2086: #: rfc2131.c:373
2087: msgid "with subnet selector"
2088: msgstr "dengan pemilih subnet"
2089:
2090: # OK
2091: #: rfc2131.c:373
2092: msgid "via"
2093: msgstr "lewat"
2094:
2095: # OK
2096: #: rfc2131.c:385
2097: #, fuzzy, c-format
2098: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2099: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2100:
2101: #: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
2102: #, c-format
2103: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2104: msgstr ""
2105:
2106: # OK
2107: #: rfc2131.c:499
2108: #, fuzzy, c-format
2109: msgid "%u vendor class: %s"
2110: msgstr "DBus error: %s"
2111:
2112: # OK
2113: #: rfc2131.c:501
2114: #, fuzzy, c-format
2115: msgid "%u user class: %s"
2116: msgstr "DBus error: %s"
2117:
2118: # OK
2119: #: rfc2131.c:535
2120: msgid "disabled"
2121: msgstr "di disable"
2122:
2123: # OK
2124: #: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
2125: #: rfc3315.c:1097
2126: msgid "ignored"
2127: msgstr "diabaikan"
2128:
2129: # OK
2130: #: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
2131: msgid "address in use"
2132: msgstr "alamat telah digunakan"
2133:
2134: # OK
2135: #: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
2136: msgid "no address available"
2137: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2138:
2139: # OK
2140: #: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
2141: msgid "wrong network"
2142: msgstr "jaringan yang salah"
2143:
2144: # OK
2145: #: rfc2131.c:627
2146: msgid "no address configured"
2147: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
2148:
2149: # OK
2150: #: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
2151: msgid "no leases left"
2152: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
2153:
2154: #: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
2155: #, c-format
2156: msgid "%u client provides name: %s"
2157: msgstr ""
2158:
2159: #: rfc2131.c:864
2160: msgid "PXE BIS not supported"
2161: msgstr ""
2162:
2163: # OK
2164: #: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
2165: #, fuzzy, c-format
2166: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2167: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2168:
2169: # OK
2170: #: rfc2131.c:1053
2171: msgid "unknown lease"
2172: msgstr "lease tidak diketahui"
2173:
2174: #: rfc2131.c:1088
2175: #, c-format
2176: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2177: msgstr ""
2178:
2179: #: rfc2131.c:1098
2180: #, c-format
2181: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2182: msgstr ""
2183:
2184: #: rfc2131.c:1101
2185: #, c-format
2186: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2187: msgstr ""
2188:
2189: #: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
2190: msgid "no unique-id"
2191: msgstr ""
2192:
2193: #: rfc2131.c:1209
2194: msgid "wrong server-ID"
2195: msgstr ""
2196:
2197: # OK
2198: #: rfc2131.c:1228
2199: msgid "wrong address"
2200: msgstr "alamat salah"
2201:
2202: # OK
2203: #: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
2204: msgid "lease not found"
2205: msgstr "lease tak ditemukan"
2206:
2207: # OK
2208: #: rfc2131.c:1281
2209: msgid "address not available"
2210: msgstr "alamat tak tersedia"
2211:
2212: # OK
2213: #: rfc2131.c:1292
2214: msgid "static lease available"
2215: msgstr "lease statik tak tersedia"
2216:
2217: # OK
2218: #: rfc2131.c:1296
2219: msgid "address reserved"
2220: msgstr "alamat telah dipesan"
2221:
2222: #: rfc2131.c:1304
2223: #, c-format
2224: msgid "abandoning lease to %s of %s"
2225: msgstr ""
2226:
2227: #: rfc2131.c:1845
2228: #, c-format
2229: msgid "%u bootfile name: %s"
2230: msgstr ""
2231:
2232: # OK
2233: #: rfc2131.c:1854
2234: #, fuzzy, c-format
2235: msgid "%u server name: %s"
2236: msgstr "DBus error: %s"
2237:
2238: # OK
2239: #: rfc2131.c:1862
2240: #, fuzzy, c-format
2241: msgid "%u next server: %s"
2242: msgstr "DBus error: %s"
2243:
2244: #: rfc2131.c:1865
2245: #, c-format
2246: msgid "%u broadcast response"
2247: msgstr ""
2248:
2249: #: rfc2131.c:1928
2250: #, c-format
2251: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2252: msgstr ""
2253:
2254: #: rfc2131.c:2219
2255: msgid "PXE menu too large"
2256: msgstr ""
2257:
2258: # OK
2259: #: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
2260: #, fuzzy, c-format
2261: msgid "%u requested options: %s"
2262: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2263:
2264: #: rfc2131.c:2675
2265: #, c-format
2266: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2267: msgstr ""
2268:
2269: #: rfc2131.c:2738
2270: #, c-format
2271: msgid "%u reply delay: %d"
2272: msgstr ""
2273:
2274: # OK
2275: #: netlink.c:76
2276: #, fuzzy, c-format
2277: msgid "cannot create netlink socket: %s"
2278: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2279:
2280: # OK
2281: #: netlink.c:352
2282: #, fuzzy, c-format
2283: msgid "netlink returns error: %s"
2284: msgstr "DBus error: %s"
2285:
2286: #: dbus.c:438
2287: #, c-format
2288: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2289: msgstr ""
2290:
2291: #: dbus.c:443
2292: #, c-format
2293: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2294: msgstr ""
2295:
2296: # OK
2297: #: dbus.c:717
2298: msgid "setting upstream servers from DBus"
2299: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2300:
2301: # OK
2302: #: dbus.c:764
2303: msgid "could not register a DBus message handler"
2304: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2305:
2306: # OK
2307: #: bpf.c:261
2308: #, c-format
2309: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2310: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2311:
2312: # OK
2313: #: bpf.c:289
2314: #, fuzzy, c-format
2315: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2316: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2317:
2318: # OK
2319: #: bpf.c:374
2320: #, fuzzy, c-format
2321: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2322: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2323:
2324: #: bpf.c:395
2325: msgid "Unknown protocol version from route socket"
2326: msgstr ""
2327:
2328: #: helper.c:150
2329: msgid "lease() function missing in Lua script"
2330: msgstr ""
2331:
2332: #: tftp.c:347
2333: msgid "unable to get free port for TFTP"
2334: msgstr ""
2335:
2336: #: tftp.c:363
2337: #, c-format
2338: msgid "unsupported request from %s"
2339: msgstr ""
2340:
2341: # OK
2342: #: tftp.c:510
2343: #, fuzzy, c-format
2344: msgid "file %s not found"
2345: msgstr "lease tak ditemukan"
2346:
2347: # OK
2348: #: tftp.c:628
2349: #, fuzzy, c-format
2350: msgid "failed sending %s to %s"
2351: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2352:
2353: #: tftp.c:628
2354: #, c-format
2355: msgid "sent %s to %s"
2356: msgstr ""
2357:
2358: #: tftp.c:678
2359: #, c-format
2360: msgid "error %d %s received from %s"
2361: msgstr ""
2362:
2363: #: log.c:190
2364: #, c-format
2365: msgid "overflow: %d log entries lost"
2366: msgstr ""
2367:
2368: #: log.c:268
2369: #, c-format
2370: msgid "log failed: %s"
2371: msgstr ""
2372:
2373: # OK
2374: #: log.c:471
2375: msgid "FAILED to start up"
2376: msgstr "GAGAL untuk memulai"
2377:
2378: #: conntrack.c:63
2379: #, c-format
2380: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2381: msgstr ""
2382:
2383: # OK
2384: #: dhcp6.c:52
2385: #, fuzzy, c-format
2386: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2387: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2388:
2389: # OK
2390: #: dhcp6.c:73
2391: #, fuzzy, c-format
2392: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2393: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2394:
2395: # OK
2396: #: dhcp6.c:85
2397: #, fuzzy, c-format
2398: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2399: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2400:
2401: # OK
2402: #: rfc3315.c:173
2403: #, fuzzy, c-format
2404: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2405: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2406:
2407: # OK
2408: #: rfc3315.c:182
2409: #, fuzzy, c-format
2410: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2411: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2412:
2413: # OK
2414: #: rfc3315.c:316
2415: #, fuzzy, c-format
2416: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2417: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2418:
2419: # OK
2420: #: rfc3315.c:399
2421: #, fuzzy, c-format
2422: msgid "%u vendor class: %u"
2423: msgstr "DBus error: %s"
2424:
2425: # OK
2426: #: rfc3315.c:447
2427: #, fuzzy, c-format
2428: msgid "%u client MAC address: %s"
2429: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2430:
2431: # OK
2432: #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
2433: #, fuzzy
2434: msgid "address unavailable"
2435: msgstr "alamat tak tersedia"
2436:
2437: #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
2438: msgid "success"
2439: msgstr ""
2440:
2441: # OK
2442: #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
2443: #, fuzzy
2444: msgid "no addresses available"
2445: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2446:
2447: #: rfc3315.c:890
2448: msgid "not on link"
2449: msgstr ""
2450:
2451: #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
2452: msgid "no binding found"
2453: msgstr ""
2454:
2455: #: rfc3315.c:1002
2456: msgid "deprecated"
2457: msgstr ""
2458:
2459: # OK
2460: #: rfc3315.c:1007
2461: #, fuzzy
2462: msgid "address invalid"
2463: msgstr "alamat telah digunakan"
2464:
2465: #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
2466: msgid "confirm failed"
2467: msgstr ""
2468:
2469: # OK
2470: #: rfc3315.c:1074
2471: #, fuzzy
2472: msgid "all addresses still on link"
2473: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2474:
2475: #: rfc3315.c:1165
2476: msgid "release received"
2477: msgstr ""
2478:
2479: #: rfc3315.c:2130
2480: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
2481: msgstr ""
2482:
2483: #: dhcp-common.c:145
2484: #, c-format
2485: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2486: msgstr ""
2487:
2488: #: dhcp-common.c:222
2489: #, c-format
2490: msgid "%u tags: %s"
2491: msgstr ""
2492:
2493: #: dhcp-common.c:444
2494: #, c-format
2495: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2496: msgstr ""
2497:
2498: # OK
2499: #: dhcp-common.c:478
2500: #, c-format
2501: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2502: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2503:
2504: # OK
2505: #: dhcp-common.c:542
2506: #, fuzzy, c-format
2507: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
2508: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2509:
2510: #: dhcp-common.c:665
2511: #, c-format
2512: msgid "Known DHCP options:\n"
2513: msgstr ""
2514:
2515: #: dhcp-common.c:676
2516: #, c-format
2517: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2518: msgstr ""
2519:
2520: #: dhcp-common.c:873
2521: msgid ", prefix deprecated"
2522: msgstr ""
2523:
2524: #: dhcp-common.c:876
2525: #, c-format
2526: msgid ", lease time "
2527: msgstr ""
2528:
2529: #: dhcp-common.c:918
2530: #, c-format
2531: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2532: msgstr ""
2533:
2534: # OK
2535: #: dhcp-common.c:920
2536: #, fuzzy, c-format
2537: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2538: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2539:
2540: #: dhcp-common.c:922
2541: #, c-format
2542: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2543: msgstr ""
2544:
2545: # OK
2546: #: dhcp-common.c:923
2547: #, fuzzy, c-format
2548: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2549: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2550:
2551: #: dhcp-common.c:936
2552: #, c-format
2553: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2554: msgstr ""
2555:
2556: # OK
2557: #: dhcp-common.c:939
2558: #, fuzzy, c-format
2559: msgid "router advertisement on %s%s"
2560: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2561:
2562: #: dhcp-common.c:950
2563: #, c-format
2564: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2565: msgstr ""
2566:
2567: #: dhcp-common.c:952
2568: #, c-format
2569: msgid "DHCP relay from %s to %s"
2570: msgstr ""
2571:
2572: # OK
2573: #: radv.c:110
2574: #, fuzzy, c-format
2575: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2576: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2577:
2578: #: auth.c:439
2579: #, c-format
2580: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2581: msgstr ""
2582:
2583: # OK
2584: #: ipset.c:95
2585: #, fuzzy, c-format
2586: msgid "failed to find kernel version: %s"
2587: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2588:
2589: # OK
2590: #: ipset.c:114
2591: #, fuzzy, c-format
2592: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2593: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2594:
2595: # OK
2596: #: ipset.c:226
2597: #, fuzzy, c-format
2598: msgid "failed to update ipset %s: %s"
2599: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2600:
2601: #: dnssec.c:206
2602: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2603: msgstr ""
2604:
2605: #: dnssec.c:902
2606: #, c-format
2607: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2608: msgstr ""
2609:
2610: #: blockdata.c:55
2611: #, c-format
2612: msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
2613: msgstr ""
2614:
2615: # OK
2616: #: tables.c:61
2617: #, fuzzy, c-format
2618: msgid "failed to access pf devices: %s"
2619: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2620:
2621: # OK
2622: #: tables.c:74
2623: #, fuzzy, c-format
2624: msgid "warning: no opened pf devices %s"
2625: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
2626:
2627: # OK
2628: #: tables.c:82
2629: #, fuzzy, c-format
2630: msgid "error: cannot use table name %s"
2631: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
2632:
2633: #: tables.c:90
2634: #, c-format
2635: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2636: msgstr ""
2637:
2638: # OK
2639: #: tables.c:101
2640: #, fuzzy, c-format
2641: msgid "IPset: error:%s"
2642: msgstr "DBus error: %s"
2643:
2644: #: tables.c:108
2645: msgid "info: table created"
2646: msgstr ""
2647:
2648: #: tables.c:133
2649: #, c-format
2650: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2651: msgstr ""
2652:
2653: # OK
2654: #: tables.c:137
2655: #, fuzzy, c-format
2656: msgid "%d addresses %s"
2657: msgstr "membaca %s - %d alamat"
2658:
2659: # OK
2660: #: inotify.c:62
2661: #, fuzzy, c-format
2662: msgid "cannot access path %s: %s"
2663: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2664:
2665: # OK
2666: #: inotify.c:95
2667: #, fuzzy, c-format
2668: msgid "failed to create inotify: %s"
2669: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2670:
2671: #: inotify.c:111
2672: #, c-format
2673: msgid "too many symlinks following %s"
2674: msgstr ""
2675:
2676: #: inotify.c:127
2677: #, c-format
2678: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2679: msgstr ""
2680:
2681: # OK
2682: #: inotify.c:131 inotify.c:168
2683: #, fuzzy, c-format
2684: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2685: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2686:
2687: # OK
2688: #: inotify.c:153
2689: #, fuzzy, c-format
2690: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2691: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2692:
2693: #: inotify.c:257
2694: #, c-format
2695: msgid "inotify, new or changed file %s"
2696: msgstr ""
2697:
2698: # OK
2699: #: dump.c:64
2700: #, fuzzy, c-format
2701: msgid "cannot create %s: %s"
2702: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2703:
2704: # OK
2705: #: dump.c:70
2706: #, fuzzy, c-format
2707: msgid "bad header in %s"
2708: msgstr "alamat telah digunakan"
2709:
2710: # OK
2711: #: dump.c:201
2712: #, fuzzy
2713: msgid "failed to write packet dump"
2714: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
2715:
2716: #: dump.c:203
2717: #, c-format
2718: msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
2719: msgstr ""
2720:
2721: #: ubus.c:52
2722: #, c-format
2723: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
2724: msgstr ""
2725:
2726: # OK
2727: #: ubus.c:73
2728: #, fuzzy, c-format
2729: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
2730: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
2731:
2732: #: ubus.c:89
2733: msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
2734: msgstr ""
2735:
2736: # OK
2737: #: ubus.c:102
2738: #, fuzzy, c-format
2739: msgid "Cannot add object to UBus: %s"
2740: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
2741:
2742: # OK
2743: #: ubus.c:112
2744: #, fuzzy
2745: msgid "Connected to system UBus"
2746: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2747:
2748: #: ubus.c:122
2749: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
2750: msgstr ""
2751:
2752: #: ubus.c:142
2753: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
2754: msgstr ""
2755:
2756: #: ubus.c:155
2757: msgid "Disconnecting from UBus"
2758: msgstr ""
2759:
2760: # OK
2761: #: ubus.c:199
2762: #, fuzzy, c-format
2763: msgid "Failed to send UBus event: %s"
2764: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
2765:
2766: # OK
2767: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
2768: #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
2769:
2770: # OK
2771: #, fuzzy
2772: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
2773: #~ msgstr "lease tidak diketahui"
2774:
2775: # OK
2776: #, fuzzy
2777: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2778: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2779:
2780: # OK
2781: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2782: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2783:
2784: # OK
2785: #, fuzzy
2786: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2787: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
2788:
2789: # OK
2790: #~ msgid "TXT record string too long"
2791: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
2792:
2793: # OK
2794: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2795: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
2796:
2797: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2798: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
2799:
2800: # OK
2801: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2802: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
2803:
2804: # OK
2805: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2806: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
2807:
2808: # OK
2809: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2810: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
2811:
2812: # OK
2813: #, fuzzy
2814: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2815: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
2816:
2817: # OK
2818: #~ msgid "running as root"
2819: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
2820:
2821: # OK
2822: #, fuzzy
2823: #~ msgid "read %s - %d hosts"
2824: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
2825:
2826: # OK
2827: #~ msgid "domains"
2828: #~ msgstr "domain-domain"
2829:
2830: # OK
2831: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2832: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
2833:
2834: # OK
2835: #~ msgid "Display this message."
2836: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
2837:
2838: # OK
2839: #~ msgid "failed to read %s: %m"
2840: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
2841:
2842: # OK
2843: #~ msgid "failed to read %s:%m"
2844: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
2845:
2846: # OK
2847: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2848: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
2849:
2850: # OK
2851: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2852: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
2853:
2854: # OK
2855: #~ msgid "nested includes not allowed"
2856: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
2857:
2858: # OK
2859: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2860: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
2861:
2862: # OK
2863: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2864: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>