1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: id\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
18: #: cache.c:652
19: msgid "Internal error in cache."
20: msgstr ""
21:
22: # OK
23: #: cache.c:1179
24: #, fuzzy, c-format
25: msgid "failed to load names from %s: %s"
26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
27:
28: # OK
29: #: cache.c:1201 dhcp.c:943
30: #, fuzzy, c-format
31: msgid "bad address at %s line %d"
32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
33:
34: # OK
35: #: cache.c:1254 dhcp.c:959
36: #, c-format
37: msgid "bad name at %s line %d"
38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
39:
40: # OK
41: #: cache.c:1265
42: #, fuzzy, c-format
43: msgid "read %s - %d names"
44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
45:
46: # OK
47: #: cache.c:1381
48: msgid "cleared cache"
49: msgstr "cache telah dihapus"
50:
51: #: cache.c:1445
52: #, c-format
53: msgid "No IPv4 address found for %s"
54: msgstr ""
55:
56: #: cache.c:1491
57: #, c-format
58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59: msgstr ""
60:
61: # OK
62: #: cache.c:1515
63: #, c-format
64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
66:
67: #: cache.c:1760
68: #, c-format
69: msgid "time %lu"
70: msgstr ""
71:
72: # OK
73: #: cache.c:1761
74: #, fuzzy, c-format
75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
77:
78: #: cache.c:1763
79: #, c-format
80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
81: msgstr ""
82:
83: #: cache.c:1766
84: #, c-format
85: msgid "queries answered from stale cache %u"
86: msgstr ""
87:
88: #: cache.c:1768
89: #, c-format
90: msgid "queries for authoritative zones %u"
91: msgstr ""
92:
93: #: cache.c:1796
94: #, c-format
95: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
96: msgstr ""
97:
98: # OK
99: #: util.c:51
100: #, fuzzy, c-format
101: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
102: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
103:
104: # OK
105: #: util.c:246
106: #, fuzzy
107: msgid "failed to allocate memory"
108: msgstr "gagal memuat %S: %m"
109:
110: # OK
111: #: util.c:305 option.c:696
112: msgid "could not get memory"
113: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
114:
115: # OK
116: #: util.c:326
117: #, fuzzy, c-format
118: msgid "cannot create pipe: %s"
119: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
120:
121: # OK
122: #: util.c:334
123: #, fuzzy, c-format
124: msgid "failed to allocate %d bytes"
125: msgstr "gagal memuat %S: %m"
126:
127: # OK
128: #: util.c:344
129: #, fuzzy, c-format
130: msgid "failed to reallocate %d bytes"
131: msgstr "gagal memuat %S: %m"
132:
133: # OK
134: #: util.c:465
135: #, fuzzy, c-format
136: msgid "cannot read monotonic clock: %s"
137: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
138:
139: # OK
140: #: util.c:579
141: #, c-format
142: msgid "infinite"
143: msgstr "tak terbatas"
144:
145: # OK
146: #: util.c:867
147: #, fuzzy, c-format
148: msgid "failed to find kernel version: %s"
149: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
150:
151: # OK
152: #: option.c:393
153: msgid "Specify local address(es) to listen on."
154: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
155:
156: # OK
157: #: option.c:394
158: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
159: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
160:
161: # OK
162: #: option.c:395
163: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
164: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
165:
166: # OK
167: #: option.c:396
168: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
169: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
170:
171: # OK
172: #: option.c:397
173: #, c-format
174: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
175: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
176:
177: # OK
178: #: option.c:398
179: #, c-format
180: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
181: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
182:
183: # OK
184: #: option.c:399
185: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
186: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
187:
188: # OK
189: #: option.c:400
190: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
191: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
192:
193: # OK
194: #: option.c:401
195: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
196: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
197:
198: # OK
199: #: option.c:402
200: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
201: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
202:
203: # OK
204: #: option.c:403
205: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
206: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
207:
208: #: option.c:404
209: msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
210: msgstr ""
211:
212: #: option.c:405
213: msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
214: msgstr ""
215:
216: # OK
217: #: option.c:406
218: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
219: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
220:
221: # OK
222: #: option.c:407
223: #, c-format
224: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
225: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
226:
227: # OK
228: #: option.c:408
229: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
230: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
231:
232: # OK
233: #: option.c:409
234: #, fuzzy
235: msgid "Read DHCP host specs from file."
236: msgstr "nama MX salah"
237:
238: #: option.c:410
239: msgid "Read DHCP option specs from file."
240: msgstr ""
241:
242: # OK
243: #: option.c:411
244: #, fuzzy
245: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
246: msgstr "nama MX salah"
247:
248: # OK
249: #: option.c:412
250: #, fuzzy
251: msgid "Read DHCP options from a directory."
252: msgstr "nama MX salah"
253:
254: #: option.c:413
255: msgid "Evaluate conditional tag expression."
256: msgstr ""
257:
258: # OK
259: #: option.c:414
260: #, c-format
261: msgid "Do NOT load %s file."
262: msgstr "JANGAN muat file %s."
263:
264: # OK
265: #: option.c:415
266: #, c-format
267: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
268: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
269:
270: # OK
271: #: option.c:416
272: #, fuzzy
273: msgid "Read hosts files from a directory."
274: msgstr "nama MX salah"
275:
276: # OK
277: #: option.c:417
278: msgid "Specify interface(s) to listen on."
279: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
280:
281: # OK
282: #: option.c:418
283: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
284: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
285:
286: # OK
287: #: option.c:419
288: #, fuzzy
289: msgid "Map DHCP user class to tag."
290: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
291:
292: #: option.c:420
293: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
294: msgstr ""
295:
296: #: option.c:421
297: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
298: msgstr ""
299:
300: #: option.c:422
301: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
302: msgstr ""
303:
304: #: option.c:423
305: msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
306: msgstr ""
307:
308: # OK
309: #: option.c:424
310: #, fuzzy
311: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
312: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
313:
314: # OK
315: #: option.c:425
316: #, fuzzy
317: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
318: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
319:
320: # OK
321: #: option.c:426
322: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
323: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
324:
325: # OK
326: #: option.c:427
327: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
328: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
329:
330: # OK
331: #: option.c:428
332: #, c-format
333: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
334: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
335:
336: # OK
337: #: option.c:429
338: msgid "Return MX records for local hosts."
339: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
340:
341: # OK
342: #: option.c:430
343: msgid "Specify an MX record."
344: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
345:
346: # OK
347: #: option.c:431
348: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
349: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
350:
351: #: option.c:432
352: #, c-format
353: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
354: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
355:
356: # OK
357: #: option.c:433
358: msgid "Do NOT cache failed search results."
359: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
360:
361: #: option.c:434
362: msgid "Use expired cache data for faster reply."
363: msgstr ""
364:
365: # OK
366: #: option.c:435
367: #, c-format
368: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
369: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
370:
371: # OK
372: #: option.c:436
373: #, fuzzy
374: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
375: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
376:
377: #: option.c:437
378: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
379: msgstr ""
380:
381: # OK
382: #: option.c:438
383: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
384: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
385:
386: # OK
387: #: option.c:439
388: #, c-format
389: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
390: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
391:
392: # OK
393: #: option.c:440
394: #, fuzzy
395: msgid "Log DNS queries."
396: msgstr "Permintaan log."
397:
398: # OK
399: #: option.c:441
400: #, fuzzy
401: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
402: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
403:
404: #: option.c:442
405: msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
406: msgstr ""
407:
408: # OK
409: #: option.c:443
410: msgid "Do NOT read resolv.conf."
411: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
412:
413: # OK
414: #: option.c:444
415: #, c-format
416: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
417: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
418:
419: # OK
420: #: option.c:445
421: #, fuzzy
422: msgid "Specify path to file with server= options"
423: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
424:
425: # OK
426: #: option.c:446
427: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
428: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
429:
430: # OK
431: #: option.c:447
432: #, fuzzy
433: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
434: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
435:
436: # OK
437: #: option.c:448
438: msgid "Never forward queries to specified domains."
439: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
440:
441: # OK
442: #: option.c:449
443: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
444: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
445:
446: # OK
447: #: option.c:450
448: msgid "Specify default target in an MX record."
449: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
450:
451: # OK
452: #: option.c:451
453: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
454: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
455:
456: # OK
457: #: option.c:452
458: #, fuzzy
459: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
460: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
461:
462: # OK
463: #: option.c:453
464: #, fuzzy
465: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
466: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
467:
468: # OK
469: #: option.c:454
470: #, fuzzy
471: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
472: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
473:
474: # OK
475: #: option.c:455
476: #, fuzzy
477: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
478: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
479:
480: #: option.c:456
481: msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
482: msgstr ""
483:
484: # OK
485: #: option.c:457
486: #, c-format
487: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
488: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
489:
490: # OK
491: #: option.c:458
492: #, fuzzy
493: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
494: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
495:
496: # OK
497: #: option.c:459
498: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
499: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
500:
501: # OK
502: #: option.c:460
503: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
504: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
505:
506: # OK
507: #: option.c:461
508: msgid "Specify a SRV record."
509: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
510:
511: #: option.c:462
512: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
513: msgstr ""
514:
515: # OK
516: #: option.c:463
517: #, fuzzy, c-format
518: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
519: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
520:
521: # OK
522: #: option.c:464
523: #, c-format
524: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
525: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
526:
527: # OK
528: #: option.c:465
529: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
530: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
531:
532: # OK
533: #: option.c:466
534: msgid "Specify TXT DNS record."
535: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
536:
537: # OK
538: #: option.c:467
539: #, fuzzy
540: msgid "Specify PTR DNS record."
541: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
542:
543: #: option.c:468
544: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
545: msgstr ""
546:
547: # OK
548: #: option.c:469
549: msgid "Bind only to interfaces in use."
550: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
551:
552: # OK
553: #: option.c:470
554: #, c-format
555: msgid "Read DHCP static host information from %s."
556: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
557:
558: # OK
559: #: option.c:471
560: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
561: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
562:
563: #: option.c:472
564: msgid "Enable the UBus interface."
565: msgstr ""
566:
567: # OK
568: #: option.c:473
569: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
570: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
571:
572: # OK
573: #: option.c:474
574: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
575: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
576:
577: # OK
578: #: option.c:475
579: #, fuzzy
580: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
581: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
582:
583: #: option.c:476
584: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
585: msgstr ""
586:
587: #: option.c:477
588: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
589: msgstr ""
590:
591: #: option.c:478
592: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
593: msgstr ""
594:
595: #: option.c:479
596: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
597: msgstr ""
598:
599: #: option.c:480
600: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
601: msgstr ""
602:
603: #: option.c:481
604: msgid "Run lease-change scripts as this user."
605: msgstr ""
606:
607: #: option.c:482
608: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
609: msgstr ""
610:
611: #: option.c:483
612: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
613: msgstr ""
614:
615: #: option.c:484
616: msgid "Execute file and read configuration from stdin."
617: msgstr ""
618:
619: # OK
620: #: option.c:485
621: #, fuzzy
622: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
623: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
624:
625: #: option.c:486
626: msgid "Do not use leasefile."
627: msgstr ""
628:
629: # OK
630: #: option.c:487
631: #, fuzzy, c-format
632: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
633: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
634:
635: #: option.c:488
636: #, c-format
637: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
638: msgstr ""
639:
640: #: option.c:489
641: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
642: msgstr ""
643:
644: #: option.c:490
645: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
646: msgstr ""
647:
648: #: option.c:491
649: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
650: msgstr ""
651:
652: #: option.c:492
653: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
654: msgstr ""
655:
656: #: option.c:493
657: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
658: msgstr ""
659:
660: #: option.c:494
661: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
662: msgstr ""
663:
664: #: option.c:495
665: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
666: msgstr ""
667:
668: # OK
669: #: option.c:496
670: #, fuzzy, c-format
671: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
672: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
673:
674: # OK
675: #: option.c:497
676: #, fuzzy
677: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
678: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
679:
680: #: option.c:498
681: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
682: msgstr ""
683:
684: #: option.c:499
685: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
686: msgstr ""
687:
688: #: option.c:500
689: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
690: msgstr ""
691:
692: #: option.c:501
693: msgid "Use only one port for TFTP server."
694: msgstr ""
695:
696: #: option.c:502
697: msgid "Extra logging for DHCP."
698: msgstr ""
699:
700: #: option.c:503
701: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
702: msgstr ""
703:
704: #: option.c:504
705: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
706: msgstr ""
707:
708: #: option.c:505
709: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
710: msgstr ""
711:
712: #: option.c:506
713: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
714: msgstr ""
715:
716: #: option.c:507
717: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
718: msgstr ""
719:
720: #: option.c:508
721: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
722: msgstr ""
723:
724: #: option.c:509
725: msgid "Set tag if client provides given name."
726: msgstr ""
727:
728: #: option.c:510
729: msgid "Use alternative ports for DHCP."
730: msgstr ""
731:
732: # OK
733: #: option.c:511
734: #, fuzzy
735: msgid "Specify NAPTR DNS record."
736: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
737:
738: #: option.c:512
739: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
740: msgstr ""
741:
742: #: option.c:513
743: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
744: msgstr ""
745:
746: #: option.c:514
747: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
748: msgstr ""
749:
750: #: option.c:515
751: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
752: msgstr ""
753:
754: #: option.c:516
755: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
756: msgstr ""
757:
758: #: option.c:517
759: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
760: msgstr ""
761:
762: #: option.c:518
763: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
764: msgstr ""
765:
766: # OK
767: #: option.c:519
768: #, fuzzy
769: msgid "Prompt to send to PXE clients."
770: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
771:
772: #: option.c:520
773: msgid "Boot service for PXE menu."
774: msgstr ""
775:
776: #: option.c:521
777: msgid "Check configuration syntax."
778: msgstr ""
779:
780: #: option.c:522
781: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
782: msgstr ""
783:
784: #: option.c:523
785: msgid "Strip MAC information from queries."
786: msgstr ""
787:
788: #: option.c:524
789: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
790: msgstr ""
791:
792: #: option.c:525
793: msgid "Strip ECS information from queries."
794: msgstr ""
795:
796: # OK
797: #: option.c:526
798: #, fuzzy
799: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
800: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
801:
802: # OK
803: #: option.c:527
804: #, fuzzy
805: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
806: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
807:
808: #: option.c:528
809: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
810: msgstr ""
811:
812: # OK
813: #: option.c:529
814: #, fuzzy
815: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
816: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
817:
818: #: option.c:530
819: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
820: msgstr ""
821:
822: #: option.c:531
823: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
824: msgstr ""
825:
826: #: option.c:532
827: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
828: msgstr ""
829:
830: #: option.c:533
831: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
832: msgstr ""
833:
834: # OK
835: #: option.c:534
836: #, fuzzy
837: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
838: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
839:
840: #: option.c:535
841: msgid "Specify host record in interface subnet"
842: msgstr ""
843:
844: #: option.c:536
845: msgid "Specify certification authority authorization record"
846: msgstr ""
847:
848: # OK
849: #: option.c:537
850: #, fuzzy
851: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
852: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
853:
854: # OK
855: #: option.c:538
856: #, fuzzy
857: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
858: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
859:
860: #: option.c:539
861: msgid "Export local names to global DNS"
862: msgstr ""
863:
864: #: option.c:540
865: msgid "Domain to export to global DNS"
866: msgstr ""
867:
868: #: option.c:541
869: msgid "Set TTL for authoritative replies"
870: msgstr ""
871:
872: #: option.c:542
873: msgid "Set authoritative zone information"
874: msgstr ""
875:
876: #: option.c:543
877: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
878: msgstr ""
879:
880: #: option.c:544
881: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
882: msgstr ""
883:
884: #: option.c:545
885: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
886: msgstr ""
887:
888: #: option.c:546
889: msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
890: msgstr ""
891:
892: #: option.c:547
893: msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
894: msgstr ""
895:
896: #: option.c:548
897: msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
898: msgstr ""
899:
900: #: option.c:549
901: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
902: msgstr ""
903:
904: #: option.c:550
905: msgid "Activate DNSSEC validation"
906: msgstr ""
907:
908: #: option.c:551
909: msgid "Specify trust anchor key digest."
910: msgstr ""
911:
912: #: option.c:552
913: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
914: msgstr ""
915:
916: #: option.c:553
917: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
918: msgstr ""
919:
920: #: option.c:554
921: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
922: msgstr ""
923:
924: #: option.c:555
925: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
926: msgstr ""
927:
928: #: option.c:556
929: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
930: msgstr ""
931:
932: #: option.c:557
933: msgid "Do not log routine DHCP."
934: msgstr ""
935:
936: #: option.c:558
937: msgid "Do not log routine DHCPv6."
938: msgstr ""
939:
940: #: option.c:559
941: msgid "Do not log RA."
942: msgstr ""
943:
944: #: option.c:560
945: msgid "Log debugging information."
946: msgstr ""
947:
948: #: option.c:561
949: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
950: msgstr ""
951:
952: #: option.c:562
953: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
954: msgstr ""
955:
956: #: option.c:563
957: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
958: msgstr ""
959:
960: #: option.c:564
961: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
962: msgstr ""
963:
964: #: option.c:565
965: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
966: msgstr ""
967:
968: #: option.c:566
969: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
970: msgstr ""
971:
972: #: option.c:567
973: msgid "Path to debug packet dump file"
974: msgstr ""
975:
976: #: option.c:568
977: msgid "Mask which packets to dump"
978: msgstr ""
979:
980: #: option.c:569
981: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
982: msgstr ""
983:
984: #: option.c:570
985: msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
986: msgstr ""
987:
988: #: option.c:571
989: msgid "Do not log routine TFTP."
990: msgstr ""
991:
992: #: option.c:572
993: msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
994: msgstr ""
995:
996: # OK
997: #: option.c:802
998: #, c-format
999: msgid ""
1000: "Usage: dnsmasq [options]\n"
1001: "\n"
1002: msgstr ""
1003: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
1004: "\n"
1005:
1006: # OK
1007: #: option.c:804
1008: #, c-format
1009: msgid "Use short options only on the command line.\n"
1010: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
1011:
1012: # OK
1013: #: option.c:806
1014: #, fuzzy, c-format
1015: msgid "Valid options are:\n"
1016: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
1017:
1018: # OK
1019: #: option.c:853 option.c:1055
1020: #, fuzzy
1021: msgid "bad address"
1022: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1023:
1024: # OK
1025: #: option.c:882 option.c:886
1026: msgid "bad port"
1027: msgstr "port salah"
1028:
1029: #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
1030: msgid "interface binding not supported"
1031: msgstr ""
1032:
1033: #: option.c:955
1034: msgid "Cannot resolve server name"
1035: msgstr ""
1036:
1037: #: option.c:991
1038: msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
1039: msgstr ""
1040:
1041: #: option.c:997 option.c:1043
1042: msgid "interface can only be specified once"
1043: msgstr ""
1044:
1045: # OK
1046: #: option.c:1011 option.c:4785
1047: #, fuzzy
1048: msgid "bad interface name"
1049: msgstr "nama MX salah"
1050:
1051: #: option.c:1037
1052: msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
1053: msgstr ""
1054:
1055: # OK
1056: #: option.c:1124
1057: #, fuzzy
1058: msgid "bad IPv4 prefix length"
1059: msgstr "port salah"
1060:
1061: # OK
1062: #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
1063: msgid "error"
1064: msgstr "kesalahan"
1065:
1066: # OK
1067: #: option.c:1207
1068: #, fuzzy
1069: msgid "bad IPv6 prefix length"
1070: msgstr "port salah"
1071:
1072: #: option.c:1467
1073: msgid "inappropriate vendor:"
1074: msgstr ""
1075:
1076: #: option.c:1474
1077: msgid "inappropriate encap:"
1078: msgstr ""
1079:
1080: #: option.c:1500
1081: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
1082: msgstr ""
1083:
1084: # OK
1085: #: option.c:1514
1086: msgid "bad dhcp-option"
1087: msgstr "dhcp-option salah"
1088:
1089: # OK
1090: #: option.c:1592
1091: #, fuzzy
1092: msgid "bad IP address"
1093: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1094:
1095: # OK
1096: #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
1097: #, fuzzy
1098: msgid "bad IPv6 address"
1099: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1100:
1101: # OK
1102: #: option.c:1688
1103: #, fuzzy
1104: msgid "bad IPv4 address"
1105: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1106:
1107: # OK
1108: #: option.c:1761 option.c:1856
1109: msgid "bad domain in dhcp-option"
1110: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
1111:
1112: # OK
1113: #: option.c:1900
1114: msgid "dhcp-option too long"
1115: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
1116:
1117: #: option.c:1907
1118: msgid "illegal dhcp-match"
1119: msgstr ""
1120:
1121: #: option.c:1966
1122: msgid "illegal repeated flag"
1123: msgstr ""
1124:
1125: #: option.c:1974
1126: msgid "illegal repeated keyword"
1127: msgstr ""
1128:
1129: # OK
1130: #: option.c:2056 option.c:5533
1131: #, fuzzy, c-format
1132: msgid "cannot access directory %s: %s"
1133: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1134:
1135: # OK
1136: #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1137: #, fuzzy, c-format
1138: msgid "cannot access %s: %s"
1139: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1140:
1141: #: option.c:2219
1142: msgid "setting log facility is not possible under Android"
1143: msgstr ""
1144:
1145: #: option.c:2228
1146: msgid "bad log facility"
1147: msgstr ""
1148:
1149: # OK
1150: #: option.c:2281
1151: msgid "bad MX preference"
1152: msgstr "kesukaan MX salah"
1153:
1154: # OK
1155: #: option.c:2289
1156: msgid "bad MX name"
1157: msgstr "nama MX salah"
1158:
1159: # OK
1160: #: option.c:2304
1161: msgid "bad MX target"
1162: msgstr "target MX salah"
1163:
1164: #: option.c:2324
1165: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1166: msgstr ""
1167:
1168: #: option.c:2328
1169: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1170: msgstr ""
1171:
1172: # OK
1173: #: option.c:2447
1174: #, fuzzy
1175: msgid "invalid auth-zone"
1176: msgstr "weight tidak benar"
1177:
1178: # OK
1179: #: option.c:2589 option.c:2621
1180: #, fuzzy
1181: msgid "bad prefix length"
1182: msgstr "port salah"
1183:
1184: # OK
1185: #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1186: #, fuzzy
1187: msgid "bad prefix"
1188: msgstr "port salah"
1189:
1190: #: option.c:2716
1191: msgid "prefix length too small"
1192: msgstr ""
1193:
1194: # OK
1195: #: option.c:3010
1196: #, fuzzy
1197: msgid "Bad address in --address"
1198: msgstr "alamat telah digunakan"
1199:
1200: #: option.c:3110
1201: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1202: msgstr ""
1203:
1204: #: option.c:3117
1205: msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1206: msgstr ""
1207:
1208: #: option.c:3192 option.c:3210
1209: msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1210: msgstr ""
1211:
1212: # OK
1213: #: option.c:3496
1214: #, fuzzy
1215: msgid "bad port range"
1216: msgstr "port salah"
1217:
1218: #: option.c:3522
1219: msgid "bad bridge-interface"
1220: msgstr ""
1221:
1222: #: option.c:3566
1223: msgid "bad shared-network"
1224: msgstr ""
1225:
1226: #: option.c:3620
1227: msgid "only one tag allowed"
1228: msgstr ""
1229:
1230: # OK
1231: #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1232: msgid "bad dhcp-range"
1233: msgstr "dhcp-range salah"
1234:
1235: # OK
1236: #: option.c:3675
1237: msgid "inconsistent DHCP range"
1238: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1239:
1240: #: option.c:3741
1241: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1242: msgstr ""
1243:
1244: #: option.c:3743
1245: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1246: msgstr ""
1247:
1248: #: option.c:3746
1249: msgid "prefix length must be at least 64"
1250: msgstr ""
1251:
1252: # OK
1253: #: option.c:3749
1254: #, fuzzy
1255: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1256: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1257:
1258: #: option.c:3768
1259: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1260: msgstr ""
1261:
1262: # OK
1263: #: option.c:3893 option.c:3971
1264: #, fuzzy
1265: msgid "bad hex constant"
1266: msgstr "dhcp-host salah"
1267:
1268: # OK
1269: #: option.c:3946
1270: #, fuzzy
1271: msgid "bad IPv6 prefix"
1272: msgstr "port salah"
1273:
1274: # OK
1275: #: option.c:3994
1276: #, fuzzy, c-format
1277: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1278: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1279:
1280: # OK
1281: #: option.c:4056
1282: #, fuzzy
1283: msgid "bad DHCP host name"
1284: msgstr "nama MX salah"
1285:
1286: # OK
1287: #: option.c:4142
1288: #, fuzzy
1289: msgid "bad tag-if"
1290: msgstr "target MX salah"
1291:
1292: # OK
1293: #: option.c:4490 option.c:5046
1294: msgid "invalid port number"
1295: msgstr "nomor port tidak benar"
1296:
1297: # OK
1298: #: option.c:4546
1299: #, fuzzy
1300: msgid "bad dhcp-proxy address"
1301: msgstr "membaca %s - %d alamat"
1302:
1303: # OK
1304: #: option.c:4627
1305: #, fuzzy
1306: msgid "Bad dhcp-relay"
1307: msgstr "dhcp-range salah"
1308:
1309: #: option.c:4671
1310: msgid "bad RA-params"
1311: msgstr ""
1312:
1313: #: option.c:4681
1314: msgid "bad DUID"
1315: msgstr ""
1316:
1317: # OK
1318: #: option.c:4715
1319: #, fuzzy
1320: msgid "missing address in alias"
1321: msgstr "alamat telah digunakan"
1322:
1323: # OK
1324: #: option.c:4721
1325: #, fuzzy
1326: msgid "invalid alias range"
1327: msgstr "weight tidak benar"
1328:
1329: # OK
1330: #: option.c:4770
1331: #, fuzzy
1332: msgid "missing address in dynamic host"
1333: msgstr "alamat telah digunakan"
1334:
1335: # OK
1336: #: option.c:4785
1337: #, fuzzy
1338: msgid "bad dynamic host"
1339: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1340:
1341: #: option.c:4803 option.c:4819
1342: msgid "bad CNAME"
1343: msgstr ""
1344:
1345: #: option.c:4827
1346: msgid "duplicate CNAME"
1347: msgstr ""
1348:
1349: # OK
1350: #: option.c:4854
1351: #, fuzzy
1352: msgid "bad PTR record"
1353: msgstr "rekord SRV salah"
1354:
1355: # OK
1356: #: option.c:4889
1357: #, fuzzy
1358: msgid "bad NAPTR record"
1359: msgstr "rekord SRV salah"
1360:
1361: # OK
1362: #: option.c:4925
1363: #, fuzzy
1364: msgid "bad RR record"
1365: msgstr "rekord SRV salah"
1366:
1367: # OK
1368: #: option.c:4958
1369: #, fuzzy
1370: msgid "bad CAA record"
1371: msgstr "rekord SRV salah"
1372:
1373: # OK
1374: #: option.c:4987
1375: msgid "bad TXT record"
1376: msgstr "rekord TXT salah"
1377:
1378: # OK
1379: #: option.c:5030
1380: msgid "bad SRV record"
1381: msgstr "rekord SRV salah"
1382:
1383: # OK
1384: #: option.c:5037
1385: msgid "bad SRV target"
1386: msgstr "target SRV salah"
1387:
1388: # OK
1389: #: option.c:5056
1390: msgid "invalid priority"
1391: msgstr "prioritas tidak benar"
1392:
1393: # OK
1394: #: option.c:5061
1395: msgid "invalid weight"
1396: msgstr "weight tidak benar"
1397:
1398: # OK
1399: #: option.c:5084
1400: #, fuzzy
1401: msgid "Bad host-record"
1402: msgstr "rekord SRV salah"
1403:
1404: # OK
1405: #: option.c:5123
1406: #, fuzzy
1407: msgid "Bad name in host-record"
1408: msgstr "kesalahan nama di %s"
1409:
1410: #: option.c:5165
1411: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1412: msgstr ""
1413:
1414: # OK
1415: #: option.c:5201
1416: #, fuzzy
1417: msgid "bad trust anchor"
1418: msgstr "port salah"
1419:
1420: #: option.c:5217
1421: msgid "bad HEX in trust anchor"
1422: msgstr ""
1423:
1424: #: option.c:5228
1425: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1426: msgstr ""
1427:
1428: # OK
1429: #: option.c:5290
1430: msgid "missing \""
1431: msgstr "kurang \""
1432:
1433: # OK
1434: #: option.c:5347
1435: msgid "bad option"
1436: msgstr "pilihan salah"
1437:
1438: # OK
1439: #: option.c:5349
1440: msgid "extraneous parameter"
1441: msgstr "parameter berlebihan"
1442:
1443: # OK
1444: #: option.c:5351
1445: msgid "missing parameter"
1446: msgstr "parameter kurang"
1447:
1448: # OK
1449: #: option.c:5353
1450: #, fuzzy
1451: msgid "illegal option"
1452: msgstr "pilihan salah"
1453:
1454: #: option.c:5363
1455: #, c-format
1456: msgid " in output from %s"
1457: msgstr ""
1458:
1459: # OK
1460: #: option.c:5365
1461: #, fuzzy, c-format
1462: msgid " at line %d of %s"
1463: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1464:
1465: # OK
1466: #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1467: #, fuzzy, c-format
1468: msgid "read %s"
1469: msgstr "membaca %s"
1470:
1471: # OK
1472: #: option.c:5446
1473: #, fuzzy, c-format
1474: msgid "cannot execute %s: %s"
1475: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1476:
1477: # OK
1478: #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1479: #, c-format
1480: msgid "cannot read %s: %s"
1481: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1482:
1483: # OK
1484: #: option.c:5473
1485: #, fuzzy, c-format
1486: msgid "error executing %s: %s"
1487: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1488:
1489: #: option.c:5476
1490: #, c-format
1491: msgid "%s returns non-zero error code"
1492: msgstr ""
1493:
1494: #: option.c:5775
1495: msgid "junk found in command line"
1496: msgstr ""
1497:
1498: # OK
1499: #: option.c:5815
1500: #, c-format
1501: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1502: msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1503:
1504: # OK
1505: #: option.c:5816
1506: #, fuzzy, c-format
1507: msgid ""
1508: "Compile time options: %s\n"
1509: "\n"
1510: msgstr ""
1511: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1512: "\n"
1513:
1514: # OK
1515: #: option.c:5817
1516: #, c-format
1517: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1518: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1519:
1520: # OK
1521: #: option.c:5818
1522: #, c-format
1523: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1524: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1525:
1526: # OK
1527: #: option.c:5819
1528: #, fuzzy, c-format
1529: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1530: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1531:
1532: #: option.c:5836
1533: msgid "try --help"
1534: msgstr ""
1535:
1536: #: option.c:5838
1537: msgid "try -w"
1538: msgstr ""
1539:
1540: # OK
1541: #: option.c:5840
1542: #, fuzzy, c-format
1543: msgid "bad command line options: %s"
1544: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1545:
1546: #: option.c:5909
1547: #, c-format
1548: msgid "CNAME loop involving %s"
1549: msgstr ""
1550:
1551: # OK
1552: #: option.c:5950
1553: #, c-format
1554: msgid "cannot get host-name: %s"
1555: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1556:
1557: # OK
1558: #: option.c:5978
1559: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1560: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1561:
1562: # OK
1563: #: option.c:5988
1564: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1565: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1566:
1567: # OK
1568: #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1569: #, fuzzy, c-format
1570: msgid "failed to read %s: %s"
1571: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1572:
1573: # OK
1574: #: option.c:6008
1575: #, c-format
1576: msgid "no search directive found in %s"
1577: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1578:
1579: #: option.c:6029
1580: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1581: msgstr ""
1582:
1583: #: option.c:6038
1584: msgid "syntax check OK"
1585: msgstr ""
1586:
1587: # OK
1588: #: forward.c:107
1589: #, fuzzy, c-format
1590: msgid "failed to send packet: %s"
1591: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1592:
1593: #: forward.c:715
1594: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1595: msgstr ""
1596:
1597: # OK
1598: #: forward.c:780
1599: #, c-format
1600: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1601: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1602:
1603: #: forward.c:826
1604: #, c-format
1605: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1606: msgstr ""
1607:
1608: #: forward.c:1239
1609: #, c-format
1610: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1611: msgstr ""
1612:
1613: #: forward.c:1565
1614: #, c-format
1615: msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1616: msgstr ""
1617:
1618: #: forward.c:2139
1619: #, c-format
1620: msgid "ignoring query from non-local network %s"
1621: msgstr ""
1622:
1623: #: forward.c:2501
1624: #, fuzzy, c-format
1625: msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1626: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1627:
1628: # OK
1629: #: forward.c:2867
1630: #, fuzzy, c-format
1631: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1632: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1633:
1634: # OK
1635: #: forward.c:2869
1636: #, fuzzy, c-format
1637: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1638: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1639:
1640: #: network.c:700
1641: #, c-format
1642: msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1643: msgstr ""
1644:
1645: # OK
1646: #: network.c:911
1647: #, fuzzy, c-format
1648: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1649: msgstr "gagal membuat socket: %s "
1650:
1651: #: network.c:1192
1652: #, c-format
1653: msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1654: msgstr ""
1655:
1656: # OK
1657: #: network.c:1219
1658: #, fuzzy, c-format
1659: msgid "listening on %s port %d"
1660: msgstr "gagal membaca %s: %s"
1661:
1662: #: network.c:1252
1663: #, c-format
1664: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1665: msgstr ""
1666:
1667: #: network.c:1259
1668: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1669: msgstr ""
1670:
1671: # OK
1672: #: network.c:1268
1673: #, fuzzy, c-format
1674: msgid "warning: using interface %s instead"
1675: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1676:
1677: # OK
1678: #: network.c:1277
1679: #, fuzzy, c-format
1680: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1681: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1682:
1683: # OK
1684: #: network.c:1335
1685: #, fuzzy, c-format
1686: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1687: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1688:
1689: #: network.c:1340
1690: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1691: msgstr ""
1692:
1693: #: network.c:1545
1694: #, fuzzy, c-format
1695: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1696: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1697:
1698: # OK
1699: #: network.c:1622
1700: #, c-format
1701: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1702: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1703:
1704: # OK
1705: #: network.c:1633
1706: #, fuzzy, c-format
1707: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1708: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1709:
1710: #: network.c:1643
1711: msgid "more servers are defined but not logged"
1712: msgstr ""
1713:
1714: #: network.c:1654
1715: msgid "(no DNSSEC)"
1716: msgstr ""
1717:
1718: # OK
1719: #: network.c:1657
1720: msgid "unqualified"
1721: msgstr "tidak memenuhi syarat"
1722:
1723: #: network.c:1657
1724: msgid "names"
1725: msgstr ""
1726:
1727: #: network.c:1659
1728: msgid "default"
1729: msgstr ""
1730:
1731: # OK
1732: #: network.c:1661
1733: msgid "domain"
1734: msgstr "domain"
1735:
1736: # OK
1737: #: network.c:1663
1738: #, fuzzy, c-format
1739: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1740: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1741:
1742: # OK
1743: #: network.c:1667
1744: #, fuzzy, c-format
1745: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1746: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1747:
1748: # OK
1749: #: network.c:1670
1750: #, fuzzy, c-format
1751: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1752: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1753:
1754: # OK
1755: #: network.c:1672
1756: #, c-format
1757: msgid "using nameserver %s#%d"
1758: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1759:
1760: # OK
1761: #: network.c:1687
1762: #, fuzzy, c-format
1763: msgid "using only locally-known addresses for %s"
1764: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1765:
1766: # OK
1767: #: network.c:1690
1768: #, fuzzy, c-format
1769: msgid "using standard nameservers for %s"
1770: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1771:
1772: # OK
1773: #: network.c:1694
1774: #, fuzzy, c-format
1775: msgid "using %d more local addresses"
1776: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1777:
1778: # OK
1779: #: network.c:1696
1780: #, fuzzy, c-format
1781: msgid "using %d more nameservers"
1782: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1783:
1784: #: dnsmasq.c:192
1785: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1786: msgstr ""
1787:
1788: #: dnsmasq.c:207
1789: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1790: msgstr ""
1791:
1792: #: dnsmasq.c:210
1793: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1794: msgstr ""
1795:
1796: # OK
1797: #: dnsmasq.c:212
1798: #, fuzzy
1799: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1800: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1801:
1802: # OK
1803: #: dnsmasq.c:218
1804: #, fuzzy
1805: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1806: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1807:
1808: #: dnsmasq.c:225
1809: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1810: msgstr ""
1811:
1812: # OK
1813: #: dnsmasq.c:231
1814: #, fuzzy
1815: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1816: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1817:
1818: #: dnsmasq.c:236
1819: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1820: msgstr ""
1821:
1822: #: dnsmasq.c:241
1823: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1824: msgstr ""
1825:
1826: # OK
1827: #: dnsmasq.c:246
1828: #, fuzzy
1829: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1830: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1831:
1832: # OK
1833: #: dnsmasq.c:251
1834: #, fuzzy
1835: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1836: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1837:
1838: # OK
1839: #: dnsmasq.c:256
1840: #, fuzzy
1841: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1842: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1843:
1844: #: dnsmasq.c:267
1845: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1846: msgstr ""
1847:
1848: #: dnsmasq.c:271
1849: msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1850: msgstr ""
1851:
1852: #: dnsmasq.c:278
1853: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1854: msgstr ""
1855:
1856: #: dnsmasq.c:283
1857: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1858: msgstr ""
1859:
1860: #: dnsmasq.c:303
1861: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1862: msgstr ""
1863:
1864: #: dnsmasq.c:377
1865: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1866: msgstr ""
1867:
1868: # OK
1869: #: dnsmasq.c:380
1870: #, c-format
1871: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1872: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1873:
1874: # OK
1875: #: dnsmasq.c:389
1876: #, c-format
1877: msgid "unknown interface %s"
1878: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1879:
1880: # OK
1881: #: dnsmasq.c:396
1882: #, fuzzy, c-format
1883: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1884: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1885:
1886: # OK
1887: #: dnsmasq.c:440
1888: #, fuzzy
1889: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1890: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1891:
1892: # OK
1893: #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1894: #, c-format
1895: msgid "DBus error: %s"
1896: msgstr "DBus error: %s"
1897:
1898: # OK
1899: #: dnsmasq.c:451
1900: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1901: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1902:
1903: # OK
1904: #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1905: #, fuzzy, c-format
1906: msgid "UBus error: %s"
1907: msgstr "DBus error: %s"
1908:
1909: # OK
1910: #: dnsmasq.c:462
1911: #, fuzzy
1912: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1913: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1914:
1915: #: dnsmasq.c:492
1916: #, c-format
1917: msgid "unknown user or group: %s"
1918: msgstr ""
1919:
1920: #: dnsmasq.c:568
1921: #, c-format
1922: msgid "process is missing required capability %s"
1923: msgstr ""
1924:
1925: #: dnsmasq.c:600
1926: #, c-format
1927: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1928: msgstr ""
1929:
1930: # OK
1931: #: dnsmasq.c:852
1932: #, fuzzy, c-format
1933: msgid "started, version %s DNS disabled"
1934: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1935:
1936: # OK
1937: #: dnsmasq.c:857
1938: #, c-format
1939: msgid "started, version %s cachesize %d"
1940: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1941:
1942: #: dnsmasq.c:859
1943: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1944: msgstr ""
1945:
1946: # OK
1947: #: dnsmasq.c:862
1948: #, c-format
1949: msgid "started, version %s cache disabled"
1950: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1951:
1952: #: dnsmasq.c:865
1953: msgid "DNS service limited to local subnets"
1954: msgstr ""
1955:
1956: # OK
1957: #: dnsmasq.c:868
1958: #, c-format
1959: msgid "compile time options: %s"
1960: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1961:
1962: # OK
1963: #: dnsmasq.c:877
1964: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1965: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1966:
1967: # OK
1968: #: dnsmasq.c:879
1969: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1970: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1971:
1972: # OK
1973: #: dnsmasq.c:887
1974: #, fuzzy
1975: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1976: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1977:
1978: # OK
1979: #: dnsmasq.c:889
1980: #, fuzzy
1981: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1982: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1983:
1984: #: dnsmasq.c:909
1985: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1986: msgstr ""
1987:
1988: #: dnsmasq.c:911
1989: msgid "DNSSEC validation enabled"
1990: msgstr ""
1991:
1992: #: dnsmasq.c:915
1993: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1994: msgstr ""
1995:
1996: #: dnsmasq.c:918
1997: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1998: msgstr ""
1999:
2000: #: dnsmasq.c:921
2001: #, c-format
2002: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
2003: msgstr ""
2004:
2005: # OK
2006: #: dnsmasq.c:927
2007: #, fuzzy, c-format
2008: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
2009: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2010:
2011: # OK
2012: #: dnsmasq.c:932
2013: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
2014: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
2015:
2016: # OK
2017: #: dnsmasq.c:945
2018: #, c-format
2019: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
2020: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
2021:
2022: #: dnsmasq.c:950
2023: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
2024: msgstr ""
2025:
2026: # OK
2027: #: dnsmasq.c:953
2028: #, fuzzy
2029: msgid "warning: no upstream servers configured"
2030: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2031:
2032: #: dnsmasq.c:957
2033: #, c-format
2034: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
2035: msgstr ""
2036:
2037: #: dnsmasq.c:978
2038: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
2039: msgstr ""
2040:
2041: #: dnsmasq.c:983
2042: #, c-format
2043: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
2044: msgstr ""
2045:
2046: #: dnsmasq.c:1000
2047: msgid "root is "
2048: msgstr ""
2049:
2050: # OK
2051: #: dnsmasq.c:1000
2052: #, fuzzy
2053: msgid "enabled"
2054: msgstr "di disable"
2055:
2056: #: dnsmasq.c:1002
2057: msgid "secure mode"
2058: msgstr ""
2059:
2060: # OK
2061: #: dnsmasq.c:1003
2062: #, fuzzy
2063: msgid "single port mode"
2064: msgstr "nomor port tidak benar"
2065:
2066: #: dnsmasq.c:1006
2067: #, c-format
2068: msgid "warning: %s inaccessible"
2069: msgstr ""
2070:
2071: #: dnsmasq.c:1010
2072: #, c-format
2073: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
2074: msgstr ""
2075:
2076: #: dnsmasq.c:1036
2077: #, c-format
2078: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
2079: msgstr ""
2080:
2081: #: dnsmasq.c:1095
2082: #, c-format
2083: msgid "error binding DHCP socket to device %s"
2084: msgstr ""
2085:
2086: # OK
2087: #: dnsmasq.c:1229
2088: msgid "connected to system DBus"
2089: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2090:
2091: # OK
2092: #: dnsmasq.c:1250
2093: #, fuzzy
2094: msgid "connected to system UBus"
2095: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2096:
2097: #: dnsmasq.c:1416
2098: #, c-format
2099: msgid "cannot fork into background: %s"
2100: msgstr ""
2101:
2102: # OK
2103: #: dnsmasq.c:1420
2104: #, fuzzy, c-format
2105: msgid "failed to create helper: %s"
2106: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2107:
2108: #: dnsmasq.c:1424
2109: #, c-format
2110: msgid "setting capabilities failed: %s"
2111: msgstr ""
2112:
2113: # OK
2114: #: dnsmasq.c:1428
2115: #, fuzzy, c-format
2116: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
2117: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2118:
2119: # OK
2120: #: dnsmasq.c:1432
2121: #, fuzzy, c-format
2122: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
2123: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2124:
2125: # OK
2126: #: dnsmasq.c:1436
2127: #, fuzzy, c-format
2128: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
2129: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2130:
2131: # OK
2132: #: dnsmasq.c:1440
2133: #, fuzzy, c-format
2134: msgid "cannot open log %s: %s"
2135: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
2136:
2137: # OK
2138: #: dnsmasq.c:1444
2139: #, fuzzy, c-format
2140: msgid "failed to load Lua script: %s"
2141: msgstr "gagal memuat %S: %s"
2142:
2143: #: dnsmasq.c:1448
2144: #, c-format
2145: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
2146: msgstr ""
2147:
2148: # OK
2149: #: dnsmasq.c:1452
2150: #, fuzzy, c-format
2151: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
2152: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2153:
2154: #: dnsmasq.c:1536
2155: #, c-format
2156: msgid "script process killed by signal %d"
2157: msgstr ""
2158:
2159: #: dnsmasq.c:1540
2160: #, c-format
2161: msgid "script process exited with status %d"
2162: msgstr ""
2163:
2164: # OK
2165: #: dnsmasq.c:1544
2166: #, fuzzy, c-format
2167: msgid "failed to execute %s: %s"
2168: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2169:
2170: #: dnsmasq.c:1584
2171: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
2172: msgstr ""
2173:
2174: # OK
2175: #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
2176: #, fuzzy, c-format
2177: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
2178: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2179:
2180: #: dnsmasq.c:1631
2181: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
2182: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
2183:
2184: # OK
2185: #: dnsmasq.c:1659
2186: #, fuzzy, c-format
2187: msgid "failed to access %s: %s"
2188: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2189:
2190: # OK
2191: #: dnsmasq.c:1690
2192: #, c-format
2193: msgid "reading %s"
2194: msgstr "membaca %s"
2195:
2196: # OK
2197: #: dnsmasq.c:1706
2198: #, fuzzy, c-format
2199: msgid "no servers found in %s, will retry"
2200: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
2201:
2202: # OK
2203: #: dhcp.c:51
2204: #, c-format
2205: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
2206: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2207:
2208: # OK
2209: #: dhcp.c:66
2210: #, c-format
2211: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
2212: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
2213:
2214: # OK
2215: #: dhcp.c:87
2216: #, fuzzy, c-format
2217: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
2218: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2219:
2220: # OK
2221: #: dhcp.c:99
2222: #, c-format
2223: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
2224: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2225:
2226: # OK
2227: #: dhcp.c:125
2228: #, c-format
2229: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
2230: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
2231:
2232: # OK
2233: #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
2234: #, fuzzy, c-format
2235: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
2236: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
2237:
2238: #: dhcp.c:295
2239: #, c-format
2240: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
2241: msgstr ""
2242:
2243: #: dhcp.c:429
2244: #, c-format
2245: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
2246: msgstr ""
2247:
2248: #: dhcp.c:490
2249: #, c-format
2250: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2251: msgstr ""
2252:
2253: # OK
2254: #: dhcp.c:547
2255: #, c-format
2256: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2257: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
2258:
2259: # OK
2260: #: dhcp.c:930
2261: #, fuzzy, c-format
2262: msgid "bad line at %s line %d"
2263: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2264:
2265: #: dhcp.c:973
2266: #, c-format
2267: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2268: msgstr ""
2269:
2270: # OK
2271: #: dhcp.c:1034
2272: #, c-format
2273: msgid "read %s - %d addresses"
2274: msgstr "membaca %s - %d alamat"
2275:
2276: #: dhcp.c:1136
2277: #, c-format
2278: msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
2279: msgstr ""
2280:
2281: #: dhcp.c:1160
2282: #, c-format
2283: msgid "broadcast via %s"
2284: msgstr ""
2285:
2286: #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
2287: #, c-format
2288: msgid "DHCP relay at %s -> %s"
2289: msgstr ""
2290:
2291: #: lease.c:64
2292: #, c-format
2293: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2294: msgstr ""
2295:
2296: #: lease.c:101
2297: #, c-format
2298: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2299: msgstr ""
2300:
2301: # OK
2302: #: lease.c:108
2303: msgid "too many stored leases"
2304: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
2305:
2306: # OK
2307: #: lease.c:176
2308: #, fuzzy, c-format
2309: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2310: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2311:
2312: # OK
2313: #: lease.c:185
2314: #, fuzzy
2315: msgid "failed to parse lease database cleanly"
2316: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2317:
2318: # OK
2319: #: lease.c:188
2320: #, fuzzy, c-format
2321: msgid "failed to read lease file %s: %s"
2322: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2323:
2324: # OK
2325: #: lease.c:204
2326: #, fuzzy, c-format
2327: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2328: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2329:
2330: #: lease.c:210
2331: #, c-format
2332: msgid "lease-init script returned exit code %s"
2333: msgstr ""
2334:
2335: # OK
2336: #: lease.c:381
2337: #, fuzzy, c-format
2338: msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2339: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2340:
2341: #: lease.c:955
2342: #, c-format
2343: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2344: msgstr ""
2345:
2346: # OK
2347: #: rfc2131.c:378
2348: msgid "with subnet selector"
2349: msgstr "dengan pemilih subnet"
2350:
2351: # OK
2352: #: rfc2131.c:383
2353: msgid "via"
2354: msgstr "lewat"
2355:
2356: # OK
2357: #: rfc2131.c:389
2358: #, c-format
2359: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2360: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2361:
2362: # OK
2363: #: rfc2131.c:403
2364: #, fuzzy, c-format
2365: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2366: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2367:
2368: #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2369: #, c-format
2370: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2371: msgstr ""
2372:
2373: # OK
2374: #: rfc2131.c:521
2375: #, fuzzy, c-format
2376: msgid "%u vendor class: %s"
2377: msgstr "DBus error: %s"
2378:
2379: # OK
2380: #: rfc2131.c:523
2381: #, fuzzy, c-format
2382: msgid "%u user class: %s"
2383: msgstr "DBus error: %s"
2384:
2385: # OK
2386: #: rfc2131.c:557
2387: msgid "disabled"
2388: msgstr "di disable"
2389:
2390: # OK
2391: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2392: #: rfc3315.c:1122
2393: msgid "ignored"
2394: msgstr "diabaikan"
2395:
2396: # OK
2397: #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2398: msgid "address in use"
2399: msgstr "alamat telah digunakan"
2400:
2401: # OK
2402: #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2403: msgid "no address available"
2404: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2405:
2406: # OK
2407: #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2408: msgid "wrong network"
2409: msgstr "jaringan yang salah"
2410:
2411: # OK
2412: #: rfc2131.c:649
2413: msgid "no address configured"
2414: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
2415:
2416: # OK
2417: #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2418: msgid "no leases left"
2419: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
2420:
2421: #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2422: #, c-format
2423: msgid "%u client provides name: %s"
2424: msgstr ""
2425:
2426: #: rfc2131.c:885
2427: msgid "PXE BIS not supported"
2428: msgstr ""
2429:
2430: # OK
2431: #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2432: #, fuzzy, c-format
2433: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2434: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2435:
2436: # OK
2437: #: rfc2131.c:1075
2438: msgid "unknown lease"
2439: msgstr "lease tidak diketahui"
2440:
2441: #: rfc2131.c:1110
2442: #, c-format
2443: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2444: msgstr ""
2445:
2446: #: rfc2131.c:1120
2447: #, c-format
2448: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2449: msgstr ""
2450:
2451: #: rfc2131.c:1123
2452: #, c-format
2453: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2454: msgstr ""
2455:
2456: #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2457: msgid "no unique-id"
2458: msgstr ""
2459:
2460: #: rfc2131.c:1238
2461: msgid "wrong server-ID"
2462: msgstr ""
2463:
2464: # OK
2465: #: rfc2131.c:1257
2466: msgid "wrong address"
2467: msgstr "alamat salah"
2468:
2469: # OK
2470: #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2471: msgid "lease not found"
2472: msgstr "lease tak ditemukan"
2473:
2474: # OK
2475: #: rfc2131.c:1310
2476: msgid "address not available"
2477: msgstr "alamat tak tersedia"
2478:
2479: # OK
2480: #: rfc2131.c:1321
2481: msgid "static lease available"
2482: msgstr "lease statik tak tersedia"
2483:
2484: # OK
2485: #: rfc2131.c:1325
2486: msgid "address reserved"
2487: msgstr "alamat telah dipesan"
2488:
2489: #: rfc2131.c:1334
2490: #, c-format
2491: msgid "abandoning lease to %s of %s"
2492: msgstr ""
2493:
2494: #: rfc2131.c:1870
2495: #, c-format
2496: msgid "%u bootfile name: %s"
2497: msgstr ""
2498:
2499: # OK
2500: #: rfc2131.c:1879
2501: #, fuzzy, c-format
2502: msgid "%u server name: %s"
2503: msgstr "DBus error: %s"
2504:
2505: # OK
2506: #: rfc2131.c:1889
2507: #, fuzzy, c-format
2508: msgid "%u next server: %s"
2509: msgstr "DBus error: %s"
2510:
2511: #: rfc2131.c:1893
2512: #, c-format
2513: msgid "%u broadcast response"
2514: msgstr ""
2515:
2516: #: rfc2131.c:1956
2517: #, c-format
2518: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2519: msgstr ""
2520:
2521: #: rfc2131.c:2267
2522: msgid "PXE menu too large"
2523: msgstr ""
2524:
2525: # OK
2526: #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2527: #, fuzzy, c-format
2528: msgid "%u requested options: %s"
2529: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2530:
2531: #: rfc2131.c:2747
2532: #, c-format
2533: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2534: msgstr ""
2535:
2536: #: rfc2131.c:2810
2537: #, c-format
2538: msgid "%u reply delay: %d"
2539: msgstr ""
2540:
2541: # OK
2542: #: netlink.c:86
2543: #, fuzzy, c-format
2544: msgid "cannot create netlink socket: %s"
2545: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2546:
2547: # OK
2548: #: netlink.c:379
2549: #, fuzzy, c-format
2550: msgid "netlink returns error: %s"
2551: msgstr "DBus error: %s"
2552:
2553: #: dbus.c:491
2554: #, c-format
2555: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2556: msgstr ""
2557:
2558: #: dbus.c:496
2559: #, c-format
2560: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2561: msgstr ""
2562:
2563: # OK
2564: #: dbus.c:857
2565: msgid "setting upstream servers from DBus"
2566: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2567:
2568: # OK
2569: #: dbus.c:907
2570: msgid "could not register a DBus message handler"
2571: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2572:
2573: # OK
2574: #: bpf.c:261
2575: #, c-format
2576: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2577: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2578:
2579: # OK
2580: #: bpf.c:289
2581: #, fuzzy, c-format
2582: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2583: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2584:
2585: # OK
2586: #: bpf.c:374
2587: #, fuzzy, c-format
2588: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2589: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2590:
2591: #: bpf.c:395
2592: msgid "Unknown protocol version from route socket"
2593: msgstr ""
2594:
2595: #: helper.c:150
2596: msgid "lease() function missing in Lua script"
2597: msgstr ""
2598:
2599: #: tftp.c:353
2600: msgid "unable to get free port for TFTP"
2601: msgstr ""
2602:
2603: #: tftp.c:369
2604: #, c-format
2605: msgid "unsupported request from %s"
2606: msgstr ""
2607:
2608: # OK
2609: #: tftp.c:520
2610: #, fuzzy, c-format
2611: msgid "file %s not found for %s"
2612: msgstr "file %s tidak ditemukan untuk %s"
2613:
2614: #: tftp.c:609
2615: #, c-format
2616: msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2617: msgstr ""
2618:
2619: # OK
2620: #: tftp.c:662
2621: #, fuzzy, c-format
2622: msgid "failed sending %s to %s"
2623: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2624:
2625: #: tftp.c:662
2626: #, c-format
2627: msgid "sent %s to %s"
2628: msgstr ""
2629:
2630: #: tftp.c:712
2631: #, c-format
2632: msgid "error %d %s received from %s"
2633: msgstr ""
2634:
2635: #: log.c:203
2636: #, c-format
2637: msgid "overflow: %d log entries lost"
2638: msgstr ""
2639:
2640: #: log.c:281
2641: #, c-format
2642: msgid "log failed: %s"
2643: msgstr ""
2644:
2645: # OK
2646: #: log.c:490
2647: msgid "FAILED to start up"
2648: msgstr "GAGAL untuk memulai"
2649:
2650: #: conntrack.c:63
2651: #, c-format
2652: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2653: msgstr ""
2654:
2655: # OK
2656: #: dhcp6.c:51
2657: #, fuzzy, c-format
2658: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2659: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2660:
2661: # OK
2662: #: dhcp6.c:72
2663: #, fuzzy, c-format
2664: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2665: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2666:
2667: # OK
2668: #: dhcp6.c:84
2669: #, fuzzy, c-format
2670: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2671: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2672:
2673: # OK
2674: #: rfc3315.c:173
2675: #, fuzzy, c-format
2676: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2677: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2678:
2679: # OK
2680: #: rfc3315.c:182
2681: #, fuzzy, c-format
2682: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2683: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2684:
2685: # OK
2686: #: rfc3315.c:317
2687: #, fuzzy, c-format
2688: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2689: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2690:
2691: # OK
2692: #: rfc3315.c:400
2693: #, fuzzy, c-format
2694: msgid "%u vendor class: %u"
2695: msgstr "DBus error: %s"
2696:
2697: # OK
2698: #: rfc3315.c:448
2699: #, fuzzy, c-format
2700: msgid "%u client MAC address: %s"
2701: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2702:
2703: # OK
2704: #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2705: #, fuzzy
2706: msgid "address unavailable"
2707: msgstr "alamat tak tersedia"
2708:
2709: #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2710: msgid "success"
2711: msgstr ""
2712:
2713: # OK
2714: #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2715: #, fuzzy
2716: msgid "no addresses available"
2717: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2718:
2719: #: rfc3315.c:891
2720: msgid "not on link"
2721: msgstr ""
2722:
2723: #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2724: msgid "no binding found"
2725: msgstr ""
2726:
2727: #: rfc3315.c:1017
2728: msgid "deprecated"
2729: msgstr ""
2730:
2731: # OK
2732: #: rfc3315.c:1024
2733: #, fuzzy
2734: msgid "address invalid"
2735: msgstr "alamat telah digunakan"
2736:
2737: #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2738: msgid "confirm failed"
2739: msgstr ""
2740:
2741: # OK
2742: #: rfc3315.c:1099
2743: #, fuzzy
2744: msgid "all addresses still on link"
2745: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2746:
2747: #: rfc3315.c:1190
2748: msgid "release received"
2749: msgstr ""
2750:
2751: #: rfc3315.c:2200
2752: #, c-format
2753: msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2754: msgstr ""
2755:
2756: #: rfc3315.c:2216
2757: #, c-format
2758: msgid "multicast via %s"
2759: msgstr ""
2760:
2761: #: dhcp-common.c:187
2762: #, c-format
2763: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2764: msgstr ""
2765:
2766: #: dhcp-common.c:264
2767: #, c-format
2768: msgid "%u tags: %s"
2769: msgstr ""
2770:
2771: #: dhcp-common.c:484
2772: #, c-format
2773: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2774: msgstr ""
2775:
2776: # OK
2777: #: dhcp-common.c:518
2778: #, c-format
2779: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2780: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2781:
2782: #: dhcp-common.c:738
2783: #, c-format
2784: msgid "Known DHCP options:\n"
2785: msgstr ""
2786:
2787: #: dhcp-common.c:749
2788: #, c-format
2789: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2790: msgstr ""
2791:
2792: #: dhcp-common.c:946
2793: msgid ", prefix deprecated"
2794: msgstr ""
2795:
2796: #: dhcp-common.c:949
2797: #, c-format
2798: msgid ", lease time "
2799: msgstr ""
2800:
2801: #: dhcp-common.c:991
2802: #, c-format
2803: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2804: msgstr ""
2805:
2806: # OK
2807: #: dhcp-common.c:993
2808: #, fuzzy, c-format
2809: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2810: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2811:
2812: #: dhcp-common.c:995
2813: #, c-format
2814: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2815: msgstr ""
2816:
2817: # OK
2818: #: dhcp-common.c:996
2819: #, fuzzy, c-format
2820: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2821: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2822:
2823: #: dhcp-common.c:1009
2824: #, c-format
2825: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2826: msgstr ""
2827:
2828: # OK
2829: #: dhcp-common.c:1012
2830: #, fuzzy, c-format
2831: msgid "router advertisement on %s%s"
2832: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2833:
2834: #: dhcp-common.c:1043
2835: #, c-format
2836: msgid "DHCP relay from %s via %s"
2837: msgstr ""
2838:
2839: #: dhcp-common.c:1045
2840: #, c-format
2841: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2842: msgstr ""
2843:
2844: #: dhcp-common.c:1048
2845: #, c-format
2846: msgid "DHCP relay from %s to %s"
2847: msgstr ""
2848:
2849: # OK
2850: #: radv.c:110
2851: #, fuzzy, c-format
2852: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2853: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2854:
2855: #: auth.c:462
2856: #, c-format
2857: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2858: msgstr ""
2859:
2860: # OK
2861: #: ipset.c:99
2862: #, fuzzy, c-format
2863: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2864: msgstr "gagal membuat socket: %s "
2865:
2866: # OK
2867: #: ipset.c:211
2868: #, fuzzy, c-format
2869: msgid "failed to update ipset %s: %s"
2870: msgstr "gagal membaca %s: %s"
2871:
2872: #: pattern.c:29
2873: #, c-format
2874: msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2875: msgstr ""
2876:
2877: #: pattern.c:142
2878: #, c-format
2879: msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2880: msgstr ""
2881:
2882: #: pattern.c:151
2883: msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2884: msgstr ""
2885:
2886: #: pattern.c:156
2887: msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2888: msgstr ""
2889:
2890: #: pattern.c:170
2891: msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2892: msgstr ""
2893:
2894: #: pattern.c:176
2895: #, c-format
2896: msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2897: msgstr ""
2898:
2899: #: pattern.c:184
2900: #, c-format
2901: msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2902: msgstr ""
2903:
2904: #: pattern.c:189
2905: msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2906: msgstr ""
2907:
2908: #: pattern.c:199
2909: msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2910: msgstr ""
2911:
2912: #: pattern.c:204
2913: #, c-format
2914: msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2915: msgstr ""
2916:
2917: #: pattern.c:258
2918: #, c-format
2919: msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2920: msgstr ""
2921:
2922: #: pattern.c:267
2923: msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2924: msgstr ""
2925:
2926: #: pattern.c:272
2927: msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2928: msgstr ""
2929:
2930: #: pattern.c:285
2931: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2932: msgstr ""
2933:
2934: #: pattern.c:295
2935: msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2936: msgstr ""
2937:
2938: #: pattern.c:301
2939: #, c-format
2940: msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2941: msgstr ""
2942:
2943: #: pattern.c:309
2944: #, c-format
2945: msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2946: msgstr ""
2947:
2948: #: pattern.c:314
2949: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2950: msgstr ""
2951:
2952: #: pattern.c:319
2953: msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2954: msgstr ""
2955:
2956: #: pattern.c:329
2957: msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2958: msgstr ""
2959:
2960: #: pattern.c:334
2961: #, c-format
2962: msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2963: msgstr ""
2964:
2965: #: dnssec.c:206
2966: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2967: msgstr ""
2968:
2969: #: dnssec.c:1018
2970: #, c-format
2971: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2972: msgstr ""
2973:
2974: #: blockdata.c:55
2975: #, c-format
2976: msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2977: msgstr ""
2978:
2979: # OK
2980: #: tables.c:61
2981: #, fuzzy, c-format
2982: msgid "failed to access pf devices: %s"
2983: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2984:
2985: # OK
2986: #: tables.c:74
2987: #, fuzzy, c-format
2988: msgid "warning: no opened pf devices %s"
2989: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
2990:
2991: # OK
2992: #: tables.c:82
2993: #, fuzzy, c-format
2994: msgid "error: cannot use table name %s"
2995: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
2996:
2997: #: tables.c:90
2998: #, c-format
2999: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
3000: msgstr ""
3001:
3002: # OK
3003: #: tables.c:101
3004: #, fuzzy, c-format
3005: msgid "IPset: error: %s"
3006: msgstr "DBus error: %s"
3007:
3008: #: tables.c:108
3009: msgid "info: table created"
3010: msgstr ""
3011:
3012: #: tables.c:133
3013: #, c-format
3014: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
3015: msgstr ""
3016:
3017: # OK
3018: #: tables.c:137
3019: #, fuzzy, c-format
3020: msgid "%d addresses %s"
3021: msgstr "membaca %s - %d alamat"
3022:
3023: # OK
3024: #: inotify.c:62
3025: #, fuzzy, c-format
3026: msgid "cannot access path %s: %s"
3027: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3028:
3029: # OK
3030: #: inotify.c:95
3031: #, fuzzy, c-format
3032: msgid "failed to create inotify: %s"
3033: msgstr "gagal membaca %s: %s"
3034:
3035: #: inotify.c:111
3036: #, c-format
3037: msgid "too many symlinks following %s"
3038: msgstr ""
3039:
3040: #: inotify.c:127
3041: #, c-format
3042: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
3043: msgstr ""
3044:
3045: # OK
3046: #: inotify.c:131 inotify.c:200
3047: #, fuzzy, c-format
3048: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
3049: msgstr "gagal membuat socket: %s "
3050:
3051: # OK
3052: #: inotify.c:178 inotify.c:185
3053: #, fuzzy, c-format
3054: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
3055: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3056:
3057: # OK
3058: #: inotify.c:186
3059: #, fuzzy
3060: msgid "not a directory"
3061: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3062:
3063: #: inotify.c:299
3064: #, c-format
3065: msgid "inotify: %s removed"
3066: msgstr ""
3067:
3068: #: inotify.c:301
3069: #, c-format
3070: msgid "inotify: %s new or modified"
3071: msgstr ""
3072:
3073: #: inotify.c:309
3074: #, c-format
3075: msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
3076: msgstr ""
3077:
3078: # OK
3079: #: dump.c:68
3080: #, fuzzy, c-format
3081: msgid "cannot create %s: %s"
3082: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3083:
3084: # OK
3085: #: dump.c:74
3086: #, fuzzy, c-format
3087: msgid "bad header in %s"
3088: msgstr "alamat telah digunakan"
3089:
3090: # OK
3091: #: dump.c:287
3092: #, fuzzy
3093: msgid "failed to write packet dump"
3094: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
3095:
3096: #: dump.c:289
3097: #, c-format
3098: msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
3099: msgstr ""
3100:
3101: #: dump.c:291
3102: #, c-format
3103: msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
3104: msgstr ""
3105:
3106: #: ubus.c:79
3107: #, c-format
3108: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
3109: msgstr ""
3110:
3111: # OK
3112: #: ubus.c:99
3113: #, fuzzy, c-format
3114: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
3115: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
3116:
3117: #: ubus.c:135
3118: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
3119: msgstr ""
3120:
3121: #: ubus.c:155
3122: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
3123: msgstr ""
3124:
3125: #: ubus.c:168
3126: msgid "Disconnecting from UBus"
3127: msgstr ""
3128:
3129: #: ubus.c:179 ubus.c:326
3130: #, c-format
3131: msgid "UBus command failed: %d (%s)"
3132: msgstr ""
3133:
3134: #: hash-questions.c:40
3135: msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
3136: msgstr ""
3137:
3138: # OK
3139: #: nftset.c:35
3140: #, fuzzy
3141: msgid "failed to create nftset context"
3142: msgstr "gagal membuat socket: %s "
3143:
3144: # OK
3145: #, fuzzy
3146: #~ msgid "bad IPv4 prefix"
3147: #~ msgstr "port salah"
3148:
3149: # OK
3150: #, fuzzy
3151: #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
3152: #~ msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
3153:
3154: # OK
3155: #, fuzzy
3156: #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
3157: #~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
3158:
3159: # OK
3160: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
3161: #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
3162:
3163: # OK
3164: #, fuzzy
3165: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
3166: #~ msgstr "lease tidak diketahui"
3167:
3168: # OK
3169: #, fuzzy
3170: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
3171: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
3172:
3173: # OK
3174: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
3175: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
3176:
3177: # OK
3178: #, fuzzy
3179: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
3180: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
3181:
3182: # OK
3183: #~ msgid "TXT record string too long"
3184: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
3185:
3186: # OK
3187: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
3188: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
3189:
3190: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
3191: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
3192:
3193: # OK
3194: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
3195: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
3196:
3197: # OK
3198: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
3199: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
3200:
3201: # OK
3202: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
3203: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
3204:
3205: # OK
3206: #, fuzzy
3207: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
3208: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
3209:
3210: # OK
3211: #~ msgid "running as root"
3212: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
3213:
3214: # OK
3215: #, fuzzy
3216: #~ msgid "read %s - %d hosts"
3217: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
3218:
3219: # OK
3220: #~ msgid "domains"
3221: #~ msgstr "domain-domain"
3222:
3223: # OK
3224: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
3225: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
3226:
3227: # OK
3228: #~ msgid "Display this message."
3229: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
3230:
3231: # OK
3232: #~ msgid "failed to read %s: %m"
3233: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
3234:
3235: # OK
3236: #~ msgid "failed to read %s:%m"
3237: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
3238:
3239: # OK
3240: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
3241: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
3242:
3243: # OK
3244: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
3245: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
3246:
3247: # OK
3248: #~ msgid "nested includes not allowed"
3249: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
3250:
3251: # OK
3252: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
3253: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
3254:
3255: # OK
3256: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
3257: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>