File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / dnsmasq / po / id.po
Revision 1.1.1.5 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Sep 27 11:02:07 2023 UTC (9 months, 1 week ago) by misho
Branches: elwix, dnsmasq, MAIN
CVS tags: v8_2p1, HEAD
Version 8.2p1

    1: # Indonesian translations for dnsmasq package.
    2: # This file is put in the public domain.
    3: # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
    4: #
    5: msgid ""
    6: msgstr ""
    7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
    8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
   10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
   11: "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
   12: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
   13: "Language: id\n"
   14: "MIME-Version: 1.0\n"
   15: "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
   16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17: 
   18: #: cache.c:652
   19: msgid "Internal error in cache."
   20: msgstr ""
   21: 
   22: # OK
   23: #: cache.c:1179
   24: #, fuzzy, c-format
   25: msgid "failed to load names from %s: %s"
   26: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
   27: 
   28: # OK
   29: #: cache.c:1201 dhcp.c:943
   30: #, fuzzy, c-format
   31: msgid "bad address at %s line %d"
   32: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   33: 
   34: # OK
   35: #: cache.c:1254 dhcp.c:959
   36: #, c-format
   37: msgid "bad name at %s line %d"
   38: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   39: 
   40: # OK
   41: #: cache.c:1265
   42: #, fuzzy, c-format
   43: msgid "read %s - %d names"
   44: msgstr "membaca %s - %d alamat"
   45: 
   46: # OK
   47: #: cache.c:1381
   48: msgid "cleared cache"
   49: msgstr "cache telah dihapus"
   50: 
   51: #: cache.c:1445
   52: #, c-format
   53: msgid "No IPv4 address found for %s"
   54: msgstr ""
   55: 
   56: #: cache.c:1491
   57: #, c-format
   58: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
   59: msgstr ""
   60: 
   61: # OK
   62: #: cache.c:1515
   63: #, c-format
   64: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
   65: msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
   66: 
   67: #: cache.c:1760
   68: #, c-format
   69: msgid "time %lu"
   70: msgstr ""
   71: 
   72: # OK
   73: #: cache.c:1761
   74: #, fuzzy, c-format
   75: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
   76: msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
   77: 
   78: #: cache.c:1763
   79: #, c-format
   80: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
   81: msgstr ""
   82: 
   83: #: cache.c:1766
   84: #, c-format
   85: msgid "queries answered from stale cache %u"
   86: msgstr ""
   87: 
   88: #: cache.c:1768
   89: #, c-format
   90: msgid "queries for authoritative zones %u"
   91: msgstr ""
   92: 
   93: #: cache.c:1796
   94: #, c-format
   95: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
   96: msgstr ""
   97: 
   98: # OK
   99: #: util.c:51
  100: #, fuzzy, c-format
  101: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
  102: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
  103: 
  104: # OK
  105: #: util.c:246
  106: #, fuzzy
  107: msgid "failed to allocate memory"
  108: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  109: 
  110: # OK
  111: #: util.c:305 option.c:696
  112: msgid "could not get memory"
  113: msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
  114: 
  115: # OK
  116: #: util.c:326
  117: #, fuzzy, c-format
  118: msgid "cannot create pipe: %s"
  119: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
  120: 
  121: # OK
  122: #: util.c:334
  123: #, fuzzy, c-format
  124: msgid "failed to allocate %d bytes"
  125: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  126: 
  127: # OK
  128: #: util.c:344
  129: #, fuzzy, c-format
  130: msgid "failed to reallocate %d bytes"
  131: msgstr "gagal memuat %S: %m"
  132: 
  133: # OK
  134: #: util.c:465
  135: #, fuzzy, c-format
  136: msgid "cannot read monotonic clock: %s"
  137: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
  138: 
  139: # OK
  140: #: util.c:579
  141: #, c-format
  142: msgid "infinite"
  143: msgstr "tak terbatas"
  144: 
  145: # OK
  146: #: util.c:867
  147: #, fuzzy, c-format
  148: msgid "failed to find kernel version: %s"
  149: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
  150: 
  151: # OK
  152: #: option.c:393
  153: msgid "Specify local address(es) to listen on."
  154: msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
  155: 
  156: # OK
  157: #: option.c:394
  158: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
  159: msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
  160: 
  161: # OK
  162: #: option.c:395
  163: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
  164: msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
  165: 
  166: # OK
  167: #: option.c:396
  168: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
  169: msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
  170: 
  171: # OK
  172: #: option.c:397
  173: #, c-format
  174: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
  175: msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
  176: 
  177: # OK
  178: #: option.c:398
  179: #, c-format
  180: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
  181: msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
  182: 
  183: # OK
  184: #: option.c:399
  185: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
  186: msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
  187: 
  188: # OK
  189: #: option.c:400
  190: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
  191: msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
  192: 
  193: # OK
  194: #: option.c:401
  195: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
  196: msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
  197: 
  198: # OK
  199: #: option.c:402
  200: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
  201: msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
  202: 
  203: # OK
  204: #: option.c:403
  205: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
  206: msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
  207: 
  208: #: option.c:404
  209: msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
  210: msgstr ""
  211: 
  212: #: option.c:405
  213: msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
  214: msgstr ""
  215: 
  216: # OK
  217: #: option.c:406
  218: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
  219: msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
  220: 
  221: # OK
  222: #: option.c:407
  223: #, c-format
  224: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
  225: msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
  226: 
  227: # OK
  228: #: option.c:408
  229: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
  230: msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
  231: 
  232: # OK
  233: #: option.c:409
  234: #, fuzzy
  235: msgid "Read DHCP host specs from file."
  236: msgstr "nama MX salah"
  237: 
  238: #: option.c:410
  239: msgid "Read DHCP option specs from file."
  240: msgstr ""
  241: 
  242: # OK
  243: #: option.c:411
  244: #, fuzzy
  245: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
  246: msgstr "nama MX salah"
  247: 
  248: # OK
  249: #: option.c:412
  250: #, fuzzy
  251: msgid "Read DHCP options from a directory."
  252: msgstr "nama MX salah"
  253: 
  254: #: option.c:413
  255: msgid "Evaluate conditional tag expression."
  256: msgstr ""
  257: 
  258: # OK
  259: #: option.c:414
  260: #, c-format
  261: msgid "Do NOT load %s file."
  262: msgstr "JANGAN muat file %s."
  263: 
  264: # OK
  265: #: option.c:415
  266: #, c-format
  267: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
  268: msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
  269: 
  270: # OK
  271: #: option.c:416
  272: #, fuzzy
  273: msgid "Read hosts files from a directory."
  274: msgstr "nama MX salah"
  275: 
  276: # OK
  277: #: option.c:417
  278: msgid "Specify interface(s) to listen on."
  279: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
  280: 
  281: # OK
  282: #: option.c:418
  283: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
  284: msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
  285: 
  286: # OK
  287: #: option.c:419
  288: #, fuzzy
  289: msgid "Map DHCP user class to tag."
  290: msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
  291: 
  292: #: option.c:420
  293: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
  294: msgstr ""
  295: 
  296: #: option.c:421
  297: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
  298: msgstr ""
  299: 
  300: #: option.c:422
  301: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
  302: msgstr ""
  303: 
  304: #: option.c:423
  305: msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
  306: msgstr ""
  307: 
  308: # OK
  309: #: option.c:424
  310: #, fuzzy
  311: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
  312: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  313: 
  314: # OK
  315: #: option.c:425
  316: #, fuzzy
  317: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
  318: msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  319: 
  320: # OK
  321: #: option.c:426
  322: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
  323: msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
  324: 
  325: # OK
  326: #: option.c:427
  327: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
  328: msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
  329: 
  330: # OK
  331: #: option.c:428
  332: #, c-format
  333: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
  334: msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
  335: 
  336: # OK
  337: #: option.c:429
  338: msgid "Return MX records for local hosts."
  339: msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
  340: 
  341: # OK
  342: #: option.c:430
  343: msgid "Specify an MX record."
  344: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  345: 
  346: # OK
  347: #: option.c:431
  348: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
  349: msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
  350: 
  351: #: option.c:432
  352: #, c-format
  353: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
  354: msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
  355: 
  356: # OK
  357: #: option.c:433
  358: msgid "Do NOT cache failed search results."
  359: msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
  360: 
  361: #: option.c:434
  362: msgid "Use expired cache data for faster reply."
  363: msgstr ""
  364: 
  365: # OK
  366: #: option.c:435
  367: #, c-format
  368: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
  369: msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
  370: 
  371: # OK
  372: #: option.c:436
  373: #, fuzzy
  374: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
  375: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  376: 
  377: #: option.c:437
  378: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
  379: msgstr ""
  380: 
  381: # OK
  382: #: option.c:438
  383: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
  384: msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
  385: 
  386: # OK
  387: #: option.c:439
  388: #, c-format
  389: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
  390: msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
  391: 
  392: # OK
  393: #: option.c:440
  394: #, fuzzy
  395: msgid "Log DNS queries."
  396: msgstr "Permintaan log."
  397: 
  398: # OK
  399: #: option.c:441
  400: #, fuzzy
  401: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
  402: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  403: 
  404: #: option.c:442
  405: msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
  406: msgstr ""
  407: 
  408: # OK
  409: #: option.c:443
  410: msgid "Do NOT read resolv.conf."
  411: msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
  412: 
  413: # OK
  414: #: option.c:444
  415: #, c-format
  416: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
  417: msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
  418: 
  419: # OK
  420: #: option.c:445
  421: #, fuzzy
  422: msgid "Specify path to file with server= options"
  423: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  424: 
  425: # OK
  426: #: option.c:446
  427: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
  428: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  429: 
  430: # OK
  431: #: option.c:447
  432: #, fuzzy
  433: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
  434: msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  435: 
  436: # OK
  437: #: option.c:448
  438: msgid "Never forward queries to specified domains."
  439: msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
  440: 
  441: # OK
  442: #: option.c:449
  443: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
  444: msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
  445: 
  446: # OK
  447: #: option.c:450
  448: msgid "Specify default target in an MX record."
  449: msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
  450: 
  451: # OK
  452: #: option.c:451
  453: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
  454: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  455: 
  456: # OK
  457: #: option.c:452
  458: #, fuzzy
  459: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
  460: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  461: 
  462: # OK
  463: #: option.c:453
  464: #, fuzzy
  465: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
  466: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  467: 
  468: # OK
  469: #: option.c:454
  470: #, fuzzy
  471: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
  472: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  473: 
  474: # OK
  475: #: option.c:455
  476: #, fuzzy
  477: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
  478: msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  479: 
  480: #: option.c:456
  481: msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
  482: msgstr ""
  483: 
  484: # OK
  485: #: option.c:457
  486: #, c-format
  487: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
  488: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  489: 
  490: # OK
  491: #: option.c:458
  492: #, fuzzy
  493: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
  494: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  495: 
  496: # OK
  497: #: option.c:459
  498: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
  499: msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
  500: 
  501: # OK
  502: #: option.c:460
  503: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
  504: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  505: 
  506: # OK
  507: #: option.c:461
  508: msgid "Specify a SRV record."
  509: msgstr "Sebutkan rekord SRV."
  510: 
  511: #: option.c:462
  512: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
  513: msgstr ""
  514: 
  515: # OK
  516: #: option.c:463
  517: #, fuzzy, c-format
  518: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
  519: msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  520: 
  521: # OK
  522: #: option.c:464
  523: #, c-format
  524: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
  525: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  526: 
  527: # OK
  528: #: option.c:465
  529: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
  530: msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
  531: 
  532: # OK
  533: #: option.c:466
  534: msgid "Specify TXT DNS record."
  535: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  536: 
  537: # OK
  538: #: option.c:467
  539: #, fuzzy
  540: msgid "Specify PTR DNS record."
  541: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  542: 
  543: #: option.c:468
  544: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
  545: msgstr ""
  546: 
  547: # OK
  548: #: option.c:469
  549: msgid "Bind only to interfaces in use."
  550: msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
  551: 
  552: # OK
  553: #: option.c:470
  554: #, c-format
  555: msgid "Read DHCP static host information from %s."
  556: msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
  557: 
  558: # OK
  559: #: option.c:471
  560: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
  561: msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
  562: 
  563: #: option.c:472
  564: msgid "Enable the UBus interface."
  565: msgstr ""
  566: 
  567: # OK
  568: #: option.c:473
  569: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
  570: msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
  571: 
  572: # OK
  573: #: option.c:474
  574: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
  575: msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
  576: 
  577: # OK
  578: #: option.c:475
  579: #, fuzzy
  580: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
  581: msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  582: 
  583: #: option.c:476
  584: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
  585: msgstr ""
  586: 
  587: #: option.c:477
  588: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
  589: msgstr ""
  590: 
  591: #: option.c:478
  592: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
  593: msgstr ""
  594: 
  595: #: option.c:479
  596: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
  597: msgstr ""
  598: 
  599: #: option.c:480
  600: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
  601: msgstr ""
  602: 
  603: #: option.c:481
  604: msgid "Run lease-change scripts as this user."
  605: msgstr ""
  606: 
  607: #: option.c:482
  608: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
  609: msgstr ""
  610: 
  611: #: option.c:483
  612: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
  613: msgstr ""
  614: 
  615: #: option.c:484
  616: msgid "Execute file and read configuration from stdin."
  617: msgstr ""
  618: 
  619: # OK
  620: #: option.c:485
  621: #, fuzzy
  622: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
  623: msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  624: 
  625: #: option.c:486
  626: msgid "Do not use leasefile."
  627: msgstr ""
  628: 
  629: # OK
  630: #: option.c:487
  631: #, fuzzy, c-format
  632: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
  633: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  634: 
  635: #: option.c:488
  636: #, c-format
  637: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
  638: msgstr ""
  639: 
  640: #: option.c:489
  641: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
  642: msgstr ""
  643: 
  644: #: option.c:490
  645: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
  646: msgstr ""
  647: 
  648: #: option.c:491
  649: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
  650: msgstr ""
  651: 
  652: #: option.c:492
  653: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
  654: msgstr ""
  655: 
  656: #: option.c:493
  657: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
  658: msgstr ""
  659: 
  660: #: option.c:494
  661: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
  662: msgstr ""
  663: 
  664: #: option.c:495
  665: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
  666: msgstr ""
  667: 
  668: # OK
  669: #: option.c:496
  670: #, fuzzy, c-format
  671: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
  672: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  673: 
  674: # OK
  675: #: option.c:497
  676: #, fuzzy
  677: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
  678: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  679: 
  680: #: option.c:498
  681: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
  682: msgstr ""
  683: 
  684: #: option.c:499
  685: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
  686: msgstr ""
  687: 
  688: #: option.c:500
  689: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
  690: msgstr ""
  691: 
  692: #: option.c:501
  693: msgid "Use only one port for TFTP server."
  694: msgstr ""
  695: 
  696: #: option.c:502
  697: msgid "Extra logging for DHCP."
  698: msgstr ""
  699: 
  700: #: option.c:503
  701: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
  702: msgstr ""
  703: 
  704: #: option.c:504
  705: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
  706: msgstr ""
  707: 
  708: #: option.c:505
  709: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
  710: msgstr ""
  711: 
  712: #: option.c:506
  713: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
  714: msgstr ""
  715: 
  716: #: option.c:507
  717: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
  718: msgstr ""
  719: 
  720: #: option.c:508
  721: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
  722: msgstr ""
  723: 
  724: #: option.c:509
  725: msgid "Set tag if client provides given name."
  726: msgstr ""
  727: 
  728: #: option.c:510
  729: msgid "Use alternative ports for DHCP."
  730: msgstr ""
  731: 
  732: # OK
  733: #: option.c:511
  734: #, fuzzy
  735: msgid "Specify NAPTR DNS record."
  736: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  737: 
  738: #: option.c:512
  739: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
  740: msgstr ""
  741: 
  742: #: option.c:513
  743: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
  744: msgstr ""
  745: 
  746: #: option.c:514
  747: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
  748: msgstr ""
  749: 
  750: #: option.c:515
  751: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
  752: msgstr ""
  753: 
  754: #: option.c:516
  755: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
  756: msgstr ""
  757: 
  758: #: option.c:517
  759: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
  760: msgstr ""
  761: 
  762: #: option.c:518
  763: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
  764: msgstr ""
  765: 
  766: # OK
  767: #: option.c:519
  768: #, fuzzy
  769: msgid "Prompt to send to PXE clients."
  770: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  771: 
  772: #: option.c:520
  773: msgid "Boot service for PXE menu."
  774: msgstr ""
  775: 
  776: #: option.c:521
  777: msgid "Check configuration syntax."
  778: msgstr ""
  779: 
  780: #: option.c:522
  781: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
  782: msgstr ""
  783: 
  784: #: option.c:523
  785: msgid "Strip MAC information from queries."
  786: msgstr ""
  787: 
  788: #: option.c:524
  789: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
  790: msgstr ""
  791: 
  792: #: option.c:525
  793: msgid "Strip ECS information from queries."
  794: msgstr ""
  795: 
  796: # OK
  797: #: option.c:526
  798: #, fuzzy
  799: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
  800: msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  801: 
  802: # OK
  803: #: option.c:527
  804: #, fuzzy
  805: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
  806: msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  807: 
  808: #: option.c:528
  809: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
  810: msgstr ""
  811: 
  812: # OK
  813: #: option.c:529
  814: #, fuzzy
  815: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
  816: msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  817: 
  818: #: option.c:530
  819: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
  820: msgstr ""
  821: 
  822: #: option.c:531
  823: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
  824: msgstr ""
  825: 
  826: #: option.c:532
  827: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
  828: msgstr ""
  829: 
  830: #: option.c:533
  831: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
  832: msgstr ""
  833: 
  834: # OK
  835: #: option.c:534
  836: #, fuzzy
  837: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
  838: msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  839: 
  840: #: option.c:535
  841: msgid "Specify host record in interface subnet"
  842: msgstr ""
  843: 
  844: #: option.c:536
  845: msgid "Specify certification authority authorization record"
  846: msgstr ""
  847: 
  848: # OK
  849: #: option.c:537
  850: #, fuzzy
  851: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
  852: msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  853: 
  854: # OK
  855: #: option.c:538
  856: #, fuzzy
  857: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
  858: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
  859: 
  860: #: option.c:539
  861: msgid "Export local names to global DNS"
  862: msgstr ""
  863: 
  864: #: option.c:540
  865: msgid "Domain to export to global DNS"
  866: msgstr ""
  867: 
  868: #: option.c:541
  869: msgid "Set TTL for authoritative replies"
  870: msgstr ""
  871: 
  872: #: option.c:542
  873: msgid "Set authoritative zone information"
  874: msgstr ""
  875: 
  876: #: option.c:543
  877: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
  878: msgstr ""
  879: 
  880: #: option.c:544
  881: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
  882: msgstr ""
  883: 
  884: #: option.c:545
  885: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
  886: msgstr ""
  887: 
  888: #: option.c:546
  889: msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
  890: msgstr ""
  891: 
  892: #: option.c:547
  893: msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
  894: msgstr ""
  895: 
  896: #: option.c:548
  897: msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
  898: msgstr ""
  899: 
  900: #: option.c:549
  901: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
  902: msgstr ""
  903: 
  904: #: option.c:550
  905: msgid "Activate DNSSEC validation"
  906: msgstr ""
  907: 
  908: #: option.c:551
  909: msgid "Specify trust anchor key digest."
  910: msgstr ""
  911: 
  912: #: option.c:552
  913: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
  914: msgstr ""
  915: 
  916: #: option.c:553
  917: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
  918: msgstr ""
  919: 
  920: #: option.c:554
  921: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
  922: msgstr ""
  923: 
  924: #: option.c:555
  925: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
  926: msgstr ""
  927: 
  928: #: option.c:556
  929: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
  930: msgstr ""
  931: 
  932: #: option.c:557
  933: msgid "Do not log routine DHCP."
  934: msgstr ""
  935: 
  936: #: option.c:558
  937: msgid "Do not log routine DHCPv6."
  938: msgstr ""
  939: 
  940: #: option.c:559
  941: msgid "Do not log RA."
  942: msgstr ""
  943: 
  944: #: option.c:560
  945: msgid "Log debugging information."
  946: msgstr ""
  947: 
  948: #: option.c:561
  949: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
  950: msgstr ""
  951: 
  952: #: option.c:562
  953: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
  954: msgstr ""
  955: 
  956: #: option.c:563
  957: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
  958: msgstr ""
  959: 
  960: #: option.c:564
  961: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
  962: msgstr ""
  963: 
  964: #: option.c:565
  965: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
  966: msgstr ""
  967: 
  968: #: option.c:566
  969: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
  970: msgstr ""
  971: 
  972: #: option.c:567
  973: msgid "Path to debug packet dump file"
  974: msgstr ""
  975: 
  976: #: option.c:568
  977: msgid "Mask which packets to dump"
  978: msgstr ""
  979: 
  980: #: option.c:569
  981: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
  982: msgstr ""
  983: 
  984: #: option.c:570
  985: msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
  986: msgstr ""
  987: 
  988: #: option.c:571
  989: msgid "Do not log routine TFTP."
  990: msgstr ""
  991: 
  992: #: option.c:572
  993: msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
  994: msgstr ""
  995: 
  996: # OK
  997: #: option.c:802
  998: #, c-format
  999: msgid ""
 1000: "Usage: dnsmasq [options]\n"
 1001: "\n"
 1002: msgstr ""
 1003: "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
 1004: "\n"
 1005: 
 1006: # OK
 1007: #: option.c:804
 1008: #, c-format
 1009: msgid "Use short options only on the command line.\n"
 1010: msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
 1011: 
 1012: # OK
 1013: #: option.c:806
 1014: #, fuzzy, c-format
 1015: msgid "Valid options are:\n"
 1016: msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
 1017: 
 1018: # OK
 1019: #: option.c:853 option.c:1055
 1020: #, fuzzy
 1021: msgid "bad address"
 1022: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1023: 
 1024: # OK
 1025: #: option.c:882 option.c:886
 1026: msgid "bad port"
 1027: msgstr "port salah"
 1028: 
 1029: #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
 1030: msgid "interface binding not supported"
 1031: msgstr ""
 1032: 
 1033: #: option.c:955
 1034: msgid "Cannot resolve server name"
 1035: msgstr ""
 1036: 
 1037: #: option.c:991
 1038: msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
 1039: msgstr ""
 1040: 
 1041: #: option.c:997 option.c:1043
 1042: msgid "interface can only be specified once"
 1043: msgstr ""
 1044: 
 1045: # OK
 1046: #: option.c:1011 option.c:4785
 1047: #, fuzzy
 1048: msgid "bad interface name"
 1049: msgstr "nama MX salah"
 1050: 
 1051: #: option.c:1037
 1052: msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
 1053: msgstr ""
 1054: 
 1055: # OK
 1056: #: option.c:1124
 1057: #, fuzzy
 1058: msgid "bad IPv4 prefix length"
 1059: msgstr "port salah"
 1060: 
 1061: # OK
 1062: #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
 1063: msgid "error"
 1064: msgstr "kesalahan"
 1065: 
 1066: # OK
 1067: #: option.c:1207
 1068: #, fuzzy
 1069: msgid "bad IPv6 prefix length"
 1070: msgstr "port salah"
 1071: 
 1072: #: option.c:1467
 1073: msgid "inappropriate vendor:"
 1074: msgstr ""
 1075: 
 1076: #: option.c:1474
 1077: msgid "inappropriate encap:"
 1078: msgstr ""
 1079: 
 1080: #: option.c:1500
 1081: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
 1082: msgstr ""
 1083: 
 1084: # OK
 1085: #: option.c:1514
 1086: msgid "bad dhcp-option"
 1087: msgstr "dhcp-option salah"
 1088: 
 1089: # OK
 1090: #: option.c:1592
 1091: #, fuzzy
 1092: msgid "bad IP address"
 1093: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1094: 
 1095: # OK
 1096: #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
 1097: #, fuzzy
 1098: msgid "bad IPv6 address"
 1099: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1100: 
 1101: # OK
 1102: #: option.c:1688
 1103: #, fuzzy
 1104: msgid "bad IPv4 address"
 1105: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1106: 
 1107: # OK
 1108: #: option.c:1761 option.c:1856
 1109: msgid "bad domain in dhcp-option"
 1110: msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
 1111: 
 1112: # OK
 1113: #: option.c:1900
 1114: msgid "dhcp-option too long"
 1115: msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
 1116: 
 1117: #: option.c:1907
 1118: msgid "illegal dhcp-match"
 1119: msgstr ""
 1120: 
 1121: #: option.c:1966
 1122: msgid "illegal repeated flag"
 1123: msgstr ""
 1124: 
 1125: #: option.c:1974
 1126: msgid "illegal repeated keyword"
 1127: msgstr ""
 1128: 
 1129: # OK
 1130: #: option.c:2056 option.c:5533
 1131: #, fuzzy, c-format
 1132: msgid "cannot access directory %s: %s"
 1133: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1134: 
 1135: # OK
 1136: #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
 1137: #, fuzzy, c-format
 1138: msgid "cannot access %s: %s"
 1139: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1140: 
 1141: #: option.c:2219
 1142: msgid "setting log facility is not possible under Android"
 1143: msgstr ""
 1144: 
 1145: #: option.c:2228
 1146: msgid "bad log facility"
 1147: msgstr ""
 1148: 
 1149: # OK
 1150: #: option.c:2281
 1151: msgid "bad MX preference"
 1152: msgstr "kesukaan MX salah"
 1153: 
 1154: # OK
 1155: #: option.c:2289
 1156: msgid "bad MX name"
 1157: msgstr "nama MX salah"
 1158: 
 1159: # OK
 1160: #: option.c:2304
 1161: msgid "bad MX target"
 1162: msgstr "target MX salah"
 1163: 
 1164: #: option.c:2324
 1165: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 1166: msgstr ""
 1167: 
 1168: #: option.c:2328
 1169: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 1170: msgstr ""
 1171: 
 1172: # OK
 1173: #: option.c:2447
 1174: #, fuzzy
 1175: msgid "invalid auth-zone"
 1176: msgstr "weight tidak benar"
 1177: 
 1178: # OK
 1179: #: option.c:2589 option.c:2621
 1180: #, fuzzy
 1181: msgid "bad prefix length"
 1182: msgstr "port salah"
 1183: 
 1184: # OK
 1185: #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
 1186: #, fuzzy
 1187: msgid "bad prefix"
 1188: msgstr "port salah"
 1189: 
 1190: #: option.c:2716
 1191: msgid "prefix length too small"
 1192: msgstr ""
 1193: 
 1194: # OK
 1195: #: option.c:3010
 1196: #, fuzzy
 1197: msgid "Bad address in --address"
 1198: msgstr "alamat telah digunakan"
 1199: 
 1200: #: option.c:3110
 1201: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 1202: msgstr ""
 1203: 
 1204: #: option.c:3117
 1205: msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
 1206: msgstr ""
 1207: 
 1208: #: option.c:3192 option.c:3210
 1209: msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
 1210: msgstr ""
 1211: 
 1212: # OK
 1213: #: option.c:3496
 1214: #, fuzzy
 1215: msgid "bad port range"
 1216: msgstr "port salah"
 1217: 
 1218: #: option.c:3522
 1219: msgid "bad bridge-interface"
 1220: msgstr ""
 1221: 
 1222: #: option.c:3566
 1223: msgid "bad shared-network"
 1224: msgstr ""
 1225: 
 1226: #: option.c:3620
 1227: msgid "only one tag allowed"
 1228: msgstr ""
 1229: 
 1230: # OK
 1231: #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
 1232: msgid "bad dhcp-range"
 1233: msgstr "dhcp-range salah"
 1234: 
 1235: # OK
 1236: #: option.c:3675
 1237: msgid "inconsistent DHCP range"
 1238: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1239: 
 1240: #: option.c:3741
 1241: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 1242: msgstr ""
 1243: 
 1244: #: option.c:3743
 1245: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 1246: msgstr ""
 1247: 
 1248: #: option.c:3746
 1249: msgid "prefix length must be at least 64"
 1250: msgstr ""
 1251: 
 1252: # OK
 1253: #: option.c:3749
 1254: #, fuzzy
 1255: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 1256: msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1257: 
 1258: #: option.c:3768
 1259: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 1260: msgstr ""
 1261: 
 1262: # OK
 1263: #: option.c:3893 option.c:3971
 1264: #, fuzzy
 1265: msgid "bad hex constant"
 1266: msgstr "dhcp-host salah"
 1267: 
 1268: # OK
 1269: #: option.c:3946
 1270: #, fuzzy
 1271: msgid "bad IPv6 prefix"
 1272: msgstr "port salah"
 1273: 
 1274: # OK
 1275: #: option.c:3994
 1276: #, fuzzy, c-format
 1277: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 1278: msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 1279: 
 1280: # OK
 1281: #: option.c:4056
 1282: #, fuzzy
 1283: msgid "bad DHCP host name"
 1284: msgstr "nama MX salah"
 1285: 
 1286: # OK
 1287: #: option.c:4142
 1288: #, fuzzy
 1289: msgid "bad tag-if"
 1290: msgstr "target MX salah"
 1291: 
 1292: # OK
 1293: #: option.c:4490 option.c:5046
 1294: msgid "invalid port number"
 1295: msgstr "nomor port tidak benar"
 1296: 
 1297: # OK
 1298: #: option.c:4546
 1299: #, fuzzy
 1300: msgid "bad dhcp-proxy address"
 1301: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1302: 
 1303: # OK
 1304: #: option.c:4627
 1305: #, fuzzy
 1306: msgid "Bad dhcp-relay"
 1307: msgstr "dhcp-range salah"
 1308: 
 1309: #: option.c:4671
 1310: msgid "bad RA-params"
 1311: msgstr ""
 1312: 
 1313: #: option.c:4681
 1314: msgid "bad DUID"
 1315: msgstr ""
 1316: 
 1317: # OK
 1318: #: option.c:4715
 1319: #, fuzzy
 1320: msgid "missing address in alias"
 1321: msgstr "alamat telah digunakan"
 1322: 
 1323: # OK
 1324: #: option.c:4721
 1325: #, fuzzy
 1326: msgid "invalid alias range"
 1327: msgstr "weight tidak benar"
 1328: 
 1329: # OK
 1330: #: option.c:4770
 1331: #, fuzzy
 1332: msgid "missing address in dynamic host"
 1333: msgstr "alamat telah digunakan"
 1334: 
 1335: # OK
 1336: #: option.c:4785
 1337: #, fuzzy
 1338: msgid "bad dynamic host"
 1339: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1340: 
 1341: #: option.c:4803 option.c:4819
 1342: msgid "bad CNAME"
 1343: msgstr ""
 1344: 
 1345: #: option.c:4827
 1346: msgid "duplicate CNAME"
 1347: msgstr ""
 1348: 
 1349: # OK
 1350: #: option.c:4854
 1351: #, fuzzy
 1352: msgid "bad PTR record"
 1353: msgstr "rekord SRV salah"
 1354: 
 1355: # OK
 1356: #: option.c:4889
 1357: #, fuzzy
 1358: msgid "bad NAPTR record"
 1359: msgstr "rekord SRV salah"
 1360: 
 1361: # OK
 1362: #: option.c:4925
 1363: #, fuzzy
 1364: msgid "bad RR record"
 1365: msgstr "rekord SRV salah"
 1366: 
 1367: # OK
 1368: #: option.c:4958
 1369: #, fuzzy
 1370: msgid "bad CAA record"
 1371: msgstr "rekord SRV salah"
 1372: 
 1373: # OK
 1374: #: option.c:4987
 1375: msgid "bad TXT record"
 1376: msgstr "rekord TXT salah"
 1377: 
 1378: # OK
 1379: #: option.c:5030
 1380: msgid "bad SRV record"
 1381: msgstr "rekord SRV salah"
 1382: 
 1383: # OK
 1384: #: option.c:5037
 1385: msgid "bad SRV target"
 1386: msgstr "target SRV salah"
 1387: 
 1388: # OK
 1389: #: option.c:5056
 1390: msgid "invalid priority"
 1391: msgstr "prioritas tidak benar"
 1392: 
 1393: # OK
 1394: #: option.c:5061
 1395: msgid "invalid weight"
 1396: msgstr "weight tidak benar"
 1397: 
 1398: # OK
 1399: #: option.c:5084
 1400: #, fuzzy
 1401: msgid "Bad host-record"
 1402: msgstr "rekord SRV salah"
 1403: 
 1404: # OK
 1405: #: option.c:5123
 1406: #, fuzzy
 1407: msgid "Bad name in host-record"
 1408: msgstr "kesalahan nama di %s"
 1409: 
 1410: #: option.c:5165
 1411: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
 1412: msgstr ""
 1413: 
 1414: # OK
 1415: #: option.c:5201
 1416: #, fuzzy
 1417: msgid "bad trust anchor"
 1418: msgstr "port salah"
 1419: 
 1420: #: option.c:5217
 1421: msgid "bad HEX in trust anchor"
 1422: msgstr ""
 1423: 
 1424: #: option.c:5228
 1425: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 1426: msgstr ""
 1427: 
 1428: # OK
 1429: #: option.c:5290
 1430: msgid "missing \""
 1431: msgstr "kurang \""
 1432: 
 1433: # OK
 1434: #: option.c:5347
 1435: msgid "bad option"
 1436: msgstr "pilihan salah"
 1437: 
 1438: # OK
 1439: #: option.c:5349
 1440: msgid "extraneous parameter"
 1441: msgstr "parameter berlebihan"
 1442: 
 1443: # OK
 1444: #: option.c:5351
 1445: msgid "missing parameter"
 1446: msgstr "parameter kurang"
 1447: 
 1448: # OK
 1449: #: option.c:5353
 1450: #, fuzzy
 1451: msgid "illegal option"
 1452: msgstr "pilihan salah"
 1453: 
 1454: #: option.c:5363
 1455: #, c-format
 1456: msgid " in output from %s"
 1457: msgstr ""
 1458: 
 1459: # OK
 1460: #: option.c:5365
 1461: #, fuzzy, c-format
 1462: msgid " at line %d of %s"
 1463: msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
 1464: 
 1465: # OK
 1466: #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
 1467: #, fuzzy, c-format
 1468: msgid "read %s"
 1469: msgstr "membaca %s"
 1470: 
 1471: # OK
 1472: #: option.c:5446
 1473: #, fuzzy, c-format
 1474: msgid "cannot execute %s: %s"
 1475: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1476: 
 1477: # OK
 1478: #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
 1479: #, c-format
 1480: msgid "cannot read %s: %s"
 1481: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1482: 
 1483: # OK
 1484: #: option.c:5473
 1485: #, fuzzy, c-format
 1486: msgid "error executing %s: %s"
 1487: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1488: 
 1489: #: option.c:5476
 1490: #, c-format
 1491: msgid "%s returns non-zero error code"
 1492: msgstr ""
 1493: 
 1494: #: option.c:5775
 1495: msgid "junk found in command line"
 1496: msgstr ""
 1497: 
 1498: # OK
 1499: #: option.c:5815
 1500: #, c-format
 1501: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 1502: msgstr "Dnsmasq versi %s  %s\n"
 1503: 
 1504: # OK
 1505: #: option.c:5816
 1506: #, fuzzy, c-format
 1507: msgid ""
 1508: "Compile time options: %s\n"
 1509: "\n"
 1510: msgstr ""
 1511: "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
 1512: "\n"
 1513: 
 1514: # OK
 1515: #: option.c:5817
 1516: #, c-format
 1517: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 1518: msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
 1519: 
 1520: # OK
 1521: #: option.c:5818
 1522: #, c-format
 1523: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 1524: msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
 1525: 
 1526: # OK
 1527: #: option.c:5819
 1528: #, fuzzy, c-format
 1529: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 1530: msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
 1531: 
 1532: #: option.c:5836
 1533: msgid "try --help"
 1534: msgstr ""
 1535: 
 1536: #: option.c:5838
 1537: msgid "try -w"
 1538: msgstr ""
 1539: 
 1540: # OK
 1541: #: option.c:5840
 1542: #, fuzzy, c-format
 1543: msgid "bad command line options: %s"
 1544: msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
 1545: 
 1546: #: option.c:5909
 1547: #, c-format
 1548: msgid "CNAME loop involving %s"
 1549: msgstr ""
 1550: 
 1551: # OK
 1552: #: option.c:5950
 1553: #, c-format
 1554: msgid "cannot get host-name: %s"
 1555: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 1556: 
 1557: # OK
 1558: #: option.c:5978
 1559: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 1560: msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
 1561: 
 1562: # OK
 1563: #: option.c:5988
 1564: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 1565: msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
 1566: 
 1567: # OK
 1568: #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
 1569: #, fuzzy, c-format
 1570: msgid "failed to read %s: %s"
 1571: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1572: 
 1573: # OK
 1574: #: option.c:6008
 1575: #, c-format
 1576: msgid "no search directive found in %s"
 1577: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1578: 
 1579: #: option.c:6029
 1580: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 1581: msgstr ""
 1582: 
 1583: #: option.c:6038
 1584: msgid "syntax check OK"
 1585: msgstr ""
 1586: 
 1587: # OK
 1588: #: forward.c:107
 1589: #, fuzzy, c-format
 1590: msgid "failed to send packet: %s"
 1591: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 1592: 
 1593: #: forward.c:715
 1594: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 1595: msgstr ""
 1596: 
 1597: # OK
 1598: #: forward.c:780
 1599: #, c-format
 1600: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 1601: msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
 1602: 
 1603: #: forward.c:826
 1604: #, c-format
 1605: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 1606: msgstr ""
 1607: 
 1608: #: forward.c:1239
 1609: #, c-format
 1610: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
 1611: msgstr ""
 1612: 
 1613: #: forward.c:1565
 1614: #, c-format
 1615: msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
 1616: msgstr ""
 1617: 
 1618: #: forward.c:2139
 1619: #, c-format
 1620: msgid "ignoring query from non-local network %s"
 1621: msgstr ""
 1622: 
 1623: #: forward.c:2501
 1624: #, fuzzy, c-format
 1625: msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
 1626: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 1627: 
 1628: # OK
 1629: #: forward.c:2867
 1630: #, fuzzy, c-format
 1631: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 1632: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
 1633: 
 1634: # OK
 1635: #: forward.c:2869
 1636: #, fuzzy, c-format
 1637: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
 1638: msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
 1639: 
 1640: #: network.c:700
 1641: #, c-format
 1642: msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
 1643: msgstr ""
 1644: 
 1645: # OK
 1646: #: network.c:911
 1647: #, fuzzy, c-format
 1648: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 1649: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 1650: 
 1651: #: network.c:1192
 1652: #, c-format
 1653: msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
 1654: msgstr ""
 1655: 
 1656: # OK
 1657: #: network.c:1219
 1658: #, fuzzy, c-format
 1659: msgid "listening on %s port %d"
 1660: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1661: 
 1662: #: network.c:1252
 1663: #, c-format
 1664: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 1665: msgstr ""
 1666: 
 1667: #: network.c:1259
 1668: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 1669: msgstr ""
 1670: 
 1671: # OK
 1672: #: network.c:1268
 1673: #, fuzzy, c-format
 1674: msgid "warning: using interface %s instead"
 1675: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 1676: 
 1677: # OK
 1678: #: network.c:1277
 1679: #, fuzzy, c-format
 1680: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 1681: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1682: 
 1683: # OK
 1684: #: network.c:1335
 1685: #, fuzzy, c-format
 1686: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 1687: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 1688: 
 1689: #: network.c:1340
 1690: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 1691: msgstr ""
 1692: 
 1693: #: network.c:1545
 1694: #, fuzzy, c-format
 1695: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 1696: msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 1697: 
 1698: # OK
 1699: #: network.c:1622
 1700: #, c-format
 1701: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 1702: msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
 1703: 
 1704: # OK
 1705: #: network.c:1633
 1706: #, fuzzy, c-format
 1707: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 1708: msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
 1709: 
 1710: #: network.c:1643
 1711: msgid "more servers are defined but not logged"
 1712: msgstr ""
 1713: 
 1714: #: network.c:1654
 1715: msgid "(no DNSSEC)"
 1716: msgstr ""
 1717: 
 1718: # OK
 1719: #: network.c:1657
 1720: msgid "unqualified"
 1721: msgstr "tidak memenuhi syarat"
 1722: 
 1723: #: network.c:1657
 1724: msgid "names"
 1725: msgstr ""
 1726: 
 1727: #: network.c:1659
 1728: msgid "default"
 1729: msgstr ""
 1730: 
 1731: # OK
 1732: #: network.c:1661
 1733: msgid "domain"
 1734: msgstr "domain"
 1735: 
 1736: # OK
 1737: #: network.c:1663
 1738: #, fuzzy, c-format
 1739: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
 1740: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1741: 
 1742: # OK
 1743: #: network.c:1667
 1744: #, fuzzy, c-format
 1745: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 1746: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1747: 
 1748: # OK
 1749: #: network.c:1670
 1750: #, fuzzy, c-format
 1751: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 1752: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1753: 
 1754: # OK
 1755: #: network.c:1672
 1756: #, c-format
 1757: msgid "using nameserver %s#%d"
 1758: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1759: 
 1760: # OK
 1761: #: network.c:1687
 1762: #, fuzzy, c-format
 1763: msgid "using only locally-known addresses for %s"
 1764: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1765: 
 1766: # OK
 1767: #: network.c:1690
 1768: #, fuzzy, c-format
 1769: msgid "using standard nameservers for %s"
 1770: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1771: 
 1772: # OK
 1773: #: network.c:1694
 1774: #, fuzzy, c-format
 1775: msgid "using %d more local addresses"
 1776: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1777: 
 1778: # OK
 1779: #: network.c:1696
 1780: #, fuzzy, c-format
 1781: msgid "using %d more nameservers"
 1782: msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1783: 
 1784: #: dnsmasq.c:192
 1785: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 1786: msgstr ""
 1787: 
 1788: #: dnsmasq.c:207
 1789: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 1790: msgstr ""
 1791: 
 1792: #: dnsmasq.c:210
 1793: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 1794: msgstr ""
 1795: 
 1796: # OK
 1797: #: dnsmasq.c:212
 1798: #, fuzzy
 1799: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
 1800: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1801: 
 1802: # OK
 1803: #: dnsmasq.c:218
 1804: #, fuzzy
 1805: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 1806: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1807: 
 1808: #: dnsmasq.c:225
 1809: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 1810: msgstr ""
 1811: 
 1812: # OK
 1813: #: dnsmasq.c:231
 1814: #, fuzzy
 1815: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 1816: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1817: 
 1818: #: dnsmasq.c:236
 1819: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
 1820: msgstr ""
 1821: 
 1822: #: dnsmasq.c:241
 1823: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
 1824: msgstr ""
 1825: 
 1826: # OK
 1827: #: dnsmasq.c:246
 1828: #, fuzzy
 1829: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 1830: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1831: 
 1832: # OK
 1833: #: dnsmasq.c:251
 1834: #, fuzzy
 1835: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 1836: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1837: 
 1838: # OK
 1839: #: dnsmasq.c:256
 1840: #, fuzzy
 1841: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1842: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1843: 
 1844: #: dnsmasq.c:267
 1845: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 1846: msgstr ""
 1847: 
 1848: #: dnsmasq.c:271
 1849: msgid "port_limit must not be larger than available port range"
 1850: msgstr ""
 1851: 
 1852: #: dnsmasq.c:278
 1853: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
 1854: msgstr ""
 1855: 
 1856: #: dnsmasq.c:283
 1857: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 1858: msgstr ""
 1859: 
 1860: #: dnsmasq.c:303
 1861: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 1862: msgstr ""
 1863: 
 1864: #: dnsmasq.c:377
 1865: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 1866: msgstr ""
 1867: 
 1868: # OK
 1869: #: dnsmasq.c:380
 1870: #, c-format
 1871: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 1872: msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
 1873: 
 1874: # OK
 1875: #: dnsmasq.c:389
 1876: #, c-format
 1877: msgid "unknown interface %s"
 1878: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 1879: 
 1880: # OK
 1881: #: dnsmasq.c:396
 1882: #, fuzzy, c-format
 1883: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 1884: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 1885: 
 1886: # OK
 1887: #: dnsmasq.c:440
 1888: #, fuzzy
 1889: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
 1890: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1891: 
 1892: # OK
 1893: #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
 1894: #, c-format
 1895: msgid "DBus error: %s"
 1896: msgstr "DBus error: %s"
 1897: 
 1898: # OK
 1899: #: dnsmasq.c:451
 1900: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 1901: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1902: 
 1903: # OK
 1904: #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
 1905: #, fuzzy, c-format
 1906: msgid "UBus error: %s"
 1907: msgstr "DBus error: %s"
 1908: 
 1909: # OK
 1910: #: dnsmasq.c:462
 1911: #, fuzzy
 1912: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1913: msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1914: 
 1915: #: dnsmasq.c:492
 1916: #, c-format
 1917: msgid "unknown user or group: %s"
 1918: msgstr ""
 1919: 
 1920: #: dnsmasq.c:568
 1921: #, c-format
 1922: msgid "process is missing required capability %s"
 1923: msgstr ""
 1924: 
 1925: #: dnsmasq.c:600
 1926: #, c-format
 1927: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 1928: msgstr ""
 1929: 
 1930: # OK
 1931: #: dnsmasq.c:852
 1932: #, fuzzy, c-format
 1933: msgid "started, version %s DNS disabled"
 1934: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1935: 
 1936: # OK
 1937: #: dnsmasq.c:857
 1938: #, c-format
 1939: msgid "started, version %s cachesize %d"
 1940: msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
 1941: 
 1942: #: dnsmasq.c:859
 1943: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
 1944: msgstr ""
 1945: 
 1946: # OK
 1947: #: dnsmasq.c:862
 1948: #, c-format
 1949: msgid "started, version %s cache disabled"
 1950: msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1951: 
 1952: #: dnsmasq.c:865
 1953: msgid "DNS service limited to local subnets"
 1954: msgstr ""
 1955: 
 1956: # OK
 1957: #: dnsmasq.c:868
 1958: #, c-format
 1959: msgid "compile time options: %s"
 1960: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 1961: 
 1962: # OK
 1963: #: dnsmasq.c:877
 1964: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 1965: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1966: 
 1967: # OK
 1968: #: dnsmasq.c:879
 1969: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 1970: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1971: 
 1972: # OK
 1973: #: dnsmasq.c:887
 1974: #, fuzzy
 1975: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
 1976: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1977: 
 1978: # OK
 1979: #: dnsmasq.c:889
 1980: #, fuzzy
 1981: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
 1982: msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1983: 
 1984: #: dnsmasq.c:909
 1985: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
 1986: msgstr ""
 1987: 
 1988: #: dnsmasq.c:911
 1989: msgid "DNSSEC validation enabled"
 1990: msgstr ""
 1991: 
 1992: #: dnsmasq.c:915
 1993: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
 1994: msgstr ""
 1995: 
 1996: #: dnsmasq.c:918
 1997: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 1998: msgstr ""
 1999: 
 2000: #: dnsmasq.c:921
 2001: #, c-format
 2002: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
 2003: msgstr ""
 2004: 
 2005: # OK
 2006: #: dnsmasq.c:927
 2007: #, fuzzy, c-format
 2008: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 2009: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 2010: 
 2011: # OK
 2012: #: dnsmasq.c:932
 2013: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 2014: msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
 2015: 
 2016: # OK
 2017: #: dnsmasq.c:945
 2018: #, c-format
 2019: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 2020: msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 2021: 
 2022: #: dnsmasq.c:950
 2023: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 2024: msgstr ""
 2025: 
 2026: # OK
 2027: #: dnsmasq.c:953
 2028: #, fuzzy
 2029: msgid "warning: no upstream servers configured"
 2030: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 2031: 
 2032: #: dnsmasq.c:957
 2033: #, c-format
 2034: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 2035: msgstr ""
 2036: 
 2037: #: dnsmasq.c:978
 2038: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 2039: msgstr ""
 2040: 
 2041: #: dnsmasq.c:983
 2042: #, c-format
 2043: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 2044: msgstr ""
 2045: 
 2046: #: dnsmasq.c:1000
 2047: msgid "root is "
 2048: msgstr ""
 2049: 
 2050: # OK
 2051: #: dnsmasq.c:1000
 2052: #, fuzzy
 2053: msgid "enabled"
 2054: msgstr "di disable"
 2055: 
 2056: #: dnsmasq.c:1002
 2057: msgid "secure mode"
 2058: msgstr ""
 2059: 
 2060: # OK
 2061: #: dnsmasq.c:1003
 2062: #, fuzzy
 2063: msgid "single port mode"
 2064: msgstr "nomor port tidak benar"
 2065: 
 2066: #: dnsmasq.c:1006
 2067: #, c-format
 2068: msgid "warning: %s inaccessible"
 2069: msgstr ""
 2070: 
 2071: #: dnsmasq.c:1010
 2072: #, c-format
 2073: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 2074: msgstr ""
 2075: 
 2076: #: dnsmasq.c:1036
 2077: #, c-format
 2078: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 2079: msgstr ""
 2080: 
 2081: #: dnsmasq.c:1095
 2082: #, c-format
 2083: msgid "error binding DHCP socket to device %s"
 2084: msgstr ""
 2085: 
 2086: # OK
 2087: #: dnsmasq.c:1229
 2088: msgid "connected to system DBus"
 2089: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 2090: 
 2091: # OK
 2092: #: dnsmasq.c:1250
 2093: #, fuzzy
 2094: msgid "connected to system UBus"
 2095: msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 2096: 
 2097: #: dnsmasq.c:1416
 2098: #, c-format
 2099: msgid "cannot fork into background: %s"
 2100: msgstr ""
 2101: 
 2102: # OK
 2103: #: dnsmasq.c:1420
 2104: #, fuzzy, c-format
 2105: msgid "failed to create helper: %s"
 2106: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2107: 
 2108: #: dnsmasq.c:1424
 2109: #, c-format
 2110: msgid "setting capabilities failed: %s"
 2111: msgstr ""
 2112: 
 2113: # OK
 2114: #: dnsmasq.c:1428
 2115: #, fuzzy, c-format
 2116: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 2117: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 2118: 
 2119: # OK
 2120: #: dnsmasq.c:1432
 2121: #, fuzzy, c-format
 2122: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 2123: msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 2124: 
 2125: # OK
 2126: #: dnsmasq.c:1436
 2127: #, fuzzy, c-format
 2128: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 2129: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2130: 
 2131: # OK
 2132: #: dnsmasq.c:1440
 2133: #, fuzzy, c-format
 2134: msgid "cannot open log %s: %s"
 2135: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 2136: 
 2137: # OK
 2138: #: dnsmasq.c:1444
 2139: #, fuzzy, c-format
 2140: msgid "failed to load Lua script: %s"
 2141: msgstr "gagal memuat %S: %s"
 2142: 
 2143: #: dnsmasq.c:1448
 2144: #, c-format
 2145: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 2146: msgstr ""
 2147: 
 2148: # OK
 2149: #: dnsmasq.c:1452
 2150: #, fuzzy, c-format
 2151: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 2152: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2153: 
 2154: #: dnsmasq.c:1536
 2155: #, c-format
 2156: msgid "script process killed by signal %d"
 2157: msgstr ""
 2158: 
 2159: #: dnsmasq.c:1540
 2160: #, c-format
 2161: msgid "script process exited with status %d"
 2162: msgstr ""
 2163: 
 2164: # OK
 2165: #: dnsmasq.c:1544
 2166: #, fuzzy, c-format
 2167: msgid "failed to execute %s: %s"
 2168: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 2169: 
 2170: #: dnsmasq.c:1584
 2171: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 2172: msgstr ""
 2173: 
 2174: # OK
 2175: #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
 2176: #, fuzzy, c-format
 2177: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 2178: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2179: 
 2180: #: dnsmasq.c:1631
 2181: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 2182: msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
 2183: 
 2184: # OK
 2185: #: dnsmasq.c:1659
 2186: #, fuzzy, c-format
 2187: msgid "failed to access %s: %s"
 2188: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 2189: 
 2190: # OK
 2191: #: dnsmasq.c:1690
 2192: #, c-format
 2193: msgid "reading %s"
 2194: msgstr "membaca %s"
 2195: 
 2196: # OK
 2197: #: dnsmasq.c:1706
 2198: #, fuzzy, c-format
 2199: msgid "no servers found in %s, will retry"
 2200: msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 2201: 
 2202: # OK
 2203: #: dhcp.c:51
 2204: #, c-format
 2205: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 2206: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2207: 
 2208: # OK
 2209: #: dhcp.c:66
 2210: #, c-format
 2211: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 2212: msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
 2213: 
 2214: # OK
 2215: #: dhcp.c:87
 2216: #, fuzzy, c-format
 2217: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 2218: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2219: 
 2220: # OK
 2221: #: dhcp.c:99
 2222: #, c-format
 2223: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 2224: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2225: 
 2226: # OK
 2227: #: dhcp.c:125
 2228: #, c-format
 2229: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 2230: msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
 2231: 
 2232: # OK
 2233: #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
 2234: #, fuzzy, c-format
 2235: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 2236: msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 2237: 
 2238: #: dhcp.c:295
 2239: #, c-format
 2240: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 2241: msgstr ""
 2242: 
 2243: #: dhcp.c:429
 2244: #, c-format
 2245: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 2246: msgstr ""
 2247: 
 2248: #: dhcp.c:490
 2249: #, c-format
 2250: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 2251: msgstr ""
 2252: 
 2253: # OK
 2254: #: dhcp.c:547
 2255: #, c-format
 2256: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 2257: msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
 2258: 
 2259: # OK
 2260: #: dhcp.c:930
 2261: #, fuzzy, c-format
 2262: msgid "bad line at %s line %d"
 2263: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2264: 
 2265: #: dhcp.c:973
 2266: #, c-format
 2267: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 2268: msgstr ""
 2269: 
 2270: # OK
 2271: #: dhcp.c:1034
 2272: #, c-format
 2273: msgid "read %s - %d addresses"
 2274: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2275: 
 2276: #: dhcp.c:1136
 2277: #, c-format
 2278: msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
 2279: msgstr ""
 2280: 
 2281: #: dhcp.c:1160
 2282: #, c-format
 2283: msgid "broadcast via %s"
 2284: msgstr ""
 2285: 
 2286: #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
 2287: #, c-format
 2288: msgid "DHCP relay at %s -> %s"
 2289: msgstr ""
 2290: 
 2291: #: lease.c:64
 2292: #, c-format
 2293: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
 2294: msgstr ""
 2295: 
 2296: #: lease.c:101
 2297: #, c-format
 2298: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
 2299: msgstr ""
 2300: 
 2301: # OK
 2302: #: lease.c:108
 2303: msgid "too many stored leases"
 2304: msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
 2305: 
 2306: # OK
 2307: #: lease.c:176
 2308: #, fuzzy, c-format
 2309: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 2310: msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2311: 
 2312: # OK
 2313: #: lease.c:185
 2314: #, fuzzy
 2315: msgid "failed to parse lease database cleanly"
 2316: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2317: 
 2318: # OK
 2319: #: lease.c:188
 2320: #, fuzzy, c-format
 2321: msgid "failed to read lease file %s: %s"
 2322: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2323: 
 2324: # OK
 2325: #: lease.c:204
 2326: #, fuzzy, c-format
 2327: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 2328: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2329: 
 2330: #: lease.c:210
 2331: #, c-format
 2332: msgid "lease-init script returned exit code %s"
 2333: msgstr ""
 2334: 
 2335: # OK
 2336: #: lease.c:381
 2337: #, fuzzy, c-format
 2338: msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
 2339: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2340: 
 2341: #: lease.c:955
 2342: #, c-format
 2343: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 2344: msgstr ""
 2345: 
 2346: # OK
 2347: #: rfc2131.c:378
 2348: msgid "with subnet selector"
 2349: msgstr "dengan pemilih subnet"
 2350: 
 2351: # OK
 2352: #: rfc2131.c:383
 2353: msgid "via"
 2354: msgstr "lewat"
 2355: 
 2356: # OK
 2357: #: rfc2131.c:389
 2358: #, c-format
 2359: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 2360: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2361: 
 2362: # OK
 2363: #: rfc2131.c:403
 2364: #, fuzzy, c-format
 2365: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 2366: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2367: 
 2368: #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
 2369: #, c-format
 2370: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 2371: msgstr ""
 2372: 
 2373: # OK
 2374: #: rfc2131.c:521
 2375: #, fuzzy, c-format
 2376: msgid "%u vendor class: %s"
 2377: msgstr "DBus error: %s"
 2378: 
 2379: # OK
 2380: #: rfc2131.c:523
 2381: #, fuzzy, c-format
 2382: msgid "%u user class: %s"
 2383: msgstr "DBus error: %s"
 2384: 
 2385: # OK
 2386: #: rfc2131.c:557
 2387: msgid "disabled"
 2388: msgstr "di disable"
 2389: 
 2390: # OK
 2391: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
 2392: #: rfc3315.c:1122
 2393: msgid "ignored"
 2394: msgstr "diabaikan"
 2395: 
 2396: # OK
 2397: #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
 2398: msgid "address in use"
 2399: msgstr "alamat telah digunakan"
 2400: 
 2401: # OK
 2402: #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
 2403: msgid "no address available"
 2404: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2405: 
 2406: # OK
 2407: #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
 2408: msgid "wrong network"
 2409: msgstr "jaringan yang salah"
 2410: 
 2411: # OK
 2412: #: rfc2131.c:649
 2413: msgid "no address configured"
 2414: msgstr "tak ada alamat yang disetel"
 2415: 
 2416: # OK
 2417: #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
 2418: msgid "no leases left"
 2419: msgstr "tak ada lease yang tersisa"
 2420: 
 2421: #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
 2422: #, c-format
 2423: msgid "%u client provides name: %s"
 2424: msgstr ""
 2425: 
 2426: #: rfc2131.c:885
 2427: msgid "PXE BIS not supported"
 2428: msgstr ""
 2429: 
 2430: # OK
 2431: #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
 2432: #, fuzzy, c-format
 2433: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 2434: msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
 2435: 
 2436: # OK
 2437: #: rfc2131.c:1075
 2438: msgid "unknown lease"
 2439: msgstr "lease tidak diketahui"
 2440: 
 2441: #: rfc2131.c:1110
 2442: #, c-format
 2443: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 2444: msgstr ""
 2445: 
 2446: #: rfc2131.c:1120
 2447: #, c-format
 2448: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 2449: msgstr ""
 2450: 
 2451: #: rfc2131.c:1123
 2452: #, c-format
 2453: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 2454: msgstr ""
 2455: 
 2456: #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
 2457: msgid "no unique-id"
 2458: msgstr ""
 2459: 
 2460: #: rfc2131.c:1238
 2461: msgid "wrong server-ID"
 2462: msgstr ""
 2463: 
 2464: # OK
 2465: #: rfc2131.c:1257
 2466: msgid "wrong address"
 2467: msgstr "alamat salah"
 2468: 
 2469: # OK
 2470: #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
 2471: msgid "lease not found"
 2472: msgstr "lease tak ditemukan"
 2473: 
 2474: # OK
 2475: #: rfc2131.c:1310
 2476: msgid "address not available"
 2477: msgstr "alamat tak tersedia"
 2478: 
 2479: # OK
 2480: #: rfc2131.c:1321
 2481: msgid "static lease available"
 2482: msgstr "lease statik tak tersedia"
 2483: 
 2484: # OK
 2485: #: rfc2131.c:1325
 2486: msgid "address reserved"
 2487: msgstr "alamat telah dipesan"
 2488: 
 2489: #: rfc2131.c:1334
 2490: #, c-format
 2491: msgid "abandoning lease to %s of %s"
 2492: msgstr ""
 2493: 
 2494: #: rfc2131.c:1870
 2495: #, c-format
 2496: msgid "%u bootfile name: %s"
 2497: msgstr ""
 2498: 
 2499: # OK
 2500: #: rfc2131.c:1879
 2501: #, fuzzy, c-format
 2502: msgid "%u server name: %s"
 2503: msgstr "DBus error: %s"
 2504: 
 2505: # OK
 2506: #: rfc2131.c:1889
 2507: #, fuzzy, c-format
 2508: msgid "%u next server: %s"
 2509: msgstr "DBus error: %s"
 2510: 
 2511: #: rfc2131.c:1893
 2512: #, c-format
 2513: msgid "%u broadcast response"
 2514: msgstr ""
 2515: 
 2516: #: rfc2131.c:1956
 2517: #, c-format
 2518: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 2519: msgstr ""
 2520: 
 2521: #: rfc2131.c:2267
 2522: msgid "PXE menu too large"
 2523: msgstr ""
 2524: 
 2525: # OK
 2526: #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
 2527: #, fuzzy, c-format
 2528: msgid "%u requested options: %s"
 2529: msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 2530: 
 2531: #: rfc2131.c:2747
 2532: #, c-format
 2533: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 2534: msgstr ""
 2535: 
 2536: #: rfc2131.c:2810
 2537: #, c-format
 2538: msgid "%u reply delay: %d"
 2539: msgstr ""
 2540: 
 2541: # OK
 2542: #: netlink.c:86
 2543: #, fuzzy, c-format
 2544: msgid "cannot create netlink socket: %s"
 2545: msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
 2546: 
 2547: # OK
 2548: #: netlink.c:379
 2549: #, fuzzy, c-format
 2550: msgid "netlink returns error: %s"
 2551: msgstr "DBus error: %s"
 2552: 
 2553: #: dbus.c:491
 2554: #, c-format
 2555: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 2556: msgstr ""
 2557: 
 2558: #: dbus.c:496
 2559: #, c-format
 2560: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 2561: msgstr ""
 2562: 
 2563: # OK
 2564: #: dbus.c:857
 2565: msgid "setting upstream servers from DBus"
 2566: msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 2567: 
 2568: # OK
 2569: #: dbus.c:907
 2570: msgid "could not register a DBus message handler"
 2571: msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
 2572: 
 2573: # OK
 2574: #: bpf.c:261
 2575: #, c-format
 2576: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 2577: msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
 2578: 
 2579: # OK
 2580: #: bpf.c:289
 2581: #, fuzzy, c-format
 2582: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 2583: msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
 2584: 
 2585: # OK
 2586: #: bpf.c:374
 2587: #, fuzzy, c-format
 2588: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
 2589: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2590: 
 2591: #: bpf.c:395
 2592: msgid "Unknown protocol version from route socket"
 2593: msgstr ""
 2594: 
 2595: #: helper.c:150
 2596: msgid "lease() function missing in Lua script"
 2597: msgstr ""
 2598: 
 2599: #: tftp.c:353
 2600: msgid "unable to get free port for TFTP"
 2601: msgstr ""
 2602: 
 2603: #: tftp.c:369
 2604: #, c-format
 2605: msgid "unsupported request from %s"
 2606: msgstr ""
 2607: 
 2608: # OK
 2609: #: tftp.c:520
 2610: #, fuzzy, c-format
 2611: msgid "file %s not found for %s"
 2612: msgstr "file %s tidak ditemukan untuk %s"
 2613: 
 2614: #: tftp.c:609
 2615: #, c-format
 2616: msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
 2617: msgstr ""
 2618: 
 2619: # OK
 2620: #: tftp.c:662
 2621: #, fuzzy, c-format
 2622: msgid "failed sending %s to %s"
 2623: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2624: 
 2625: #: tftp.c:662
 2626: #, c-format
 2627: msgid "sent %s to %s"
 2628: msgstr ""
 2629: 
 2630: #: tftp.c:712
 2631: #, c-format
 2632: msgid "error %d %s received from %s"
 2633: msgstr ""
 2634: 
 2635: #: log.c:203
 2636: #, c-format
 2637: msgid "overflow: %d log entries lost"
 2638: msgstr ""
 2639: 
 2640: #: log.c:281
 2641: #, c-format
 2642: msgid "log failed: %s"
 2643: msgstr ""
 2644: 
 2645: # OK
 2646: #: log.c:490
 2647: msgid "FAILED to start up"
 2648: msgstr "GAGAL untuk memulai"
 2649: 
 2650: #: conntrack.c:63
 2651: #, c-format
 2652: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 2653: msgstr ""
 2654: 
 2655: # OK
 2656: #: dhcp6.c:51
 2657: #, fuzzy, c-format
 2658: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 2659: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2660: 
 2661: # OK
 2662: #: dhcp6.c:72
 2663: #, fuzzy, c-format
 2664: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 2665: msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2666: 
 2667: # OK
 2668: #: dhcp6.c:84
 2669: #, fuzzy, c-format
 2670: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 2671: msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2672: 
 2673: # OK
 2674: #: rfc3315.c:173
 2675: #, fuzzy, c-format
 2676: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 2677: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2678: 
 2679: # OK
 2680: #: rfc3315.c:182
 2681: #, fuzzy, c-format
 2682: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 2683: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2684: 
 2685: # OK
 2686: #: rfc3315.c:317
 2687: #, fuzzy, c-format
 2688: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 2689: msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2690: 
 2691: # OK
 2692: #: rfc3315.c:400
 2693: #, fuzzy, c-format
 2694: msgid "%u vendor class: %u"
 2695: msgstr "DBus error: %s"
 2696: 
 2697: # OK
 2698: #: rfc3315.c:448
 2699: #, fuzzy, c-format
 2700: msgid "%u client MAC address: %s"
 2701: msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
 2702: 
 2703: # OK
 2704: #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
 2705: #, fuzzy
 2706: msgid "address unavailable"
 2707: msgstr "alamat tak tersedia"
 2708: 
 2709: #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
 2710: msgid "success"
 2711: msgstr ""
 2712: 
 2713: # OK
 2714: #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
 2715: #, fuzzy
 2716: msgid "no addresses available"
 2717: msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2718: 
 2719: #: rfc3315.c:891
 2720: msgid "not on link"
 2721: msgstr ""
 2722: 
 2723: #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
 2724: msgid "no binding found"
 2725: msgstr ""
 2726: 
 2727: #: rfc3315.c:1017
 2728: msgid "deprecated"
 2729: msgstr ""
 2730: 
 2731: # OK
 2732: #: rfc3315.c:1024
 2733: #, fuzzy
 2734: msgid "address invalid"
 2735: msgstr "alamat telah digunakan"
 2736: 
 2737: #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
 2738: msgid "confirm failed"
 2739: msgstr ""
 2740: 
 2741: # OK
 2742: #: rfc3315.c:1099
 2743: #, fuzzy
 2744: msgid "all addresses still on link"
 2745: msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2746: 
 2747: #: rfc3315.c:1190
 2748: msgid "release received"
 2749: msgstr ""
 2750: 
 2751: #: rfc3315.c:2200
 2752: #, c-format
 2753: msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
 2754: msgstr ""
 2755: 
 2756: #: rfc3315.c:2216
 2757: #, c-format
 2758: msgid "multicast via %s"
 2759: msgstr ""
 2760: 
 2761: #: dhcp-common.c:187
 2762: #, c-format
 2763: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 2764: msgstr ""
 2765: 
 2766: #: dhcp-common.c:264
 2767: #, c-format
 2768: msgid "%u tags: %s"
 2769: msgstr ""
 2770: 
 2771: #: dhcp-common.c:484
 2772: #, c-format
 2773: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 2774: msgstr ""
 2775: 
 2776: # OK
 2777: #: dhcp-common.c:518
 2778: #, c-format
 2779: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 2780: msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
 2781: 
 2782: #: dhcp-common.c:738
 2783: #, c-format
 2784: msgid "Known DHCP options:\n"
 2785: msgstr ""
 2786: 
 2787: #: dhcp-common.c:749
 2788: #, c-format
 2789: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 2790: msgstr ""
 2791: 
 2792: #: dhcp-common.c:946
 2793: msgid ", prefix deprecated"
 2794: msgstr ""
 2795: 
 2796: #: dhcp-common.c:949
 2797: #, c-format
 2798: msgid ", lease time "
 2799: msgstr ""
 2800: 
 2801: #: dhcp-common.c:991
 2802: #, c-format
 2803: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 2804: msgstr ""
 2805: 
 2806: # OK
 2807: #: dhcp-common.c:993
 2808: #, fuzzy, c-format
 2809: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 2810: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2811: 
 2812: #: dhcp-common.c:995
 2813: #, c-format
 2814: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 2815: msgstr ""
 2816: 
 2817: # OK
 2818: #: dhcp-common.c:996
 2819: #, fuzzy, c-format
 2820: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 2821: msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
 2822: 
 2823: #: dhcp-common.c:1009
 2824: #, c-format
 2825: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 2826: msgstr ""
 2827: 
 2828: # OK
 2829: #: dhcp-common.c:1012
 2830: #, fuzzy, c-format
 2831: msgid "router advertisement on %s%s"
 2832: msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2833: 
 2834: #: dhcp-common.c:1043
 2835: #, c-format
 2836: msgid "DHCP relay from %s via %s"
 2837: msgstr ""
 2838: 
 2839: #: dhcp-common.c:1045
 2840: #, c-format
 2841: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 2842: msgstr ""
 2843: 
 2844: #: dhcp-common.c:1048
 2845: #, c-format
 2846: msgid "DHCP relay from %s to %s"
 2847: msgstr ""
 2848: 
 2849: # OK
 2850: #: radv.c:110
 2851: #, fuzzy, c-format
 2852: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 2853: msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2854: 
 2855: #: auth.c:462
 2856: #, c-format
 2857: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 2858: msgstr ""
 2859: 
 2860: # OK
 2861: #: ipset.c:99
 2862: #, fuzzy, c-format
 2863: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 2864: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2865: 
 2866: # OK
 2867: #: ipset.c:211
 2868: #, fuzzy, c-format
 2869: msgid "failed to update ipset %s: %s"
 2870: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2871: 
 2872: #: pattern.c:29
 2873: #, c-format
 2874: msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
 2875: msgstr ""
 2876: 
 2877: #: pattern.c:142
 2878: #, c-format
 2879: msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
 2880: msgstr ""
 2881: 
 2882: #: pattern.c:151
 2883: msgid "Invalid DNS name: Empty label."
 2884: msgstr ""
 2885: 
 2886: #: pattern.c:156
 2887: msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
 2888: msgstr ""
 2889: 
 2890: #: pattern.c:170
 2891: msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
 2892: msgstr ""
 2893: 
 2894: #: pattern.c:176
 2895: #, c-format
 2896: msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
 2897: msgstr ""
 2898: 
 2899: #: pattern.c:184
 2900: #, c-format
 2901: msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
 2902: msgstr ""
 2903: 
 2904: #: pattern.c:189
 2905: msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
 2906: msgstr ""
 2907: 
 2908: #: pattern.c:199
 2909: msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
 2910: msgstr ""
 2911: 
 2912: #: pattern.c:204
 2913: #, c-format
 2914: msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
 2915: msgstr ""
 2916: 
 2917: #: pattern.c:258
 2918: #, c-format
 2919: msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
 2920: msgstr ""
 2921: 
 2922: #: pattern.c:267
 2923: msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
 2924: msgstr ""
 2925: 
 2926: #: pattern.c:272
 2927: msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
 2928: msgstr ""
 2929: 
 2930: #: pattern.c:285
 2931: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
 2932: msgstr ""
 2933: 
 2934: #: pattern.c:295
 2935: msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
 2936: msgstr ""
 2937: 
 2938: #: pattern.c:301
 2939: #, c-format
 2940: msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
 2941: msgstr ""
 2942: 
 2943: #: pattern.c:309
 2944: #, c-format
 2945: msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
 2946: msgstr ""
 2947: 
 2948: #: pattern.c:314
 2949: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
 2950: msgstr ""
 2951: 
 2952: #: pattern.c:319
 2953: msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
 2954: msgstr ""
 2955: 
 2956: #: pattern.c:329
 2957: msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
 2958: msgstr ""
 2959: 
 2960: #: pattern.c:334
 2961: #, c-format
 2962: msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
 2963: msgstr ""
 2964: 
 2965: #: dnssec.c:206
 2966: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
 2967: msgstr ""
 2968: 
 2969: #: dnssec.c:1018
 2970: #, c-format
 2971: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
 2972: msgstr ""
 2973: 
 2974: #: blockdata.c:55
 2975: #, c-format
 2976: msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
 2977: msgstr ""
 2978: 
 2979: # OK
 2980: #: tables.c:61
 2981: #, fuzzy, c-format
 2982: msgid "failed to access pf devices: %s"
 2983: msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 2984: 
 2985: # OK
 2986: #: tables.c:74
 2987: #, fuzzy, c-format
 2988: msgid "warning: no opened pf devices %s"
 2989: msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 2990: 
 2991: # OK
 2992: #: tables.c:82
 2993: #, fuzzy, c-format
 2994: msgid "error: cannot use table name %s"
 2995: msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 2996: 
 2997: #: tables.c:90
 2998: #, c-format
 2999: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 3000: msgstr ""
 3001: 
 3002: # OK
 3003: #: tables.c:101
 3004: #, fuzzy, c-format
 3005: msgid "IPset: error: %s"
 3006: msgstr "DBus error: %s"
 3007: 
 3008: #: tables.c:108
 3009: msgid "info: table created"
 3010: msgstr ""
 3011: 
 3012: #: tables.c:133
 3013: #, c-format
 3014: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 3015: msgstr ""
 3016: 
 3017: # OK
 3018: #: tables.c:137
 3019: #, fuzzy, c-format
 3020: msgid "%d addresses %s"
 3021: msgstr "membaca %s - %d alamat"
 3022: 
 3023: # OK
 3024: #: inotify.c:62
 3025: #, fuzzy, c-format
 3026: msgid "cannot access path %s: %s"
 3027: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 3028: 
 3029: # OK
 3030: #: inotify.c:95
 3031: #, fuzzy, c-format
 3032: msgid "failed to create inotify: %s"
 3033: msgstr "gagal membaca %s: %s"
 3034: 
 3035: #: inotify.c:111
 3036: #, c-format
 3037: msgid "too many symlinks following %s"
 3038: msgstr ""
 3039: 
 3040: #: inotify.c:127
 3041: #, c-format
 3042: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 3043: msgstr ""
 3044: 
 3045: # OK
 3046: #: inotify.c:131 inotify.c:200
 3047: #, fuzzy, c-format
 3048: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 3049: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 3050: 
 3051: # OK
 3052: #: inotify.c:178 inotify.c:185
 3053: #, fuzzy, c-format
 3054: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 3055: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 3056: 
 3057: # OK
 3058: #: inotify.c:186
 3059: #, fuzzy
 3060: msgid "not a directory"
 3061: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 3062: 
 3063: #: inotify.c:299
 3064: #, c-format
 3065: msgid "inotify: %s removed"
 3066: msgstr ""
 3067: 
 3068: #: inotify.c:301
 3069: #, c-format
 3070: msgid "inotify: %s new or modified"
 3071: msgstr ""
 3072: 
 3073: #: inotify.c:309
 3074: #, c-format
 3075: msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
 3076: msgstr ""
 3077: 
 3078: # OK
 3079: #: dump.c:68
 3080: #, fuzzy, c-format
 3081: msgid "cannot create %s: %s"
 3082: msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 3083: 
 3084: # OK
 3085: #: dump.c:74
 3086: #, fuzzy, c-format
 3087: msgid "bad header in %s"
 3088: msgstr "alamat telah digunakan"
 3089: 
 3090: # OK
 3091: #: dump.c:287
 3092: #, fuzzy
 3093: msgid "failed to write packet dump"
 3094: msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 3095: 
 3096: #: dump.c:289
 3097: #, c-format
 3098: msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
 3099: msgstr ""
 3100: 
 3101: #: dump.c:291
 3102: #, c-format
 3103: msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
 3104: msgstr ""
 3105: 
 3106: #: ubus.c:79
 3107: #, c-format
 3108: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
 3109: msgstr ""
 3110: 
 3111: # OK
 3112: #: ubus.c:99
 3113: #, fuzzy, c-format
 3114: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
 3115: msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 3116: 
 3117: #: ubus.c:135
 3118: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
 3119: msgstr ""
 3120: 
 3121: #: ubus.c:155
 3122: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
 3123: msgstr ""
 3124: 
 3125: #: ubus.c:168
 3126: msgid "Disconnecting from UBus"
 3127: msgstr ""
 3128: 
 3129: #: ubus.c:179 ubus.c:326
 3130: #, c-format
 3131: msgid "UBus command failed: %d (%s)"
 3132: msgstr ""
 3133: 
 3134: #: hash-questions.c:40
 3135: msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
 3136: msgstr ""
 3137: 
 3138: # OK
 3139: #: nftset.c:35
 3140: #, fuzzy
 3141: msgid "failed to create nftset context"
 3142: msgstr "gagal membuat socket: %s "
 3143: 
 3144: # OK
 3145: #, fuzzy
 3146: #~ msgid "bad IPv4 prefix"
 3147: #~ msgstr "port salah"
 3148: 
 3149: # OK
 3150: #, fuzzy
 3151: #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
 3152: #~ msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 3153: 
 3154: # OK
 3155: #, fuzzy
 3156: #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
 3157: #~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 3158: 
 3159: # OK
 3160: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 3161: #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
 3162: 
 3163: # OK
 3164: #, fuzzy
 3165: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
 3166: #~ msgstr "lease tidak diketahui"
 3167: 
 3168: # OK
 3169: #, fuzzy
 3170: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
 3171: #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 3172: 
 3173: # OK
 3174: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 3175: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 3176: 
 3177: # OK
 3178: #, fuzzy
 3179: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
 3180: #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
 3181: 
 3182: # OK
 3183: #~ msgid "TXT record string too long"
 3184: #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
 3185: 
 3186: # OK
 3187: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
 3188: #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
 3189: 
 3190: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
 3191: #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 3192: 
 3193: # OK
 3194: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 3195: #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
 3196: 
 3197: # OK
 3198: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
 3199: #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
 3200: 
 3201: # OK
 3202: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 3203: #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
 3204: 
 3205: # OK
 3206: #, fuzzy
 3207: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
 3208: #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 3209: 
 3210: # OK
 3211: #~ msgid "running as root"
 3212: #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
 3213: 
 3214: # OK
 3215: #, fuzzy
 3216: #~ msgid "read %s - %d hosts"
 3217: #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
 3218: 
 3219: # OK
 3220: #~ msgid "domains"
 3221: #~ msgstr "domain-domain"
 3222: 
 3223: # OK
 3224: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
 3225: #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
 3226: 
 3227: # OK
 3228: #~ msgid "Display this message."
 3229: #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
 3230: 
 3231: # OK
 3232: #~ msgid "failed to read %s: %m"
 3233: #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
 3234: 
 3235: # OK
 3236: #~ msgid "failed to read %s:%m"
 3237: #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
 3238: 
 3239: # OK
 3240: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
 3241: #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
 3242: 
 3243: # OK
 3244: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
 3245: #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
 3246: 
 3247: # OK
 3248: #~ msgid "nested includes not allowed"
 3249: #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
 3250: 
 3251: # OK
 3252: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
 3253: #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
 3254: 
 3255: # OK
 3256: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
 3257: #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>