Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ka.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Georgian translation for dnsmasq
                      2: # This file is distributed under the same license as the dnsmasq package.
                      3: # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
                      4: msgid ""
                      5: msgstr ""
                      6: "Project-Id-Version: \n"
                      7: "POT-Creation-Date: \n"
                      8: "PO-Revision-Date: \n"
                      9: "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
                     10: "Language-Team: \n"
                     11: "Language: ka\n"
                     12: "MIME-Version: 1.0\n"
                     13: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     14: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     15: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     16: "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
                     17: 
                     18: #: cache.c:652
                     19: msgid "Internal error in cache."
                     20: msgstr "შიდა შეცდომა ქეშში."
                     21: 
                     22: #: cache.c:1179
                     23: #, c-format
                     24: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     25: msgstr "შეცდომა სახელების %s-დან წაკითხვისას: %s"
                     26: 
                     27: #: cache.c:1201 dhcp.c:943
                     28: #, c-format
                     29: msgid "bad address at %s line %d"
                     30: msgstr "ცუდი მისამართი %s ხაზი %d"
                     31: 
                     32: #: cache.c:1254 dhcp.c:959
                     33: #, c-format
                     34: msgid "bad name at %s line %d"
                     35: msgstr "ცუდი სახელი %s ხაზზე %d"
                     36: 
                     37: #: cache.c:1265
                     38: #, fuzzy, c-format
                     39: msgid "read %s - %d names"
                     40: msgstr "წავიკითხე %s - %d მისამართი"
                     41: 
                     42: #: cache.c:1381
                     43: msgid "cleared cache"
                     44: msgstr "ქეში გასუფთავდა"
                     45: 
                     46: #: cache.c:1445
                     47: #, c-format
                     48: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     49: msgstr "%s-სთვის IPv4 მისამართი ვერ ვიპოვე"
                     50: 
                     51: #: cache.c:1491
                     52: #, c-format
                     53: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     54: msgstr "%s CNAME-ა. %s-ის DHCP იჯარა არ გადაეცემა"
                     55: 
                     56: #: cache.c:1515
                     57: #, c-format
                     58: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     59: msgstr "სახელი %s DHCP იჯარა %s-ზე მინიჭებული არ იქნება იმიტომ, რომ სახელი %s-ში მისამართით %s უკვე არსებობს"
                     60: 
                     61: #: cache.c:1760
                     62: #, c-format
                     63: msgid "time %lu"
                     64: msgstr "დრო %lu"
                     65: 
                     66: #: cache.c:1761
                     67: #, c-format
                     68: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     69: msgstr "ქეშის ზომა %d, %d;%d ქეშში ჩამატებებმა ქეშის ვადაგაუსვლელი ჩანაწერები თავიდან გამოიყენეს."
                     70: 
                     71: #: cache.c:1763
                     72: #, c-format
                     73: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     74: msgstr "მოთხოვნები გადაგზავნილია %u, ლოკალურად ნაპასუხები %u"
                     75: 
                     76: #: cache.c:1766
                     77: #, c-format
                     78: msgid "queries answered from stale cache %u"
                     79: msgstr ""
                     80: 
                     81: #: cache.c:1768
                     82: #, c-format
                     83: msgid "queries for authoritative zones %u"
                     84: msgstr "მოთხოვნები ავტორიტეტული ზონებისთვის %u"
                     85: 
                     86: #: cache.c:1796
                     87: #, fuzzy, c-format
                     88: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
                     89: msgstr "სერვერი %s#%d: %u გაგზავნილი მოთხოვნა, %u თავიდან ნაცადი ან შეცდომით დასრულებული"
                     90: 
                     91: #: util.c:51
                     92: #, c-format
                     93: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     94: msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერაციისათვის თესლის გადაცემის შეცდომა: %s"
                     95: 
                     96: #: util.c:246
                     97: msgid "failed to allocate memory"
                     98: msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
                     99: 
                    100: #: util.c:305 option.c:696
                    101: msgid "could not get memory"
                    102: msgstr "მეხსიერების მიღების შეცდომა"
                    103: 
                    104: #: util.c:326
                    105: #, c-format
                    106: msgid "cannot create pipe: %s"
                    107: msgstr "ფაიფის შექმნის შეცდომა: %s"
                    108: 
                    109: #: util.c:334
                    110: #, c-format
                    111: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    112: msgstr "%d ბაიტის გამოყოფის შეცდომა"
                    113: 
                    114: #: util.c:344
                    115: #, c-format
                    116: msgid "failed to reallocate %d bytes"
                    117: msgstr "%d ბაიტის თავიდან გამოყოფის შეცდომა"
                    118: 
                    119: #: util.c:465
                    120: #, c-format
                    121: msgid "cannot read monotonic clock: %s"
                    122: msgstr "მონოტონური საათის წაკითხვის შეცდომა: %s"
                    123: 
                    124: #: util.c:579
                    125: #, c-format
                    126: msgid "infinite"
                    127: msgstr "უსასრულო"
                    128: 
                    129: #: util.c:867
                    130: #, c-format
                    131: msgid "failed to find kernel version: %s"
                    132: msgstr "ბირთვის ვერსიის პოვნის შეცდომა: %s"
                    133: 
                    134: #: option.c:393
                    135: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    136: msgstr "მიუთითეთ მოსასმენი ლოკალური მისამართები."
                    137: 
                    138: #: option.c:394
                    139: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    140: msgstr "მითითებულ დომენებში ყველა ჰოსტისთვის ipaddr-ის დაბრუნება."
                    141: 
                    142: #: option.c:395
                    143: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    144: msgstr "ყალბი უკუღმა-ძებნები RFC1918 მისამართების პირადი დიაპაზონებისტვის."
                    145: 
                    146: #: option.c:396
                    147: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    148: msgstr "\"ipaddr\"-ის განხილვა, როგორც NXDOMAIN-ის (სჯობნის Verisign ვაილდ-კარდს)."
                    149: 
                    150: #: option.c:397
                    151: #, c-format
                    152: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    153: msgstr "მიუთითეთ ჩანაწერებში ქეშის ზომა (ნაგულისხმები %s)."
                    154: 
                    155: #: option.c:398
                    156: #, c-format
                    157: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    158: msgstr "კონფიგურაციის ფაილის მითითება (ნაგულისხმები %s)."
                    159: 
                    160: #: option.c:399
                    161: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    162: msgstr "*არ გადახვიდე* ფონში: გამართვის რეჟიმში გაშვება."
                    163: 
                    164: #: option.c:400
                    165: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    166: msgstr "მოთხოვნები დომენის ნაწილის გარეშე *არ* გადააგზავნო."
                    167: 
                    168: #: option.c:401
                    169: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    170: msgstr "ლოკალური ჰოსტებისთვის თავის-თავზე მაჩვენებელი MX ჩანაწერების დაბრუნება."
                    171: 
                    172: #: option.c:402
                    173: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    174: msgstr "/etc/hosts-ის მარტივი სახელებისთვის დომენის სუფიქსის მიწერა."
                    175: 
                    176: #: option.c:403
                    177: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    178: msgstr "Windows-ის ჰოსტებიდან მოსული ყალბი DNS მოთხოვნები არ გადაიგზავნება."
                    179: 
                    180: #: option.c:404
                    181: msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
                    182: msgstr "DNS-ის პასუხებში IPv4 მისამართები ჩასმული არ იქნება."
                    183: 
                    184: #: option.c:405
                    185: msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
                    186: msgstr "DNS-ის პასუხებში IPv6 მისამართები ჩასმული არ იქნება."
                    187: 
                    188: #: option.c:406
                    189: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    190: msgstr "DHCP-ის იჯარის ხანგრძლივობაში მითითებული დიაპაზონით შექმნა."
                    191: 
                    192: #: option.c:407
                    193: #, c-format
                    194: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    195: msgstr "გაშვების შემდეგ ამ ჯგუფზე გადასვლა (ნაგულისხმები %s)"
                    196: 
                    197: #: option.c:408
                    198: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    199: msgstr "მითითებული მანქანისთვის მისამართის ან ჰოსტის სახელის დაყენება."
                    200: 
                    201: #: option.c:409
                    202: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    203: msgstr "DHCP-ის ჰოსტის სპეციფიკაციის ფაილიდან წაკითხვა."
                    204: 
                    205: #: option.c:410
                    206: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    207: msgstr "DHCP-ის პარამეტრების სპეციფიკაციის ფაილიდან წაკითხვა."
                    208: 
                    209: #: option.c:411
                    210: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
                    211: msgstr "DHCP-ის ჰოსტის სპეციფიკაციის საქაღალდიდან წაკითხვა."
                    212: 
                    213: #: option.c:412
                    214: msgid "Read DHCP options from a directory."
                    215: msgstr "DHCP-ის პარამეტრების სპეციფიკაციის საქაღალდიდან წაკითხვა."
                    216: 
                    217: #: option.c:413
                    218: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    219: msgstr "ჭდის პირობითი გამოსახულების შემოწმება."
                    220: 
                    221: #: option.c:414
                    222: #, c-format
                    223: msgid "Do NOT load %s file."
                    224: msgstr "არ ჩატვირთო %s ფაილი."
                    225: 
                    226: #: option.c:415
                    227: #, c-format
                    228: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    229: msgstr "მიუთითეთ %s-სთან ერთად, დამატებით წასაკითხი hosts ფაილი."
                    230: 
                    231: #: option.c:416
                    232: msgid "Read hosts files from a directory."
                    233: msgstr "წავიკითხე hosts ფაილი საქაღალდიდან."
                    234: 
                    235: #: option.c:417
                    236: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    237: msgstr "მიუთითეთ მოსასმენი ინტერფეისები."
                    238: 
                    239: #: option.c:418
                    240: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    241: msgstr "მიუთითეთ ინტერფეისები, რომელზეც არ მოვუსმენ."
                    242: 
                    243: #: option.c:419
                    244: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    245: msgstr "DHCP-ის მომხმარებლის კლასის ჭდეზე მიბმა."
                    246: 
                    247: #: option.c:420
                    248: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    249: msgstr "RFC3046 circuit-id-ის ჭდეზე მიბმა."
                    250: 
                    251: #: option.c:421
                    252: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    253: msgstr "RFC3046 remote-id-ის ჭდეზე მიბმა."
                    254: 
                    255: #: option.c:422
                    256: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    257: msgstr "RFC3046 subscriber-id-ის ჭდეზე მიბმა."
                    258: 
                    259: #: option.c:423
                    260: msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
                    261: msgstr "მიუთითეთ PXE მოთხოვნებში დასამთხვევი მომწოდებლის კლასი."
                    262: 
                    263: #: option.c:424
                    264: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    265: msgstr "ჭდე-დაყენებული ჰოსტებისთვის DHCP არ იმუშავებს."
                    266: 
                    267: #: option.c:425
                    268: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    269: msgstr "ჭდედაყენებული ჰოსტებისთვის მაუწყებლობის პაკეტების გაგზავნა."
                    270: 
                    271: #: option.c:426
                    272: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    273: msgstr "*არ* გადახვიდე ფონში. *არ* გაეშვა გამართვის რეჟიში."
                    274: 
                    275: #: option.c:427
                    276: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    277: msgstr "ჩავთვალოთ, რომ ჩვენ ლოკალურ ქსელში ერთადერთი DHCP სერვერი ვართ."
                    278: 
                    279: #: option.c:428
                    280: #, c-format
                    281: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    282: msgstr "მიუთითეთ, სად უნდა შევინახოთ DHCP იჯარები (ნაგულისხმებია %s)."
                    283: 
                    284: #: option.c:429
                    285: msgid "Return MX records for local hosts."
                    286: msgstr "ლოკალური ჰოსტებისთვის MX ჩანაწერების დაბრუნება."
                    287: 
                    288: #: option.c:430
                    289: msgid "Specify an MX record."
                    290: msgstr "მიუთითეთ MX ჩანაწერი."
                    291: 
                    292: #: option.c:431
                    293: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    294: msgstr "DHCP სერვერისთვის საჭიროა BOOTP-ის პარამეტრების მითითება."
                    295: 
                    296: #: option.c:432
                    297: #, c-format
                    298: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    299: msgstr ""
                    300: 
                    301: #: option.c:433
                    302: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    303: msgstr "შეცდომით დასრულებული შედეგები *არ* დაიქეშება."
                    304: 
                    305: #: option.c:434
                    306: msgid "Use expired cache data for faster reply."
                    307: msgstr ""
                    308: 
                    309: #: option.c:435
                    310: #, c-format
                    311: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    312: msgstr "DNS სერვერების მხოლოდ %s-ში მითითებული მიმდევრობით გამოყენება."
                    313: 
                    314: #: option.c:436
                    315: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    316: msgstr "მიუთითეთ DHCP კლიენტებისთვის გასაგზავნი პარამეტრები."
                    317: 
                    318: #: option.c:437
                    319: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    320: msgstr "DHCP პარამეტრები იგზავნება მაშინაც კი, როცა კლიენტი მათ არ ითხოვს."
                    321: 
                    322: #: option.c:438
                    323: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    324: msgstr "მიუთითეთ პორტი DNS მოთხოვნების მოსასმენად (ნაგულისხმებია 53)."
                    325: 
                    326: #: option.c:439
                    327: #, c-format
                    328: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    329: msgstr "UDP პაკეტის მაქსიმალური მხარდაჭერილი ზომა EDNS.0-სთვის (ნაგულისხმებია %s)."
                    330: 
                    331: #: option.c:440
                    332: msgid "Log DNS queries."
                    333: msgstr "DNS მოთხოვნების ჟურნალში ჩაწერა."
                    334: 
                    335: #: option.c:441
                    336: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    337: msgstr "აღმავალი DNS მოთხოვნების საწყისი პორტის ძალით დაყენება."
                    338: 
                    339: #: option.c:442
                    340: msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
                    341: msgstr ""
                    342: 
                    343: #: option.c:443
                    344: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    345: msgstr "არ წაიკითხო resolv.conf."
                    346: 
                    347: #: option.c:444
                    348: #, c-format
                    349: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    350: msgstr "მიუთითეთ ბილიკი resolv.conf-მდე (ნაგულისხმებია %s)."
                    351: 
                    352: #: option.c:445
                    353: msgid "Specify path to file with server= options"
                    354: msgstr "პარამეტრისთვის server= ფაილის ბილიკის მითითება აუცილებელია"
                    355: 
                    356: #: option.c:446
                    357: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    358: msgstr "არასავალდებული დომენების მქონე აღმავალი სერვერების მისამართების მითითება."
                    359: 
                    360: #: option.c:447
                    361: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
                    362: msgstr "რევერსული მისამართების მოთხოვნებისთვის აღმავალი სერვერების მისამართების მითითება"
                    363: 
                    364: #: option.c:448
                    365: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    366: msgstr "მითითებული დომენების მოთხოვნები არასდროს გადაიგზავნება."
                    367: 
                    368: #: option.c:449
                    369: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    370: msgstr "მიუთითეთ DHCP -ის იჯარებში მისანიჭებელი დომენი."
                    371: 
                    372: #: option.c:450
                    373: msgid "Specify default target in an MX record."
                    374: msgstr "მიუთითეთ MX ჩანაწერის ნაგულისხმები სამიზნე."
                    375: 
                    376: #: option.c:451
                    377: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    378: msgstr "მიუთითეთ /etc/hosts-დან პასუხების სიცოცხლის-დრო, წამებში."
                    379: 
                    380: #: option.c:452
                    381: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    382: msgstr "მიუთითეთ უარყოფითი ქეშის სიცოცხლის-დრო, წამებში."
                    383: 
                    384: #: option.c:453
                    385: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    386: msgstr "კლიენტებისთვის გასაგზავნი სიცოცხლის-დროის მითითება წამებში, მაქსიმალური TTL-ისთვის."
                    387: 
                    388: #: option.c:454
                    389: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
                    390: msgstr "ქეშის სიცოცხლის-დროის მაქსიმუმის მითითება."
                    391: 
                    392: #: option.c:455
                    393: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
                    394: msgstr "ქეშის სიცოცხლის-დროის მინიმუმის მითითება."
                    395: 
                    396: #: option.c:456
                    397: msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
                    398: msgstr ""
                    399: 
                    400: #: option.c:457
                    401: #, c-format
                    402: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    403: msgstr "გაშვების შემდეგ ამ მომხმარებელზე გადასვლა (ნაგულისხმები %s)"
                    404: 
                    405: #: option.c:458
                    406: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    407: msgstr "DHCP-ის მომწოდებლის კლასის ჭდეზე მიბმა."
                    408: 
                    409: #: option.c:459
                    410: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    411: msgstr "Dnsmasq-ის ვერსიის და ლიცენზირების ინფორმაციის გამოტანა."
                    412: 
                    413: #: option.c:460
                    414: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    415: msgstr "აღმავალი სერვერებიდან IPv4 მისამართების თარგმნა."
                    416: 
                    417: #: option.c:461
                    418: msgid "Specify a SRV record."
                    419: msgstr "მიუთითეთ SRV ჩანაწერი."
                    420: 
                    421: #: option.c:462
                    422: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
                    423: msgstr "ამ შეტყობინების გამოტანა. ცნობილი DHCP პარამეტრების სანახავად გამოიყენეთ --help dhcp ან --help dhcp6 ."
                    424: 
                    425: #: option.c:463
                    426: #, c-format
                    427: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    428: msgstr "მიუთითეთ ბილიკი PID ფაილამდე (ნაგულისხმებია %s)."
                    429: 
                    430: #: option.c:464
                    431: #, c-format
                    432: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    433: msgstr "DHCP იჯარების მაქსიმალური რაოდენობის მითითება (ნაგულისხმებია %s)."
                    434: 
                    435: #: option.c:465
                    436: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    437: msgstr "DNS სერვერების პასუხი იმის მიხედვით, რომელი ინტერფეისიდან მოვიდა მოთხოვნა."
                    438: 
                    439: #: option.c:466
                    440: msgid "Specify TXT DNS record."
                    441: msgstr "მიუთითეთ TXT DNS ჩანაწერი."
                    442: 
                    443: #: option.c:467
                    444: msgid "Specify PTR DNS record."
                    445: msgstr "მიუთითეთ PTR DNS ჩანაწერი."
                    446: 
                    447: #: option.c:468
                    448: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    449: msgstr "საჭიროა ინტერფეისის IPv4 მისამართისთვის DNS სახელის მინიჭება."
                    450: 
                    451: #: option.c:469
                    452: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    453: msgstr "მხოლოდ ჩართულ ინტერფეისებზე მიბმა."
                    454: 
                    455: #: option.c:470
                    456: #, c-format
                    457: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    458: msgstr "DHCP სტატიკური ჰოსტის ინფორმაციის %s-დან წაკითხვა."
                    459: 
                    460: #: option.c:471
                    461: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    462: msgstr "აღმავალი სერვერების დასაყენებლად და სხვა ფუნქციონალისთვის DBus-ის ინტერფეისი ჩართეთ."
                    463: 
                    464: #: option.c:472
                    465: msgid "Enable the UBus interface."
                    466: msgstr "UBus ინტერფეისის ჩართვა."
                    467: 
                    468: #: option.c:473
                    469: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    470: msgstr "ამ ინტერფეისზე DHCP მიწოდებული არ იქნება. მხოლოდ DNS."
                    471: 
                    472: #: option.c:474
                    473: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    474: msgstr "\"bootp\"-სთვის დინამიკური მისამართების გამოყოფის ჩაართვა."
                    475: 
                    476: #: option.c:475
                    477: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    478: msgstr "MAC მისამართის (ზოგადობის ნიშნებით) პარამეტრების ნაკრებისთვის მიბმა."
                    479: 
                    480: #: option.c:476
                    481: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    482: msgstr "მეტსახელებიდან მოსული DHCP მოთხოვნების ისე დამუშავება, თითქოს ისინი ინტერფეისიდან მოვიდნენ."
                    483: 
                    484: #: option.c:477
                    485: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
                    486: msgstr "DHCP-სთვის სამაუწყებლო დომენის გამზიარებელი დამატებითი ქსელების მითითება"
                    487: 
                    488: #: option.c:478
                    489: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    490: msgstr "DHCP სერვერში ICMP echo მისამართის შემოწმების გამორთვა."
                    491: 
                    492: #: option.c:479
                    493: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    494: msgstr "DHCP იჯარის შესაქმნელად ან წასაშლელად გასაშვები გარსის სკრიპტი."
                    495: 
                    496: #: option.c:480
                    497: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    498: msgstr "DHCP იჯარის შესაქმნელად ან წასაშლელად გასაშვები Lua სკრიპტი."
                    499: 
                    500: #: option.c:481
                    501: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    502: msgstr "\"lease-change\" სკრიპტები ამ მომხმარებლით გაეშვება."
                    503: 
                    504: #: option.c:482
                    505: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
                    506: msgstr "\"dhcp-script\"-ის ლოკალურ ARP ცხრილში ცვლილებებით გამოძახება."
                    507: 
                    508: #: option.c:483
                    509: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    510: msgstr "კონფიგურაციის ამ საქაღალდეში მყოფი ყველა ფაილიდან წაკითხვა."
                    511: 
                    512: #: option.c:484
                    513: msgid "Execute file and read configuration from stdin."
                    514: msgstr "ფაილის შესრულება და კონფიგურაციის stdin-დან წაკითხვა."
                    515: 
                    516: #: option.c:485
                    517: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    518: msgstr "ჟურნალის syslog-ში ან ფაილში ჩაწერა (ნაგულისხმებია DAEMON)"
                    519: 
                    520: #: option.c:486
                    521: msgid "Do not use leasefile."
                    522: msgstr "იჯარების ფაილი გამოყენებული არ იქნება."
                    523: 
                    524: #: option.c:487
                    525: #, c-format
                    526: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    527: msgstr "ერთდროული DNS მოთხოვნების მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმებია %s)"
                    528: 
                    529: #: option.c:488
                    530: #, c-format
                    531: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    532: msgstr "%s-ის გადატვირთვისას DNS ქეშის გასუფთავება."
                    533: 
                    534: #: option.c:489
                    535: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    536: msgstr "DHCP კლიენტების მიერ მოწოდებული ჰოსტი სახელების იგორირება."
                    537: 
                    538: #: option.c:490
                    539: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    540: msgstr "ფაილის სახელისა და სერვერის ველები DHCP პარამეტრებისთვის თავიდან გამოყენებული *არ* იქნება."
                    541: 
                    542: #: option.c:491
                    543: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    544: msgstr "ჩაშენებული მხოლოდ-წაკითხვადი TFTP სერვერის ჩართვა."
                    545: 
                    546: #: option.c:492
                    547: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    548: msgstr "TFTP-ით ფაილების მხოლოდ მითითებული ქვეხიდან გატანა."
                    549: 
                    550: #: option.c:493
                    551: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
                    552: msgstr "\"tftp-root\" -ს კლიენტის ან აპარატურული მისამართი დაამატეთ."
                    553: 
                    554: #: option.c:494
                    555: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    556: msgstr "წვდომის მხოლოდ იმ ფაილებზე მინიჭება, რომლებიც იმ მომხმარებელს მიეკუთვნებიან, რომლითაც dnsmasq-ია გაშვებული."
                    557: 
                    558: #: option.c:495
                    559: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
                    560: msgstr "სერვისი იმ შემთხვევაშიც კი არ შეჩერდება, თუ TFTP-ის საქაღალდეები მიუწვდომელია."
                    561: 
                    562: #: option.c:496
                    563: #, c-format
                    564: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
                    565: msgstr "ერთდროული TFTP გადაცემების მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმებია %s)."
                    566: 
                    567: #: option.c:497
                    568: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
                    569: msgstr "TFTP გადაცემისთვის გამოყენებული მაქსიმალური MTU."
                    570: 
                    571: #: option.c:498
                    572: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    573: msgstr "TFTP-ის blocksize გაფართოების გამორთვა."
                    574: 
                    575: #: option.c:499
                    576: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    577: msgstr "TFTP ფაილების სახელების დაბალ რეგისტრში გადაყვანა"
                    578: 
                    579: #: option.c:500
                    580: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    581: msgstr "TFTP გადაცემების მიერ გამოყენებული ეფემერული პორტის დიაპაზონი."
                    582: 
                    583: #: option.c:501
                    584: msgid "Use only one port for TFTP server."
                    585: msgstr "TFTP სერვერისთვის მხოლოდ ერთი პორტის გამოყენება."
                    586: 
                    587: #: option.c:502
                    588: msgid "Extra logging for DHCP."
                    589: msgstr "ჟურნალის დამატებითი ჩანაწერები DHCP-სთვის."
                    590: 
                    591: #: option.c:503
                    592: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    593: msgstr "ასინქრონული ჟურნალის გამოყენება. შეგიძლიათ ასევე დააყენოთ რიგის სიგრძეც."
                    594: 
                    595: #: option.c:504
                    596: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    597: msgstr "DNS-ის თავიდან მიბმის შეწყვეტა. ამოხნისას პირადი IP დიაპაზონების გაფილტვრა."
                    598: 
                    599: #: option.c:505
                    600: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    601: msgstr "127.0.0.0/8-ის თავიდან მიბმის დაშვება, RBL სერვერებისთვის."
                    602: 
                    603: #: option.c:506
                    604: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    605: msgstr "ამ დომენზე DNS-ის თავიდან მიბმის დაცვის მემკვიდრეობით მიღება."
                    606: 
                    607: #: option.c:507
                    608: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    609: msgstr "DNS მოთხოვნების ყველა სერვერისთვის ყოველთვის ჩატარება."
                    610: 
                    611: #: option.c:508
                    612: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    613: msgstr "ჭდის დაყენება, თუ კლიენტი მოთხოვნაში შესაბამის პარამეტრს შეიცავს."
                    614: 
                    615: #: option.c:509
                    616: msgid "Set tag if client provides given name."
                    617: msgstr "თუ კლიენტი მოგვაწოდებს მითითებულ სახელს, ჭდის დაყენება."
                    618: 
                    619: #: option.c:510
                    620: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    621: msgstr "DHCP-სთვის ალტერნატიული პორტების გამოყენება."
                    622: 
                    623: #: option.c:511
                    624: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    625: msgstr "მიუთითეთ NAPTR DNS ჩანაწერი."
                    626: 
                    627: #: option.c:512
                    628: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    629: msgstr "DNS მოთხოვნის გადაცემისთვის ხელმისაწვდომი პორტის უმცირესი ნომრის მითითება."
                    630: 
                    631: #: option.c:513
                    632: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
                    633: msgstr "DNS მოთხოვნის გადაცემისთვის ხელმისაწვდომი პორტის უდიდესი ნომრის მითითება."
                    634: 
                    635: #: option.c:514
                    636: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    637: msgstr "DHCP კლიენტებისთვის მხოლოდ სრული დომენური სახელების გამოყენება."
                    638: 
                    639: #: option.c:515
                    640: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    641: msgstr "უსახელო კლიენტებისთვის MAC მისამართზე დაფუძნებული ჰოსტის სახელების გენერაცია."
                    642: 
                    643: #: option.c:516
                    644: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    645: msgstr "ამ DHCP გადამგზავნების სრული პროქსის სახით გამოყენება."
                    646: 
                    647: #: option.c:517
                    648: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
                    649: msgstr "DHCP მოთხოვნების სხვა სერვერზე გადაგზავნა"
                    650: 
                    651: #: option.c:518
                    652: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    653: msgstr "მიუთითეთ მეტსახელი LOCAL DNS სახელისთვის."
                    654: 
                    655: #: option.c:519
                    656: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    657: msgstr "PXE კლიენტებისთვის გასაგზავნი ტექსტი."
                    658: 
                    659: #: option.c:520
                    660: msgid "Boot service for PXE menu."
                    661: msgstr "ჩატვირთვის სერვისი PXE მენიუსთვის."
                    662: 
                    663: #: option.c:521
                    664: msgid "Check configuration syntax."
                    665: msgstr "შეამოწმეთ კონფიგურაციის სინტაქსი."
                    666: 
                    667: #: option.c:522
                    668: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    669: msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის მომთხოვნის MAC მისამართის დამატება."
                    670: 
                    671: #: option.c:523
                    672: msgid "Strip MAC information from queries."
                    673: msgstr "მოთხოვნებიდან MAC ინფორმაციის მოცილება."
                    674: 
                    675: #: option.c:524
                    676: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
                    677: msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის მითითებული IP ქვექსელის დამატება."
                    678: 
                    679: #: option.c:525
                    680: msgid "Strip ECS information from queries."
                    681: msgstr "მოთხოვნებიდან ECS ინფორამციის მოცილება."
                    682: 
                    683: #: option.c:526
                    684: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
                    685: msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის კლიენტის იდენტიფიკატორის დამატება."
                    686: 
                    687: #: option.c:527
                    688: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    689: msgstr "აღმავალი DNS სერვერებიდან DNSSEC გადამოწმების შედეგების გადმოგზავნა."
                    690: 
                    691: #: option.c:528
                    692: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    693: msgstr "DHCP კლიენტებისთვის IP მისამართების მიმდევრობით გამოყოფის მცდელობა."
                    694: 
                    695: #: option.c:529
                    696: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
                    697: msgstr "DHCP კლიენტების მიერ გამოგზავნილი კლიენტის იდენტიფიკატორის იგნორირება."
                    698: 
                    699: #: option.c:530
                    700: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    701: msgstr "აღმავალი შეერთებებისთვის მოთხოვნებიდან Connection-mark ნიშნის კოპირება."
                    702: 
                    703: #: option.c:531
                    704: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    705: msgstr "DHCP კლიენტებისთვის საკუთარი DDNS განახლებების გაკეთების ნების დართვა."
                    706: 
                    707: #: option.c:532
                    708: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    709: msgstr "ინტერფეისიდან, რომელზეც DHCPv6-ია მიბმული, router-advertisements პაკეტის გაგზავნა"
                    710: 
                    711: #: option.c:533
                    712: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    713: msgstr "მიუთითეთ DUID_EN-ტიპის DHCPv6 სერვერის DUID"
                    714: 
                    715: #: option.c:534
                    716: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    717: msgstr "მიუთითეთ ჰოსტის (A/AAAA და PTR) ჩანაწერები"
                    718: 
                    719: #: option.c:535
                    720: msgid "Specify host record in interface subnet"
                    721: msgstr "ინტერფეისის ქვექსელში ჰოსტის ჩანაწერის მითითება აუცილებელია"
                    722: 
                    723: #: option.c:536
                    724: msgid "Specify certification authority authorization record"
                    725: msgstr "სერტიფიკატის ორგანის ავტორიზაციის ჩანაწერის მითითება"
                    726: 
                    727: #: option.c:537
                    728: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    729: msgstr "DNS-ის ტექსტური ჩანაწერის მითითება"
                    730: 
                    731: #: option.c:538
                    732: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    733: msgstr "გამოყენებულ ინტერფეისზე მიბმა - ახალი ინტერფეისებს შემოწმება"
                    734: 
                    735: #: option.c:539
                    736: msgid "Export local names to global DNS"
                    737: msgstr "ლოკალური სახელების გლობალურ DNS-ში გატანა"
                    738: 
                    739: #: option.c:540
                    740: msgid "Domain to export to global DNS"
                    741: msgstr "გლობალურ DNS-ში გასატანი დომენი"
                    742: 
                    743: #: option.c:541
                    744: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    745: msgstr "ავტორიტეტული პასუხებისთვის TTL-ის დაყენება"
                    746: 
                    747: #: option.c:542
                    748: msgid "Set authoritative zone information"
                    749: msgstr "ავტორიტეტული ზონის ინფორმაციის დაყენება"
                    750: 
                    751: #: option.c:543
                    752: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    753: msgstr "მეორადი ავტორიტეტული DNS სერვერები დომენების გადასაგზავნად"
                    754: 
                    755: #: option.c:544
                    756: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    757: msgstr "პარტნიორები, რომლებსაც უფლება აქვთ, ზონის გადაცემა შეასრულონ"
                    758: 
                    759: #: option.c:545
                    760: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    761: msgstr "მიუთითეთ ipset-ები, რომელშიც შესაბამისი დომენები უნდა დაემატოს"
                    762: 
                    763: #: option.c:546
                    764: msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
                    765: msgstr "მიუთითეთ nfstables-ის სეტი, რომელშიც შესაბამისი დომენები დაემატება"
                    766: 
                    767: #: option.c:547
                    768: msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
                    769: msgstr "Connection-track ნიშნების მქონე DNS მოთხოვნების ფილტრაციის ჩართვა."
                    770: 
                    771: #: option.c:548
                    772: msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
                    773: msgstr "Connection track ნიშნებისთვის DNS-ის ნებადართული შაბლონების დაყენება."
                    774: 
                    775: #: option.c:549
                    776: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
                    777: msgstr "აწყობილი სახელებისთვის დომენის და მისამართების დიაპაზონის მითითება"
                    778: 
                    779: #: option.c:550
                    780: msgid "Activate DNSSEC validation"
                    781: msgstr "DNSSEC გადამოწმების აქტივაცია"
                    782: 
                    783: #: option.c:551
                    784: msgid "Specify trust anchor key digest."
                    785: msgstr ""
                    786: 
                    787: #: option.c:552
                    788: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
                    789: msgstr "DNSSEC-ის გასამართად აღმავლის შემოწმების გამორთვა."
                    790: 
                    791: #: option.c:553
                    792: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
                    793: msgstr "დარწმუნდით, რომ DNSSEC-ის გარეშე პასუხები ხელმოუწერელ ზონებშია."
                    794: 
                    795: #: option.c:554
                    796: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
                    797: msgstr "პირველ cache-reload-მდე DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები არ შემოწმდება"
                    798: 
                    799: #: option.c:555
                    800: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
                    801: msgstr "DNSSEC-ისთვის სისტემის საათის შესამოწმებელი დროის შტამპის ფაილი"
                    802: 
                    803: #: option.c:556
                    804: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
                    805: msgstr "დააყენეთ MTU, პრიორიტეტი, resend-interval და router-lifetime"
                    806: 
                    807: #: option.c:557
                    808: msgid "Do not log routine DHCP."
                    809: msgstr "DHCP-ის ფუნქციები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
                    810: 
                    811: #: option.c:558
                    812: msgid "Do not log routine DHCPv6."
                    813: msgstr "DHCPv6-ის ფუნქციები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
                    814: 
                    815: #: option.c:559
                    816: msgid "Do not log RA."
                    817: msgstr "RA ჟურნალში არ ჩაიწერება."
                    818: 
                    819: #: option.c:560
                    820: msgid "Log debugging information."
                    821: msgstr "გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერა."
                    822: 
                    823: #: option.c:561
                    824: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
                    825: msgstr "მოთხოვნების მხოლოდ პირდაპირ-დაერთებული ქსელებიდან მიღება."
                    826: 
                    827: #: option.c:562
                    828: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
                    829: msgstr "DNS-ის გადაგზავნის მარყუჟების აღმოჩენა და მოცილება."
                    830: 
                    831: #: option.c:563
                    832: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
                    833: msgstr "IP მისამართის შემცველი DNS პასუხების იგნორი."
                    834: 
                    835: #: option.c:564
                    836: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
                    837: msgstr "DHCP-ით დაცემულ მისამართებთან ერთად DNS პასუხებში TTL-ის დაყენება."
                    838: 
                    839: #: option.c:565
                    840: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
                    841: msgstr "DHCP პასუხების გადაგზავნის მითითებული წამების რაოდენობით დაყოვნება."
                    842: 
                    843: #: option.c:566
                    844: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
                    845: msgstr "DHCPv4-ის Rapid Commit პარამეტრის ჩართვა."
                    846: 
                    847: #: option.c:567
                    848: msgid "Path to debug packet dump file"
                    849: msgstr "ბილიკი გამართვის პაკეტის ჩასაწერ ფაილამდე"
                    850: 
                    851: #: option.c:568
                    852: msgid "Mask which packets to dump"
                    853: msgstr "ჩასაწერი პაკეტების შენიღბვა"
                    854: 
                    855: #: option.c:569
                    856: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
                    857: msgstr "იჯარის ვადის ცვლილებსას dhcp-script -ის გამოძახება."
                    858: 
                    859: #: option.c:570
                    860: msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
                    861: msgstr "Cisco Umbrella იდენტიფიკატორების, დაშორებული IP-ის ჩათვლით, გაგზავნა."
                    862: 
                    863: #: option.c:571
                    864: msgid "Do not log routine TFTP."
                    865: msgstr "\"TFTP\" რუტინები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
                    866: 
                    867: #: option.c:572
                    868: msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
                    869: msgstr ""
                    870: 
                    871: #: option.c:802
                    872: #, c-format
                    873: msgid ""
                    874: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    875: "\n"
                    876: msgstr ""
                    877: "გამოყენება: dnsmasq [პარამეტრები]\n"
                    878: "\n"
                    879: 
                    880: #: option.c:804
                    881: #, c-format
                    882: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    883: msgstr "მოკლე პარამეტრების მხოლოდ ბრძანებების სტრიქონში გამოყენება.\n"
                    884: 
                    885: #: option.c:806
                    886: #, c-format
                    887: msgid "Valid options are:\n"
                    888: msgstr "სწორი პარამეტრებია:\n"
                    889: 
                    890: #: option.c:853 option.c:1055
                    891: msgid "bad address"
                    892: msgstr "ცუდი მისამართი"
                    893: 
                    894: #: option.c:882 option.c:886
                    895: msgid "bad port"
                    896: msgstr "არასწორი პორტი"
                    897: 
                    898: #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
                    899: msgid "interface binding not supported"
                    900: msgstr "ინტერფეისზე მიბმა მხარდაუჭერელია"
                    901: 
                    902: #: option.c:955
                    903: msgid "Cannot resolve server name"
                    904: msgstr ""
                    905: 
                    906: #: option.c:991
                    907: msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
                    908: msgstr ""
                    909: 
                    910: #: option.c:997 option.c:1043
                    911: msgid "interface can only be specified once"
                    912: msgstr "ინტერფეისი მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ მიუთითოთ"
                    913: 
                    914: #: option.c:1011 option.c:4785
                    915: msgid "bad interface name"
                    916: msgstr "ინტერფეისის არასწორი სახელი"
                    917: 
                    918: #: option.c:1037
                    919: msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
                    920: msgstr ""
                    921: 
                    922: #: option.c:1124
                    923: msgid "bad IPv4 prefix length"
                    924: msgstr "არასწორი IPv4 პრეფიქსის სიგრძე"
                    925: 
                    926: #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
                    927: msgid "error"
                    928: msgstr "შეცდომა"
                    929: 
                    930: #: option.c:1207
                    931: msgid "bad IPv6 prefix length"
                    932: msgstr "არასწორი IPv6 პრეფიქსის სიგრძე"
                    933: 
                    934: #: option.c:1467
                    935: msgid "inappropriate vendor:"
                    936: msgstr "შეუფერებელი მომწოდებელი:"
                    937: 
                    938: #: option.c:1474
                    939: msgid "inappropriate encap:"
                    940: msgstr "შეუფერებელი ენკაფსულაცია:"
                    941: 
                    942: #: option.c:1500
                    943: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    944: msgstr "მხარდაუჭერელი ენკაფსულაცია IPv6 პარამეტრისთვის"
                    945: 
                    946: #: option.c:1514
                    947: msgid "bad dhcp-option"
                    948: msgstr "არასწორი dhcp-option"
                    949: 
                    950: #: option.c:1592
                    951: msgid "bad IP address"
                    952: msgstr "არასწორი IP მისამართი"
                    953: 
                    954: #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
                    955: msgid "bad IPv6 address"
                    956: msgstr "არასწორი IPv6 მისამართი"
                    957: 
                    958: #: option.c:1688
                    959: msgid "bad IPv4 address"
                    960: msgstr "არასწორი IPv4 მისამართ"
                    961: 
                    962: #: option.c:1761 option.c:1856
                    963: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    964: msgstr "dhcp-option-ში მითითებული დომენი არასწორია"
                    965: 
                    966: #: option.c:1900
                    967: msgid "dhcp-option too long"
                    968: msgstr "dhcp-option ძალიან გრძელია"
                    969: 
                    970: #: option.c:1907
                    971: msgid "illegal dhcp-match"
                    972: msgstr "არასწორი dhcp-match"
                    973: 
                    974: #: option.c:1966
                    975: msgid "illegal repeated flag"
                    976: msgstr "არასწორი გამეორებული ალამი"
                    977: 
                    978: #: option.c:1974
                    979: msgid "illegal repeated keyword"
                    980: msgstr "არასწორი გამეორებული საკვანზო სიტყვა"
                    981: 
                    982: #: option.c:2056 option.c:5533
                    983: #, c-format
                    984: msgid "cannot access directory %s: %s"
                    985: msgstr "%s საქაღალდესთან წვდომის შეცდომა: %s"
                    986: 
                    987: #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
                    988: #, c-format
                    989: msgid "cannot access %s: %s"
                    990: msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s"
                    991: 
                    992: #: option.c:2219
                    993: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                    994: msgstr "ჟურნალის დონეების მითითება Android_ის ქვეშ შეუძლებელია"
                    995: 
                    996: #: option.c:2228
                    997: msgid "bad log facility"
                    998: msgstr "ჟურნალის არასწორი სამიზნე"
                    999: 
                   1000: #: option.c:2281
                   1001: msgid "bad MX preference"
                   1002: msgstr "არასწორი MX პრიორიტეტი"
                   1003: 
                   1004: #: option.c:2289
                   1005: msgid "bad MX name"
                   1006: msgstr "არასწორი MX სახელი"
                   1007: 
                   1008: #: option.c:2304
                   1009: msgid "bad MX target"
                   1010: msgstr "არასწორი MX სამიზნე"
                   1011: 
                   1012: #: option.c:2324
                   1013: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                   1014: msgstr "lease-change სკრიპტების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_SCRIPT და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
                   1015: 
                   1016: #: option.c:2328
                   1017: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                   1018: msgstr "lua სკრიპტების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_LUASCRIPT და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
                   1019: 
                   1020: #: option.c:2447
                   1021: msgid "invalid auth-zone"
                   1022: msgstr "auth-zone არასწორია"
                   1023: 
                   1024: #: option.c:2589 option.c:2621
                   1025: msgid "bad prefix length"
                   1026: msgstr "არასწორი პრეფიქსის სიგრძე"
                   1027: 
                   1028: #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
                   1029: msgid "bad prefix"
                   1030: msgstr "არასწორი პრეფიქსი"
                   1031: 
                   1032: #: option.c:2716
                   1033: msgid "prefix length too small"
                   1034: msgstr "პრეფიქსის სიგრძე ძალიან პატარაა"
                   1035: 
                   1036: #: option.c:3010
                   1037: msgid "Bad address in --address"
                   1038: msgstr "არასწორი მისამართი --address -ში"
                   1039: 
                   1040: #: option.c:3110
                   1041: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                   1042: msgstr "ipset-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_IPSET და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
                   1043: 
                   1044: #: option.c:3117
                   1045: msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
                   1046: msgstr "nftset-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_NFTSET და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
                   1047: 
                   1048: #: option.c:3192 option.c:3210
                   1049: msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
                   1050: msgstr "connmark-allowlist-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_CONNTRACK და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
                   1051: 
                   1052: #: option.c:3496
                   1053: msgid "bad port range"
                   1054: msgstr "არასწორი პორტის დიაპაზონი"
                   1055: 
                   1056: #: option.c:3522
                   1057: msgid "bad bridge-interface"
                   1058: msgstr "არასწორი bridge-interface"
                   1059: 
                   1060: #: option.c:3566
                   1061: msgid "bad shared-network"
                   1062: msgstr "არასწორი shared-network"
                   1063: 
                   1064: #: option.c:3620
                   1065: msgid "only one tag allowed"
                   1066: msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი ჭდე"
                   1067: 
                   1068: #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
                   1069: msgid "bad dhcp-range"
                   1070: msgstr "არასწორი dhcp-range"
                   1071: 
                   1072: #: option.c:3675
                   1073: msgid "inconsistent DHCP range"
                   1074: msgstr "არამდგრადი DHCP დიაპაზონი"
                   1075: 
                   1076: #: option.c:3741
                   1077: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
                   1078: msgstr "\"RA\" ქვექსელებისთვის პრეფიქსის სიგრძე ზუსტად 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
                   1079: 
                   1080: #: option.c:3743
                   1081: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
                   1082: msgstr "ქვექსელის კონსტრუქტორებისთვის პრეფიქსის სიგრძე ზუსტად 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
                   1083: 
                   1084: #: option.c:3746
                   1085: msgid "prefix length must be at least 64"
                   1086: msgstr "პრეფიქსის სიგრძე მინიმუმ 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
                   1087: 
                   1088: #: option.c:3749
                   1089: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                   1090: msgstr "არამდგრადი DHCPv6 დიაპაზონი"
                   1091: 
                   1092: #: option.c:3768
                   1093: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
                   1094: msgstr "პრეფიქსი \"constructor:\" არგუმენტთან ერთად ნულის ტოლი უნდა იყოს"
                   1095: 
                   1096: #: option.c:3893 option.c:3971
                   1097: msgid "bad hex constant"
                   1098: msgstr "არასწორი თექვს, კონსტანტა"
                   1099: 
                   1100: #: option.c:3946
                   1101: msgid "bad IPv6 prefix"
                   1102: msgstr "არასწორი IPv6 პრეფიქსი"
                   1103: 
                   1104: #: option.c:3994
                   1105: #, c-format
                   1106: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                   1107: msgstr "dhcp-host-ის IP მისამართი %s ორჯერაა მითითებული"
                   1108: 
                   1109: #: option.c:4056
                   1110: msgid "bad DHCP host name"
                   1111: msgstr "არასწორი DHCP ჰოსტის სახელი"
                   1112: 
                   1113: #: option.c:4142
                   1114: msgid "bad tag-if"
                   1115: msgstr "არასწორი tag-if"
                   1116: 
                   1117: #: option.c:4490 option.c:5046
                   1118: msgid "invalid port number"
                   1119: msgstr "პორტის არასწორი ნომერი"
                   1120: 
                   1121: #: option.c:4546
                   1122: msgid "bad dhcp-proxy address"
                   1123: msgstr "არასწორი dhcp-proxy მისამართი"
                   1124: 
                   1125: #: option.c:4627
                   1126: msgid "Bad dhcp-relay"
                   1127: msgstr "არასწორი dhcp-relay"
                   1128: 
                   1129: #: option.c:4671
                   1130: msgid "bad RA-params"
                   1131: msgstr "არასწორი RA-params"
                   1132: 
                   1133: #: option.c:4681
                   1134: msgid "bad DUID"
                   1135: msgstr "არასწორი DUID"
                   1136: 
                   1137: #: option.c:4715
                   1138: msgid "missing address in alias"
                   1139: msgstr "მეტსახელში მისამართი მითითებული არაა"
                   1140: 
                   1141: #: option.c:4721
                   1142: msgid "invalid alias range"
                   1143: msgstr "მეტსახელების არასწორი დიაპაზონი"
                   1144: 
                   1145: #: option.c:4770
                   1146: msgid "missing address in dynamic host"
                   1147: msgstr "დინამიკურ ჰოსტში მისამართი მითითებული არაა"
                   1148: 
                   1149: #: option.c:4785
                   1150: msgid "bad dynamic host"
                   1151: msgstr "ცუდი დინამიკური ჰოსტი"
                   1152: 
                   1153: #: option.c:4803 option.c:4819
                   1154: msgid "bad CNAME"
                   1155: msgstr "არასწორი CNAME"
                   1156: 
                   1157: #: option.c:4827
                   1158: msgid "duplicate CNAME"
                   1159: msgstr "დუბლირებული CNAME"
                   1160: 
                   1161: #: option.c:4854
                   1162: msgid "bad PTR record"
                   1163: msgstr "ცუდი PTR ჩანაწერი"
                   1164: 
                   1165: #: option.c:4889
                   1166: msgid "bad NAPTR record"
                   1167: msgstr "არასწორი NAPTR ჩანაწერი"
                   1168: 
                   1169: #: option.c:4925
                   1170: msgid "bad RR record"
                   1171: msgstr "ცუდი RR ჩანაწერი"
                   1172: 
                   1173: #: option.c:4958
                   1174: msgid "bad CAA record"
                   1175: msgstr "ცუდი CAA ჩანაწერი"
                   1176: 
                   1177: #: option.c:4987
                   1178: msgid "bad TXT record"
                   1179: msgstr "ცუდი TXT ჩანაწერი"
                   1180: 
                   1181: #: option.c:5030
                   1182: msgid "bad SRV record"
                   1183: msgstr "ცუდი SRV ჩანაწერი"
                   1184: 
                   1185: #: option.c:5037
                   1186: msgid "bad SRV target"
                   1187: msgstr "ცუდი SRV სამიზნე"
                   1188: 
                   1189: #: option.c:5056
                   1190: msgid "invalid priority"
                   1191: msgstr "არასწორი პრიორიტეტი"
                   1192: 
                   1193: #: option.c:5061
                   1194: msgid "invalid weight"
                   1195: msgstr "არასწორი წონა"
                   1196: 
                   1197: #: option.c:5084
                   1198: msgid "Bad host-record"
                   1199: msgstr "არასწორი host-record"
                   1200: 
                   1201: #: option.c:5123
                   1202: msgid "Bad name in host-record"
                   1203: msgstr "არასწორი სახელი host-record -ში"
                   1204: 
                   1205: #: option.c:5165
                   1206: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
                   1207: msgstr "dnssec-check-unsigned-ის არასწორი მნიშვნელობა"
                   1208: 
                   1209: #: option.c:5201
                   1210: msgid "bad trust anchor"
                   1211: msgstr ""
                   1212: 
                   1213: #: option.c:5217
                   1214: msgid "bad HEX in trust anchor"
                   1215: msgstr ""
                   1216: 
                   1217: #: option.c:5228
                   1218: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
                   1219: msgstr "მხარდაუჭერელი პარამეტრი (შეამოწმეთ, dnsmasq აგებულია, თუ არა DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-ის მხარდაჭერით)"
                   1220: 
                   1221: #: option.c:5290
                   1222: msgid "missing \""
                   1223: msgstr "აკლია \""
                   1224: 
                   1225: #: option.c:5347
                   1226: msgid "bad option"
                   1227: msgstr "არასწორი პარამეტრი"
                   1228: 
                   1229: #: option.c:5349
                   1230: msgid "extraneous parameter"
                   1231: msgstr "დამატებითი პარამეტრი"
                   1232: 
                   1233: #: option.c:5351
                   1234: msgid "missing parameter"
                   1235: msgstr "ნაკლული პარამეტრი"
                   1236: 
                   1237: #: option.c:5353
                   1238: msgid "illegal option"
                   1239: msgstr "დაუშვებელი პარამეტრი"
                   1240: 
                   1241: #: option.c:5363
                   1242: #, c-format
                   1243: msgid " in output from %s"
                   1244: msgstr " %s-ის გამოტანილში"
                   1245: 
                   1246: #: option.c:5365
                   1247: #, c-format
                   1248: msgid " at line %d of %s"
                   1249: msgstr " %2$s-ის %1$d -ე ხაზზე"
                   1250: 
                   1251: #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
                   1252: #, c-format
                   1253: msgid "read %s"
                   1254: msgstr "%s წავიკითხე"
                   1255: 
                   1256: #: option.c:5446
                   1257: #, c-format
                   1258: msgid "cannot execute %s: %s"
                   1259: msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა: %s"
                   1260: 
                   1261: #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
                   1262: #, c-format
                   1263: msgid "cannot read %s: %s"
                   1264: msgstr "%s -ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
                   1265: 
                   1266: #: option.c:5473
                   1267: #, c-format
                   1268: msgid "error executing %s: %s"
                   1269: msgstr "შესრულების შეცდომა %s: %s"
                   1270: 
                   1271: #: option.c:5476
                   1272: #, c-format
                   1273: msgid "%s returns non-zero error code"
                   1274: msgstr "%s არანულოვან შეცდომის კოდს აბრუნებს"
                   1275: 
                   1276: #: option.c:5775
                   1277: msgid "junk found in command line"
                   1278: msgstr "ბრძანების სტრიქონში ნაპოვნია ნაგავი"
                   1279: 
                   1280: #: option.c:5815
                   1281: #, c-format
                   1282: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                   1283: msgstr "Dnsmasq -ის ვერსია %s  %s\n"
                   1284: 
                   1285: #: option.c:5816
                   1286: #, c-format
                   1287: msgid ""
                   1288: "Compile time options: %s\n"
                   1289: "\n"
                   1290: msgstr ""
                   1291: "აგების პარამეტრები: %s\n"
                   1292: "\n"
                   1293: 
                   1294: #: option.c:5817
                   1295: #, c-format
                   1296: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1297: msgstr "ეს პროგრამა ყველანაირი გარანტიის გარეშეა.\n"
                   1298: 
                   1299: #: option.c:5818
                   1300: #, c-format
                   1301: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                   1302: msgstr "Dnsmasq უფასო პროგრამაა და თავისუფლად შეგიძლიათ, გაავრცელოთ ის\n"
                   1303: 
                   1304: #: option.c:5819
                   1305: #, c-format
                   1306: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1307: msgstr "ვრცელდება GNU საჯარო ლიცენზიით, ვერსია 2 ან 3.\n"
                   1308: 
                   1309: #: option.c:5836
                   1310: msgid "try --help"
                   1311: msgstr "სცადეთ --help"
                   1312: 
                   1313: #: option.c:5838
                   1314: msgid "try -w"
                   1315: msgstr "სცადეთ -w"
                   1316: 
                   1317: #: option.c:5840
                   1318: #, c-format
                   1319: msgid "bad command line options: %s"
                   1320: msgstr "ბრძანების სტრიქონის არასწორი პარამეტრები: %s"
                   1321: 
                   1322: #: option.c:5909
                   1323: #, c-format
                   1324: msgid "CNAME loop involving %s"
                   1325: msgstr "CNAME-ის მარყუჟი %s -ის მონაწილეობით"
                   1326: 
                   1327: #: option.c:5950
                   1328: #, c-format
                   1329: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1330: msgstr "host-name -ის მიღების შეცდომა: %s"
                   1331: 
                   1332: #: option.c:5978
                   1333: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                   1334: msgstr "no-poll რეჟიმში მხოლოდ ერთი resolv.conf-ის მითითებაა შესაძლებელი."
                   1335: 
                   1336: #: option.c:5988
                   1337: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1338: msgstr "დომენის წასაკითხად საჭიროა ზუსტად ერთი resolv.conf-ის ქონა."
                   1339: 
                   1340: #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
                   1341: #, c-format
                   1342: msgid "failed to read %s: %s"
                   1343: msgstr "%s-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
                   1344: 
                   1345: #: option.c:6008
                   1346: #, c-format
                   1347: msgid "no search directive found in %s"
                   1348: msgstr "%s-ში ძებნის დირექტივა ნაპოვნი არა"
                   1349: 
                   1350: #: option.c:6029
                   1351: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1352: msgstr "როცა --dhcp-fqdn დაყენებულია, ნაგულისხმები დომენის არსებობა აუცილებელია"
                   1353: 
                   1354: #: option.c:6038
                   1355: msgid "syntax check OK"
                   1356: msgstr "სინტაქსის გადამოწმება წარმატებით დასრულდა"
                   1357: 
                   1358: #: forward.c:107
                   1359: #, c-format
                   1360: msgid "failed to send packet: %s"
                   1361: msgstr "პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
                   1362: 
                   1363: #: forward.c:715
                   1364: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
                   1365: msgstr "\"DNS\" პასუხის გაუქმება: ქვექსელის პარამეტრი არ ემთხვევა"
                   1366: 
                   1367: #: forward.c:780
                   1368: #, c-format
                   1369: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1370: msgstr "სერვერი %s რეკურსიული მოთხოვნის შესრულებაზე უარს აცხადებს"
                   1371: 
                   1372: #: forward.c:826
                   1373: #, c-format
                   1374: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1375: msgstr "აღმოჩენილია შესაძლო DNS-rebind შეტევა: %s"
                   1376: 
                   1377: #: forward.c:1239
                   1378: #, c-format
                   1379: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
                   1380: msgstr "სერვერისთვის %s DNS პაკეტის ზომის %d-მდე შემცირება"
                   1381: 
                   1382: #: forward.c:1565
                   1383: #, c-format
                   1384: msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
                   1385: msgstr "არა-ლოკალური ქსელიდან (%s) მოსული მოთხოვნის იგნორირება (ჟურნალში იწერება მხოლოდ ერთხელ)"
                   1386: 
                   1387: #: forward.c:2139
                   1388: #, c-format
                   1389: msgid "ignoring query from non-local network %s"
                   1390: msgstr "არალოკალური ქსელიდან (%s) მოსული მოთხოვნის იგნორირება"
                   1391: 
                   1392: #: forward.c:2501
                   1393: #, c-format
                   1394: msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
                   1395: msgstr "სერვერის სოკეტის %s-ზე მიბმის შეცდომა: %s"
                   1396: 
                   1397: #: forward.c:2867
                   1398: #, c-format
                   1399: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
                   1400: msgstr "მიღწეულია ერთდრული DNS მოთხოვნების ლიმიტი (მაქს: %d)"
                   1401: 
                   1402: #: forward.c:2869
                   1403: #, c-format
                   1404: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
                   1405: msgstr "მიღწეულია %s-მდე ერთდროული DNS მოთხოვნების ლიმიტი (მაქს: %d)"
                   1406: 
                   1407: #: network.c:700
                   1408: #, c-format
                   1409: msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
                   1410: msgstr "მოსმენა შეწყდა: %s(#%d): %s პორტი %d"
                   1411: 
                   1412: #: network.c:911
                   1413: #, c-format
                   1414: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1415: msgstr "%s-სთვის მოსასმენი სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
                   1416: 
                   1417: #: network.c:1192
                   1418: #, c-format
                   1419: msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
                   1420: msgstr "ვუსმენ %s(#%d)-ზე: %s პორტი %d"
                   1421: 
                   1422: #: network.c:1219
                   1423: #, c-format
                   1424: msgid "listening on %s port %d"
                   1425: msgstr "ვუსმენ %s -ზე, პორტი %d"
                   1426: 
                   1427: #: network.c:1252
                   1428: #, c-format
                   1429: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
                   1430: msgstr "ხმამაღალი გაფრთხილება: %s-ზე მოსმენამ მოთხოვნების %s-ის გარდა სხვა ინტერფეისებიდანაც მიღებაც შეიძლება გამოიწვიოს"
                   1431: 
                   1432: #: network.c:1259
                   1433: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
                   1434: msgstr "ხმამაღალი გაფრთხილება: ამ ინტერფეისებიდან DNS-ით გაძლიერებული შეტევების თავიდან ასაცილებლად --bind-dynamic -ის მაგიერ --bind-interfaces გამოიყენეთ"
                   1435: 
                   1436: #: network.c:1268
                   1437: #, c-format
                   1438: msgid "warning: using interface %s instead"
                   1439: msgstr "გაფრთხილება: სამაგიეროდ გამოიყენება ინტერფეისი %s"
                   1440: 
                   1441: #: network.c:1277
                   1442: #, c-format
                   1443: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
                   1444: msgstr "გაფრთხილება: ინტერფეისისთვის (%s) მისამართის პოვნა შეუძლებელია"
                   1445: 
                   1446: #: network.c:1335
                   1447: #, c-format
                   1448: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1449: msgstr "ინტერფეისის (%s) შეცდომა DHCPv6-ის მულტიკასტის ჯგუფში გაწევრებისას: %s"
                   1450: 
                   1451: #: network.c:1340
                   1452: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
                   1453: msgstr "სცადეთ გაზარდოთ /proc/sys/net/core/optmem_max"
                   1454: 
                   1455: #: network.c:1545
                   1456: #, c-format
                   1457: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1458: msgstr "%s-სთვის სერვერის სოკეტის მიბმის შეცდომა: %s"
                   1459: 
                   1460: #: network.c:1622
                   1461: #, c-format
                   1462: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1463: msgstr "\"DNS\" სერვერის (%s) იგნორი - ლოკალური ინტერფეისი"
                   1464: 
                   1465: #: network.c:1633
                   1466: #, c-format
                   1467: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1468: msgstr "\"DNS\" სერვერის (%s) იგნორი - სოკეტის შექმნის/მიბმის შეცდომა: %s"
                   1469: 
                   1470: #: network.c:1643
                   1471: msgid "more servers are defined but not logged"
                   1472: msgstr "აღწერილი მეტი სერვერია, მაგრამ ჟურნალში არ იწერება"
                   1473: 
                   1474: #: network.c:1654
                   1475: msgid "(no DNSSEC)"
                   1476: msgstr "(DNSSEC-ის გარეშე)"
                   1477: 
                   1478: #: network.c:1657
                   1479: msgid "unqualified"
                   1480: msgstr "არაკვალიფიციური"
                   1481: 
                   1482: #: network.c:1657
                   1483: msgid "names"
                   1484: msgstr "სახელები"
                   1485: 
                   1486: #: network.c:1659
                   1487: msgid "default"
                   1488: msgstr "ნაგულისხმები"
                   1489: 
                   1490: #: network.c:1661
                   1491: msgid "domain"
                   1492: msgstr "დომენი"
                   1493: 
                   1494: #: network.c:1663
                   1495: #, c-format
                   1496: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
                   1497: msgstr "გამოიყენება DNS სერვერი %s#%d -ი %s %s%s %s -სთვის"
                   1498: 
                   1499: #: network.c:1667
                   1500: #, c-format
                   1501: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
                   1502: msgstr "DNS სერვერი გამოყენებული *არ* იქნება %s#%d - აღმოჩენილია მოთხოვნის მარყუჟი"
                   1503: 
                   1504: #: network.c:1670
                   1505: #, c-format
                   1506: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1507: msgstr "გამოიყენება DNS სერვერ %s#%d(%s-ის გავლით)"
                   1508: 
                   1509: #: network.c:1672
                   1510: #, c-format
                   1511: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1512: msgstr "გამოიყენება DNS სერვერი %s#%d"
                   1513: 
                   1514: #: network.c:1687
                   1515: #, c-format
                   1516: msgid "using only locally-known addresses for %s"
                   1517: msgstr "%s-სთვის მხოლოდ ლოკალურად-ცნობილი მისამართების დაყენება"
                   1518: 
                   1519: #: network.c:1690
                   1520: #, c-format
                   1521: msgid "using standard nameservers for %s"
                   1522: msgstr "%s-სთვის სტანდარტული DNS სერვერები გამოიყენება"
                   1523: 
                   1524: #: network.c:1694
                   1525: #, c-format
                   1526: msgid "using %d more local addresses"
                   1527: msgstr "გამოიყენება კიდევ %d ლოკალური მისამართი"
                   1528: 
                   1529: #: network.c:1696
                   1530: #, c-format
                   1531: msgid "using %d more nameservers"
                   1532: msgstr "გამოიყენება კიდევ %d DNS სერვერი"
                   1533: 
                   1534: #: dnsmasq.c:192
                   1535: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
                   1536: msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir და hostsdir ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"
                   1537: 
                   1538: #: dnsmasq.c:207
                   1539: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
                   1540: msgstr ""
                   1541: 
                   1542: #: dnsmasq.c:210
                   1543: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
                   1544: msgstr "ნაგულისხმები ქეშის ზომის შეცვლა მაშინ, როცა DNSSEC ჩართულია, შეუძლებელია"
                   1545: 
                   1546: #: dnsmasq.c:212
                   1547: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
                   1548: msgstr "DNSSEC მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_DNSSEC src/config.h -ში"
                   1549: 
                   1550: #: dnsmasq.c:218
                   1551: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1552: msgstr "TFTP სერვერი მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_TFTP src/config.h -ში"
                   1553: 
                   1554: #: dnsmasq.c:225
                   1555: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
                   1556: msgstr "--conntrack -ისა და --query-port -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
                   1557: 
                   1558: #: dnsmasq.c:231
                   1559: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
                   1560: msgstr "conntrack-ის მხარდაჭერა მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_CONNTRACK ფაილში src/config.h"
                   1561: 
                   1562: #: dnsmasq.c:236
                   1563: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
                   1564: msgstr "solaris-ში ასინქრონული ჟურნალი ხელმიუწვდომელია"
                   1565: 
                   1566: #: dnsmasq.c:241
                   1567: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
                   1568: msgstr "android-ში ასინქრონული ჟურნალი ხელმიუწვდომელია"
                   1569: 
                   1570: #: dnsmasq.c:246
                   1571: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1572: msgstr "ავტორიტეტული DNS მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_AUTH src/confg.h-ში"
                   1573: 
                   1574: #: dnsmasq.c:251
                   1575: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
                   1576: msgstr "მარყუჟის აღმოჩენა ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_LOOP src/config.h -ში"
                   1577: 
                   1578: #: dnsmasq.c:256
                   1579: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
                   1580: msgstr "Ubus-ის მხარდაჭერა მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_UBUS ფაილში src/config.h"
                   1581: 
                   1582: #: dnsmasq.c:267
                   1583: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
                   1584: msgstr "max_port-ის მნიშვნელობა min_port-ზე მცირე ვერ იქნება"
                   1585: 
                   1586: #: dnsmasq.c:271
                   1587: msgid "port_limit must not be larger than available port range"
                   1588: msgstr ""
                   1589: 
                   1590: #: dnsmasq.c:278
                   1591: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
                   1592: msgstr "--auth-server აუცილებელია, როცა ავთენტიკაციის ზონა აღწერილია."
                   1593: 
                   1594: #: dnsmasq.c:283
                   1595: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1596: msgstr "ზონის სერიული აუცილებლად უნდა მიუთითოთ --auth-soa -ში"
                   1597: 
                   1598: #: dnsmasq.c:303
                   1599: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1600: msgstr "dhcp-range -ის კონსტრუქტორი ამ პლატფორმაზე ხელმიუწვდომელია"
                   1601: 
                   1602: #: dnsmasq.c:377
                   1603: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1604: msgstr "--bind-interfaces -ისა და --bind-dyanamic -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
                   1605: 
                   1606: #: dnsmasq.c:380
                   1607: #, c-format
                   1608: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1609: msgstr "ინტერფეისების სიის პოვნა შეუძლებელია: %s"
                   1610: 
                   1611: #: dnsmasq.c:389
                   1612: #, c-format
                   1613: msgid "unknown interface %s"
                   1614: msgstr "უცნობი ინტერფეისი %s"
                   1615: 
                   1616: #: dnsmasq.c:396
                   1617: #, c-format
                   1618: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   1619: msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტზე SO_BINDTODEVICE-ის დაყენებისას: %s"
                   1620: 
                   1621: #: dnsmasq.c:440
                   1622: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
                   1623: msgstr "პაკეტების ჩაწერა ხელმიუწვდომელია. დააყენეთ HAVE_DUMP src/config.h-ში"
                   1624: 
                   1625: #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
                   1626: #, c-format
                   1627: msgid "DBus error: %s"
                   1628: msgstr "DBus-ის შეცდომა: %s"
                   1629: 
                   1630: #: dnsmasq.c:451
                   1631: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1632: msgstr "DBUS ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_DBUS src/config.h-ში"
                   1633: 
                   1634: #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
                   1635: #, c-format
                   1636: msgid "UBus error: %s"
                   1637: msgstr "UBus -ის შეცდომა: %s"
                   1638: 
                   1639: #: dnsmasq.c:462
                   1640: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
                   1641: msgstr "UBUS ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_UBUS src/config.h-ში"
                   1642: 
                   1643: #: dnsmasq.c:492
                   1644: #, c-format
                   1645: msgid "unknown user or group: %s"
                   1646: msgstr "უცნობი მომხმარებელი ან ჯგუფი: %s"
                   1647: 
                   1648: #: dnsmasq.c:568
                   1649: #, c-format
                   1650: msgid "process is missing required capability %s"
                   1651: msgstr "პროცესს აუცილებელი შესაძლებლობა აკლია: %s"
                   1652: 
                   1653: #: dnsmasq.c:600
                   1654: #, c-format
                   1655: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1656: msgstr "ფაილური სისტემის საწყის საქაღალდეში chdir-ის შეცდომა: %s"
                   1657: 
                   1658: #: dnsmasq.c:852
                   1659: #, c-format
                   1660: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1661: msgstr "გაეშვა, ვერსია %s DNS გამორთულია"
                   1662: 
                   1663: #: dnsmasq.c:857
                   1664: #, c-format
                   1665: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1666: msgstr "გაეშვა, ვერსია %s ქეშის ზომაა %d"
                   1667: 
                   1668: #: dnsmasq.c:859
                   1669: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
                   1670: msgstr "თუ ქეშის ზომა 10000-ზე დიდია, მას წარმადობის პრობლემები შეუძლია გამოიწვიოს, სარგებლობა კი ნაკლებად."
                   1671: 
                   1672: #: dnsmasq.c:862
                   1673: #, c-format
                   1674: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1675: msgstr "გაეშვა, ვერსია %s ქეში გამორთულია"
                   1676: 
                   1677: #: dnsmasq.c:865
                   1678: msgid "DNS service limited to local subnets"
                   1679: msgstr "DNS სერვისი შეზღუდულია ლოკალურ ქვექსელებამდე"
                   1680: 
                   1681: #: dnsmasq.c:868
                   1682: #, c-format
                   1683: msgid "compile time options: %s"
                   1684: msgstr "აგების პარამეტრები: %s"
                   1685: 
                   1686: #: dnsmasq.c:877
                   1687: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1688: msgstr "DBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთება წარმატებულია"
                   1689: 
                   1690: #: dnsmasq.c:879
                   1691: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1692: msgstr "DBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთების მოლოდინი"
                   1693: 
                   1694: #: dnsmasq.c:887
                   1695: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
                   1696: msgstr "UBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთება წარმატებულია"
                   1697: 
                   1698: #: dnsmasq.c:889
                   1699: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
                   1700: msgstr "UBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთების მოლოდინი"
                   1701: 
                   1702: #: dnsmasq.c:909
                   1703: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
                   1704: msgstr "DNSSEC გადამოწმება ჩართულია, მაგრამ ყველა ხელმოუწერელი პასუხი, როგორც სანდოა გამოცხადებული"
                   1705: 
                   1706: #: dnsmasq.c:911
                   1707: msgid "DNSSEC validation enabled"
                   1708: msgstr "DNSSEC -ის გადამოწმება ჩართულია"
                   1709: 
                   1710: #: dnsmasq.c:915
                   1711: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
                   1712: msgstr "DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები SIGINT-ის მიღებამდე არ მოწმდება"
                   1713: 
                   1714: #: dnsmasq.c:918
                   1715: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
                   1716: msgstr "DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები არ მოწმდება, სანამ სისტემური დრო სწორი არაა"
                   1717: 
                   1718: #: dnsmasq.c:921
                   1719: #, c-format
                   1720: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
                   1721: msgstr ""
                   1722: 
                   1723: #: dnsmasq.c:927
                   1724: #, c-format
                   1725: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1726: msgstr "გაფრთხილება: %s-ის მფლობელის შეცვლის შეცდომა: %s"
                   1727: 
                   1728: #: dnsmasq.c:932
                   1729: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1730: msgstr "--bind-interfaces პარამეტრი აირთო OS-ის შეზღუდვების გამო"
                   1731: 
                   1732: #: dnsmasq.c:945
                   1733: #, c-format
                   1734: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1735: msgstr "გაფრთხილება: ინტერფეისი %s ამჟამად არ არსებობს"
                   1736: 
                   1737: #: dnsmasq.c:950
                   1738: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1739: msgstr "გაფრთხილება: იმის გამო, რომ no-resolv დაყენებულია, resolv-file ალამი იგნორირებული იქნება"
                   1740: 
                   1741: #: dnsmasq.c:953
                   1742: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1743: msgstr "გაფრთხილება: აღმავალი სერვერები მორგებული არაა"
                   1744: 
                   1745: #: dnsmasq.c:957
                   1746: #, c-format
                   1747: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1748: msgstr "ასინქრონული ჟურნალი ჩართულია. რიგის ზღვარი %d შეტყობინებაა"
                   1749: 
                   1750: #: dnsmasq.c:978
                   1751: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1752: msgstr "IPv6 რაუტერის გამოცხადება ჩარტულია"
                   1753: 
                   1754: #: dnsmasq.c:983
                   1755: #, c-format
                   1756: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
                   1757: msgstr "DHCP და სოკეტები ექსკლუზიურადაა მიბმული ინტერფეისზე %s"
                   1758: 
                   1759: #: dnsmasq.c:1000
                   1760: msgid "root is "
                   1761: msgstr "საწყისი საქაღალდეა "
                   1762: 
                   1763: #: dnsmasq.c:1000
                   1764: msgid "enabled"
                   1765: msgstr "ჩართულია"
                   1766: 
                   1767: #: dnsmasq.c:1002
                   1768: msgid "secure mode"
                   1769: msgstr "დაცული რეჟიმი"
                   1770: 
                   1771: #: dnsmasq.c:1003
                   1772: msgid "single port mode"
                   1773: msgstr "ერთი პორტის რეჟიმი"
                   1774: 
                   1775: #: dnsmasq.c:1006
                   1776: #, c-format
                   1777: msgid "warning: %s inaccessible"
                   1778: msgstr "გაფრთხილება: %s მიუწვდომელია"
                   1779: 
                   1780: #: dnsmasq.c:1010
                   1781: #, c-format
                   1782: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
                   1783: msgstr "გაფრთხილება: TFTP საქაღალდე %s მუწვდომელია"
                   1784: 
                   1785: #: dnsmasq.c:1036
                   1786: #, c-format
                   1787: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1788: msgstr "მაქსიმალურად ერთდროული TFTP მიმოცვლების %d-მდე შეზღუდვა"
                   1789: 
                   1790: #: dnsmasq.c:1095
                   1791: #, c-format
                   1792: msgid "error binding DHCP socket to device %s"
                   1793: msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის %s-ზე მიბმისას"
                   1794: 
                   1795: #: dnsmasq.c:1229
                   1796: msgid "connected to system DBus"
                   1797: msgstr "სისტემურ DBus-თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
                   1798: 
                   1799: #: dnsmasq.c:1250
                   1800: msgid "connected to system UBus"
                   1801: msgstr "სისტემურ UBus-თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
                   1802: 
                   1803: #: dnsmasq.c:1416
                   1804: #, c-format
                   1805: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1806: msgstr "ფონში გაშვების პრობლემა: %s"
                   1807: 
                   1808: #: dnsmasq.c:1420
                   1809: #, c-format
                   1810: msgid "failed to create helper: %s"
                   1811: msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნის შეცდომა: %s"
                   1812: 
                   1813: #: dnsmasq.c:1424
                   1814: #, c-format
                   1815: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1816: msgstr "შესაძლებლობების დაყენების შეცდომა: %s"
                   1817: 
                   1818: #: dnsmasq.c:1428
                   1819: #, c-format
                   1820: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1821: msgstr "user-id-ის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %s"
                   1822: 
                   1823: #: dnsmasq.c:1432
                   1824: #, c-format
                   1825: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1826: msgstr "group-id-ის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %s"
                   1827: 
                   1828: #: dnsmasq.c:1436
                   1829: #, c-format
                   1830: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1831: msgstr "pid-ის ფაილის, %s-ის გახსნის შეცდომა: %s"
                   1832: 
                   1833: #: dnsmasq.c:1440
                   1834: #, c-format
                   1835: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1836: msgstr "ჟურნალის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
                   1837: 
                   1838: #: dnsmasq.c:1444
                   1839: #, c-format
                   1840: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1841: msgstr "lua-ის სკრიპტის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
                   1842: 
                   1843: #: dnsmasq.c:1448
                   1844: #, c-format
                   1845: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1846: msgstr "TFTP საქაღალდე %s მიუწვდომელია: %s"
                   1847: 
                   1848: #: dnsmasq.c:1452
                   1849: #, c-format
                   1850: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
                   1851: msgstr "დროის შტამპის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
                   1852: 
                   1853: #: dnsmasq.c:1536
                   1854: #, c-format
                   1855: msgid "script process killed by signal %d"
                   1856: msgstr "სკრიპტის პროცესი მოკვდა სიგნალით %d"
                   1857: 
                   1858: #: dnsmasq.c:1540
                   1859: #, c-format
                   1860: msgid "script process exited with status %d"
                   1861: msgstr "სკრიპტის პროცესმა მუშაობა დაასრულა სტატუსით %d"
                   1862: 
                   1863: #: dnsmasq.c:1544
                   1864: #, c-format
                   1865: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1866: msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა: %s"
                   1867: 
                   1868: #: dnsmasq.c:1584
                   1869: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
                   1870: msgstr "ახლა DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები შემოწმდება"
                   1871: 
                   1872: #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
                   1873: #, c-format
                   1874: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
                   1875: msgstr "%s-ზე mtime-ის განახლების შეცდომა: %s"
                   1876: 
                   1877: #: dnsmasq.c:1631
                   1878: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1879: msgstr "მუშაობის დასრულება SIGTERM-ის გამო"
                   1880: 
                   1881: #: dnsmasq.c:1659
                   1882: #, c-format
                   1883: msgid "failed to access %s: %s"
                   1884: msgstr "\"%s\"-სთან წვდომის შეცდომა: %s"
                   1885: 
                   1886: #: dnsmasq.c:1690
                   1887: #, c-format
                   1888: msgid "reading %s"
                   1889: msgstr "%s-ის წაკითხვა"
                   1890: 
                   1891: #: dnsmasq.c:1706
                   1892: #, c-format
                   1893: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1894: msgstr "%s-ში სერვერები ვერ ვიპოვე. კიდევ ვცდი"
                   1895: 
                   1896: #: dhcp.c:51
                   1897: #, c-format
                   1898: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1899: msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის შექმნისას: %s"
                   1900: 
                   1901: #: dhcp.c:66
                   1902: #, c-format
                   1903: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1904: msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის პარამეტრების დაყენებისას: %s"
                   1905: 
                   1906: #: dhcp.c:87
                   1907: #, c-format
                   1908: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1909: msgstr "შეცდომა SO_REUSE{ADDR|PORT}-ის DHCP სოკეტზე დაყენებისას: %s"
                   1910: 
                   1911: #: dhcp.c:99
                   1912: #, c-format
                   1913: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1914: msgstr "შეცდომა DHCP სერვერის სოკეტზე მიბმისას: %s"
                   1915: 
                   1916: #: dhcp.c:125
                   1917: #, c-format
                   1918: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1919: msgstr "\"ICMP\" დაუმუშავებელი სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s."
                   1920: 
                   1921: #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
                   1922: #, c-format
                   1923: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   1924: msgstr "bride-interface-ის უცნობი ინტერფეისი: %s"
                   1925: 
                   1926: #: dhcp.c:295
                   1927: #, c-format
                   1928: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1929: msgstr "DHCP პაკეტი მიღებულია %s-დან, რომელსაც მისამართი არ გააჩნია"
                   1930: 
                   1931: #: dhcp.c:429
                   1932: #, c-format
                   1933: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
                   1934: msgstr "ARP-ქეშში ჩაწერის შეცდომა: %s"
                   1935: 
                   1936: #: dhcp.c:490
                   1937: #, c-format
                   1938: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
                   1939: msgstr "%s-სთვის DHCP პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
                   1940: 
                   1941: #: dhcp.c:547
                   1942: #, c-format
                   1943: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1944: msgstr "DHCP დიაპაზონი %s -- %s ქსელის ნიღაბს %s არ შეესაბამება"
                   1945: 
                   1946: #: dhcp.c:930
                   1947: #, c-format
                   1948: msgid "bad line at %s line %d"
                   1949: msgstr "არასწორი ხაზი მისამართზე %s ხაზი %d"
                   1950: 
                   1951: #: dhcp.c:973
                   1952: #, c-format
                   1953: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1954: msgstr "%s-ის ხაზი %d დაიგნორდება. სახელი ან IP მისამართი დუბლირებულია"
                   1955: 
                   1956: #: dhcp.c:1034
                   1957: #, c-format
                   1958: msgid "read %s - %d addresses"
                   1959: msgstr "წავიკითხე %s - %d მისამართი"
                   1960: 
                   1961: #: dhcp.c:1136
                   1962: #, c-format
                   1963: msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
                   1964: msgstr "DHCP გადაგზავნის მაუწყებლობა ინტერფეისით %s შეუძლებელია"
                   1965: 
                   1966: #: dhcp.c:1160
                   1967: #, c-format
                   1968: msgid "broadcast via %s"
                   1969: msgstr "მაუწყებლობა %s-ის გავლით"
                   1970: 
                   1971: #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
                   1972: #, c-format
                   1973: msgid "DHCP relay at %s -> %s"
                   1974: msgstr "DHCP გადაგზავნა %s -> %s"
                   1975: 
                   1976: #: lease.c:64
                   1977: #, c-format
                   1978: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
                   1979: msgstr "იჯარების ბაზის არასწორი ხაზი იგნორირებულია: %s %s %s %s ..."
                   1980: 
                   1981: #: lease.c:101
                   1982: #, c-format
                   1983: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
                   1984: msgstr "იჯარების ბაზის არასწორი ხაზი. არასწორი მისამართი: %s"
                   1985: 
                   1986: #: lease.c:108
                   1987: msgid "too many stored leases"
                   1988: msgstr "მეტისმეტად ბევრი დამახსოვრებული იჯარა"
                   1989: 
                   1990: #: lease.c:176
                   1991: #, c-format
                   1992: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   1993: msgstr "იჯარების ფაილის (%s) გახსნის ან შექმნის შეცდომა: %s"
                   1994: 
                   1995: #: lease.c:185
                   1996: msgid "failed to parse lease database cleanly"
                   1997: msgstr "იჯარების ბაზის სუფთად დამუშავების შეცდომა"
                   1998: 
                   1999: #: lease.c:188
                   2000: #, c-format
                   2001: msgid "failed to read lease file %s: %s"
                   2002: msgstr "იჯარის ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
                   2003: 
                   2004: #: lease.c:204
                   2005: #, c-format
                   2006: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   2007: msgstr "lease-init სკრიპტის (%s) გაშვების შეცდომა: %s"
                   2008: 
                   2009: #: lease.c:210
                   2010: #, c-format
                   2011: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   2012: msgstr "lease-init-ის სკრიპტის დაბრუნებული გამოსვლის კოდია: %s"
                   2013: 
                   2014: #: lease.c:381
                   2015: #, c-format
                   2016: msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
                   2017: msgstr "%s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s (თავიდან ვცდი %u წამში)"
                   2018: 
                   2019: #: lease.c:955
                   2020: #, c-format
                   2021: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   2022: msgstr "დომენის (%s) იგნორირება DHCP ჰოსტის სახელისთვის %s"
                   2023: 
                   2024: #: rfc2131.c:378
                   2025: msgid "with subnet selector"
                   2026: msgstr "ქვექსელის გადამრთველით"
                   2027: 
                   2028: #: rfc2131.c:383
                   2029: msgid "via"
                   2030: msgstr "გავლით"
                   2031: 
                   2032: #: rfc2131.c:389
                   2033: #, c-format
                   2034: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   2035: msgstr "მისამართების დიაპაზონი მიუწვდომელია DHCP მოთხოვნისთვის %s %s"
                   2036: 
                   2037: #: rfc2131.c:403
                   2038: #, c-format
                   2039: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   2040: msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCP ქვექსელი: %s/%s"
                   2041: 
                   2042: #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
                   2043: #, c-format
                   2044: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   2045: msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCP დიაპაზონი: %s -- %s"
                   2046: 
                   2047: #: rfc2131.c:521
                   2048: #, c-format
                   2049: msgid "%u vendor class: %s"
                   2050: msgstr "%u მომწოდებლის კლასი: %s"
                   2051: 
                   2052: #: rfc2131.c:523
                   2053: #, c-format
                   2054: msgid "%u user class: %s"
                   2055: msgstr "%u მომხმარებლის კლასი: %s"
                   2056: 
                   2057: #: rfc2131.c:557
                   2058: msgid "disabled"
                   2059: msgstr "გამორთულია"
                   2060: 
                   2061: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
                   2062: #: rfc3315.c:1122
                   2063: msgid "ignored"
                   2064: msgstr "იგნორირებულია"
                   2065: 
                   2066: #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
                   2067: msgid "address in use"
                   2068: msgstr "მისამართი გამოიყენება"
                   2069: 
                   2070: #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
                   2071: msgid "no address available"
                   2072: msgstr "მისამართი მიუწვდომელია"
                   2073: 
                   2074: #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
                   2075: msgid "wrong network"
                   2076: msgstr "არასწორი ქსელი"
                   2077: 
                   2078: #: rfc2131.c:649
                   2079: msgid "no address configured"
                   2080: msgstr "მორგებული მისამართის გარეშე"
                   2081: 
                   2082: #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
                   2083: msgid "no leases left"
                   2084: msgstr "იჯარები აღარ დარჩა"
                   2085: 
                   2086: #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
                   2087: #, c-format
                   2088: msgid "%u client provides name: %s"
                   2089: msgstr "%u კლიენტის მომწოდებლის სახელი: %s"
                   2090: 
                   2091: #: rfc2131.c:885
                   2092: msgid "PXE BIS not supported"
                   2093: msgstr "PXE BIS მხარდაუჭერელია"
                   2094: 
                   2095: #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
                   2096: #, c-format
                   2097: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   2098: msgstr "\"DHCP\" სტატიკური მისამართის (%s) გათიშვა %s-სთვის"
                   2099: 
                   2100: #: rfc2131.c:1075
                   2101: msgid "unknown lease"
                   2102: msgstr "უცნობი იჯარა"
                   2103: 
                   2104: #: rfc2131.c:1110
                   2105: #, c-format
                   2106: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   2107: msgstr "მითითებული მისამართი (%s) არ გამოიყენება. ის უკვეა იჯარით გაცემული %s-ზე"
                   2108: 
                   2109: #: rfc2131.c:1120
                   2110: #, c-format
                   2111: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   2112: msgstr "მითითებული მისამართი %s გამოყენებული არ იქნება, რადგან ის სერვერის ან გადამგზავნის მიერ უკვე გამოიყენება"
                   2113: 
                   2114: #: rfc2131.c:1123
                   2115: #, c-format
                   2116: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   2117: msgstr "მითითებული მისამართი %s გამოყენებული არ იქნება, რადგან ის წარსულში უკვე უარყოფილი იყო"
                   2118: 
                   2119: #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
                   2120: msgid "no unique-id"
                   2121: msgstr "unique-id -ის გარეშე"
                   2122: 
                   2123: #: rfc2131.c:1238
                   2124: msgid "wrong server-ID"
                   2125: msgstr "არასწორი server-ID"
                   2126: 
                   2127: #: rfc2131.c:1257
                   2128: msgid "wrong address"
                   2129: msgstr "არასწორი მისამართი"
                   2130: 
                   2131: #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
                   2132: msgid "lease not found"
                   2133: msgstr "იჯარა ვერ ვიპოვე"
                   2134: 
                   2135: #: rfc2131.c:1310
                   2136: msgid "address not available"
                   2137: msgstr "მისამართი მიუწვდომელია"
                   2138: 
                   2139: #: rfc2131.c:1321
                   2140: msgid "static lease available"
                   2141: msgstr "ხელმისაწვდომია სტატიკური იჯარა"
                   2142: 
                   2143: #: rfc2131.c:1325
                   2144: msgid "address reserved"
                   2145: msgstr "მისამართი დარეზერვებულია"
                   2146: 
                   2147: #: rfc2131.c:1334
                   2148: #, c-format
                   2149: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   2150: msgstr "%2$s-ის იჯარის მოცილება: %1$s"
                   2151: 
                   2152: #: rfc2131.c:1870
                   2153: #, c-format
                   2154: msgid "%u bootfile name: %s"
                   2155: msgstr "%u ჩასატვირთი ფაილის სახელი: %s"
                   2156: 
                   2157: #: rfc2131.c:1879
                   2158: #, c-format
                   2159: msgid "%u server name: %s"
                   2160: msgstr "%u სერვერის სახელი: %s"
                   2161: 
                   2162: #: rfc2131.c:1889
                   2163: #, c-format
                   2164: msgid "%u next server: %s"
                   2165: msgstr "%u შემდეგი სერვერი: %s"
                   2166: 
                   2167: #: rfc2131.c:1893
                   2168: #, c-format
                   2169: msgid "%u broadcast response"
                   2170: msgstr "%u სამაუწყებლო პასუხი"
                   2171: 
                   2172: #: rfc2131.c:1956
                   2173: #, c-format
                   2174: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   2175: msgstr "შეცდომა DHCP/BOOTP პარამეტრის %d გაგზავნისას: პაკეტში ადგილი აღარაა"
                   2176: 
                   2177: #: rfc2131.c:2267
                   2178: msgid "PXE menu too large"
                   2179: msgstr "PXE მენიუ ძალიან დიდია"
                   2180: 
                   2181: #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
                   2182: #, c-format
                   2183: msgid "%u requested options: %s"
                   2184: msgstr "%u მოთხოვნილ პარამეტრები: %s"
                   2185: 
                   2186: #: rfc2131.c:2747
                   2187: #, c-format
                   2188: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   2189: msgstr "შეცდომა RFC3825 პარამეტრის გაგზავნისას: საწარმოო რიცხვისთვის %d მეტისმეტად ბევრი პარამეტრი"
                   2190: 
                   2191: #: rfc2131.c:2810
                   2192: #, c-format
                   2193: msgid "%u reply delay: %d"
                   2194: msgstr "%u პასუხის დაყოვნება: %d"
                   2195: 
                   2196: #: netlink.c:86
                   2197: #, c-format
                   2198: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   2199: msgstr "netlink სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
                   2200: 
                   2201: #: netlink.c:379
                   2202: #, c-format
                   2203: msgid "netlink returns error: %s"
                   2204: msgstr "netlink -ის დაბრუნებული შეცდომა: %s"
                   2205: 
                   2206: #: dbus.c:491
                   2207: #, c-format
                   2208: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
                   2209: msgstr "ჩართვა --%s პარამეტრი D-Bus -დან"
                   2210: 
                   2211: #: dbus.c:496
                   2212: #, c-format
                   2213: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
                   2214: msgstr "გამორთვა --%s პარამეტრი D-Bus -დან"
                   2215: 
                   2216: #: dbus.c:857
                   2217: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   2218: msgstr "აღმავალი სერვერების DBus-დან დაყენება"
                   2219: 
                   2220: #: dbus.c:907
                   2221: msgid "could not register a DBus message handler"
                   2222: msgstr "\"DBus\"-ის შეტყობინების დამმუშავებლის რეგისტრაციის შეცდომა"
                   2223: 
                   2224: #: bpf.c:261
                   2225: #, c-format
                   2226: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   2227: msgstr "\"DHCP BPF სოკეტის\" შექმნის შეცდომა: %s"
                   2228: 
                   2229: #: bpf.c:289
                   2230: #, c-format
                   2231: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   2232: msgstr "%2$s-ზე მიღებულია DHCP მოთხოვნა მხარდაუჭერელი აპარატურის ტიპისთვის (%1$d)"
                   2233: 
                   2234: #: bpf.c:374
                   2235: #, c-format
                   2236: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
                   2237: msgstr "შეცდომა PF_ROUTE სოკეტის შექმნისას: %s"
                   2238: 
                   2239: #: bpf.c:395
                   2240: msgid "Unknown protocol version from route socket"
                   2241: msgstr "უცნობი პროტოკოლი რაუტის სოკეტიდან"
                   2242: 
                   2243: #: helper.c:150
                   2244: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   2245: msgstr "lua-ის სკრიპტს lease() ფუნქცია აკლია"
                   2246: 
                   2247: #: tftp.c:353
                   2248: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   2249: msgstr "შეცდომა TFTP-სთვის თავისუფალი პორტის მიღებისას"
                   2250: 
                   2251: #: tftp.c:369
                   2252: #, c-format
                   2253: msgid "unsupported request from %s"
                   2254: msgstr "მხარდაუჭერელი მოთხოვნა %s-დან"
                   2255: 
                   2256: #: tftp.c:520
                   2257: #, c-format
                   2258: msgid "file %s not found for %s"
                   2259: msgstr "ფაილი %s ვერ ვიპოვე %s_სთვის"
                   2260: 
                   2261: #: tftp.c:609
                   2262: #, c-format
                   2263: msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
                   2264: msgstr "%s-დან მოსული პაკეტის იგნორირება (TID არ ემთხვევა)"
                   2265: 
                   2266: #: tftp.c:662
                   2267: #, c-format
                   2268: msgid "failed sending %s to %s"
                   2269: msgstr "%s-ის %s-სთვის გაგზავნის შეცდომა"
                   2270: 
                   2271: #: tftp.c:662
                   2272: #, c-format
                   2273: msgid "sent %s to %s"
                   2274: msgstr "%s გაგზავნილია %s-სთან"
                   2275: 
                   2276: #: tftp.c:712
                   2277: #, c-format
                   2278: msgid "error %d %s received from %s"
                   2279: msgstr "შეცდომა %d %s მიღებულია %s -გან"
                   2280: 
                   2281: #: log.c:203
                   2282: #, c-format
                   2283: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   2284: msgstr "გადავსება: დაკარგულია %d ჟურნალის ჩანაწერი"
                   2285: 
                   2286: #: log.c:281
                   2287: #, c-format
                   2288: msgid "log failed: %s"
                   2289: msgstr "ჟურნალის შეცდომა: %s"
                   2290: 
                   2291: #: log.c:490
                   2292: msgid "FAILED to start up"
                   2293: msgstr "გაშვების შეცდომა"
                   2294: 
                   2295: #: conntrack.c:63
                   2296: #, c-format
                   2297: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   2298: msgstr "Conntrack-ის შეერთების ნიშნის მიღების შეცდომა: %s"
                   2299: 
                   2300: #: dhcp6.c:51
                   2301: #, c-format
                   2302: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   2303: msgstr "შეცდომა DHCPv6 სოკეტის შექმნისას: %s"
                   2304: 
                   2305: #: dhcp6.c:72
                   2306: #, c-format
                   2307: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   2308: msgstr "შეცდომა SO_REUSE{ADDR|PORT}-ის DHCPv6 სოკეტზე დაყენებისას: %s"
                   2309: 
                   2310: #: dhcp6.c:84
                   2311: #, c-format
                   2312: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   2313: msgstr "შეცდომა DHCPv6 სერვერის სოკეტზე მიბმისას: %s"
                   2314: 
                   2315: #: rfc3315.c:173
                   2316: #, c-format
                   2317: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   2318: msgstr "გადამგზავნელიდან (%s) DHCPv6 მოთხოვნისთვის მისამართის დიაპაზონი ხელმისაწვდომი არაა"
                   2319: 
                   2320: #: rfc3315.c:182
                   2321: #, c-format
                   2322: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   2323: msgstr "%s-ის გავლით DHCPv6 მოთხოვნისთვის მისამართის დიაპაზონი ხელმისაწვდომი არაა"
                   2324: 
                   2325: #: rfc3315.c:317
                   2326: #, c-format
                   2327: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   2328: msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCPv6 ქვექსელი: %s/%d"
                   2329: 
                   2330: #: rfc3315.c:400
                   2331: #, c-format
                   2332: msgid "%u vendor class: %u"
                   2333: msgstr "%u მომწოდებლის კლასი: %u"
                   2334: 
                   2335: #: rfc3315.c:448
                   2336: #, c-format
                   2337: msgid "%u client MAC address: %s"
                   2338: msgstr "%u კლიენტის MAC მისამართი: %s"
                   2339: 
                   2340: #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
                   2341: msgid "address unavailable"
                   2342: msgstr "მისამართი ხელმიუწვდომელია"
                   2343: 
                   2344: #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
                   2345: msgid "success"
                   2346: msgstr "წარმატება"
                   2347: 
                   2348: #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
                   2349: msgid "no addresses available"
                   2350: msgstr "მისამართები მიუწვდომელია"
                   2351: 
                   2352: #: rfc3315.c:891
                   2353: msgid "not on link"
                   2354: msgstr "შეერთებული არაა"
                   2355: 
                   2356: #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
                   2357: msgid "no binding found"
                   2358: msgstr "მიბმა ვერ ვპოვე"
                   2359: 
                   2360: #: rfc3315.c:1017
                   2361: msgid "deprecated"
                   2362: msgstr "მოძველებული"
                   2363: 
                   2364: #: rfc3315.c:1024
                   2365: msgid "address invalid"
                   2366: msgstr "მისამართი არასწორია"
                   2367: 
                   2368: #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
                   2369: msgid "confirm failed"
                   2370: msgstr "დადასტურების შეცდომა"
                   2371: 
                   2372: #: rfc3315.c:1099
                   2373: msgid "all addresses still on link"
                   2374: msgstr "ყველა მისამართი ჯერ კიდევ მიერთებულია"
                   2375: 
                   2376: #: rfc3315.c:1190
                   2377: msgid "release received"
                   2378: msgstr "გათავისუფლება მიღებულია"
                   2379: 
                   2380: #: rfc3315.c:2200
                   2381: #, c-format
                   2382: msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
                   2383: msgstr "DHCP გადაგზავნის მაუწყებლობა შეუძლებელია ინტერფეისის გავლით: %s"
                   2384: 
                   2385: #: rfc3315.c:2216
                   2386: #, c-format
                   2387: msgid "multicast via %s"
                   2388: msgstr "მულტიკასტი %s-ის გავლით"
                   2389: 
                   2390: #: dhcp-common.c:187
                   2391: #, c-format
                   2392: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   2393: msgstr "ორჯერ აღწერილი dhcp-option %d იგნორირებულია"
                   2394: 
                   2395: #: dhcp-common.c:264
                   2396: #, c-format
                   2397: msgid "%u tags: %s"
                   2398: msgstr "%u ჭდე: %s"
                   2399: 
                   2400: #: dhcp-common.c:484
                   2401: #, c-format
                   2402: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   2403: msgstr "%s -ს hosts ფაილში ერთზე მეტი მისამართი აქვს მითითებული. DHCP-სთვის გამოყენებული იქნება %s"
                   2404: 
                   2405: #: dhcp-common.c:518
                   2406: #, c-format
                   2407: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   2408: msgstr "დუბლირებული IP მისამართი %s (%s) dhcp-config-დირექტივაში"
                   2409: 
                   2410: #: dhcp-common.c:738
                   2411: #, c-format
                   2412: msgid "Known DHCP options:\n"
                   2413: msgstr "ცნობილი DHCP პარამეტრები:\n"
                   2414: 
                   2415: #: dhcp-common.c:749
                   2416: #, c-format
                   2417: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   2418: msgstr "ცნობილი DHCPv6 პარამეტრები:\n"
                   2419: 
                   2420: #: dhcp-common.c:946
                   2421: msgid ", prefix deprecated"
                   2422: msgstr ", პრეფიქსი მოძველებულია"
                   2423: 
                   2424: #: dhcp-common.c:949
                   2425: #, c-format
                   2426: msgid ", lease time "
                   2427: msgstr ", იჯარის დრო "
                   2428: 
                   2429: #: dhcp-common.c:991
                   2430: #, c-format
                   2431: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   2432: msgstr ""
                   2433: 
                   2434: #: dhcp-common.c:993
                   2435: #, c-format
                   2436: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   2437: msgstr "%s, სტატიკური იჯარები მხოლოდ %.0s%s%s%.0s"
                   2438: 
                   2439: #: dhcp-common.c:995
                   2440: #, c-format
                   2441: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   2442: msgstr "%s, პროქსი ქვექსელზე %.0s%s%.0s%.0s"
                   2443: 
                   2444: #: dhcp-common.c:996
                   2445: #, c-format
                   2446: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   2447: msgstr "%s, IP დიაპაზონი %s -- %s%s%.0s"
                   2448: 
                   2449: #: dhcp-common.c:1009
                   2450: #, c-format
                   2451: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   2452: msgstr "DHCPv4-დან მიღებული IPv6 სახელები %s%s -ზე"
                   2453: 
                   2454: #: dhcp-common.c:1012
                   2455: #, c-format
                   2456: msgid "router advertisement on %s%s"
                   2457: msgstr "რაუტერის გამოცხადება %s%s-ზე"
                   2458: 
                   2459: #: dhcp-common.c:1043
                   2460: #, c-format
                   2461: msgid "DHCP relay from %s via %s"
                   2462: msgstr "DHCP გადაგზავნა %s-დან %s-ის გავლით"
                   2463: 
                   2464: #: dhcp-common.c:1045
                   2465: #, c-format
                   2466: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
                   2467: msgstr "DHCP გადაგზავნა %s-დან %s-მდე %s-ის ჩათვლით"
                   2468: 
                   2469: #: dhcp-common.c:1048
                   2470: #, c-format
                   2471: msgid "DHCP relay from %s to %s"
                   2472: msgstr "DHCP გადაგზავნა %s -დან %s -მდე"
                   2473: 
                   2474: #: radv.c:110
                   2475: #, c-format
                   2476: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   2477: msgstr "შეცდომა ICMPv6 სოკეტის შექმნისას: %s"
                   2478: 
                   2479: #: auth.c:462
                   2480: #, c-format
                   2481: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   2482: msgstr "%s-დან ზონის გადაცემის მოთხოვნის იგნორირება"
                   2483: 
                   2484: #: ipset.c:99
                   2485: #, c-format
                   2486: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   2487: msgstr "ipset-ის საკონტროლო სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
                   2488: 
                   2489: #: ipset.c:211
                   2490: #, c-format
                   2491: msgid "failed to update ipset %s: %s"
                   2492: msgstr "ipset-ის (%s) განახლების შეცდომა: %s"
                   2493: 
                   2494: #: pattern.c:29
                   2495: #, c-format
                   2496: msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
                   2497: msgstr "[pattern.c:%d] მტკიცების შეცდომა: %s"
                   2498: 
                   2499: #: pattern.c:142
                   2500: #, c-format
                   2501: msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
                   2502: msgstr "არასწორი DNS სახელი: არასწორი სიმბოლო %c."
                   2503: 
                   2504: #: pattern.c:151
                   2505: msgid "Invalid DNS name: Empty label."
                   2506: msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე ცარიელია."
                   2507: 
                   2508: #: pattern.c:156
                   2509: msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
                   2510: msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე გამოტოვებით იწყება."
                   2511: 
                   2512: #: pattern.c:170
                   2513: msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
                   2514: msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე გამოტოვებით მთავრდება."
                   2515: 
                   2516: #: pattern.c:176
                   2517: #, c-format
                   2518: msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
                   2519: msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე ძალიან გრძელია (%zu)"
                   2520: 
                   2521: #: pattern.c:184
                   2522: #, c-format
                   2523: msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
                   2524: msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდეების არასაკმარისი რაოდენობა (%zu)"
                   2525: 
                   2526: #: pattern.c:189
                   2527: msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
                   2528: msgstr "არასწორი DNS სახელი: საბოლოო ჭდე სრულად რიცხვითია."
                   2529: 
                   2530: #: pattern.c:199
                   2531: msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
                   2532: msgstr "არასწორი DNS სახელი: ფსევდო-TLD \"local\"."
                   2533: 
                   2534: #: pattern.c:204
                   2535: #, c-format
                   2536: msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
                   2537: msgstr "DNS სახელის არასწორი სიგრძე (%zu)."
                   2538: 
                   2539: #: pattern.c:258
                   2540: #, c-format
                   2541: msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
                   2542: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: არასწორი სიმბოლო %c."
                   2543: 
                   2544: #: pattern.c:267
                   2545: msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
                   2546: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე ცარიელია."
                   2547: 
                   2548: #: pattern.c:272
                   2549: msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
                   2550: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე გამოტოვებით იწყება."
                   2551: 
                   2552: #: pattern.c:285
                   2553: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
                   2554: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: შაბლონის სახელში ვაილდკარდი ერთზე მეტჯერ გამოიყენება."
                   2555: 
                   2556: #: pattern.c:295
                   2557: msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
                   2558: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე გამოტოვებით მთავრდება."
                   2559: 
                   2560: #: pattern.c:301
                   2561: #, c-format
                   2562: msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
                   2563: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე ძალიან გრძელია (%zu)."
                   2564: 
                   2565: #: pattern.c:309
                   2566: #, c-format
                   2567: msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
                   2568: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდეების არასაკმარისი რაოდენობა (%zu)."
                   2569: 
                   2570: #: pattern.c:314
                   2571: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
                   2572: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ვაილდკარდი ბოლო ორ ჭდეში."
                   2573: 
                   2574: #: pattern.c:319
                   2575: msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
                   2576: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: საბოლოო ჭდე სრულად რიცხვითია."
                   2577: 
                   2578: #: pattern.c:329
                   2579: msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
                   2580: msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ფსევდო-TLD \"local\"."
                   2581: 
                   2582: #: pattern.c:334
                   2583: #, c-format
                   2584: msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
                   2585: msgstr "DNS სახელის შაბლონის არასწორი სიგრძე * და ?-ის მოცილების შემდეგ (%zu)"
                   2586: 
                   2587: #: dnssec.c:206
                   2588: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
                   2589: msgstr "სისტემური დრო ჩათვლილია, როგორც სწორი. ახლა DNSSEC ხელმოწერის დროის შტამპები შემოწმებული იქნება."
                   2590: 
                   2591: #: dnssec.c:1018
                   2592: #, c-format
                   2593: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
                   2594: msgstr ""
                   2595: 
                   2596: #: blockdata.c:55
                   2597: #, c-format
                   2598: msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
                   2599: msgstr "პულისთვის გამოყოფილი მეხსიერება %zu, მაქს %zu, გამოყოფილი %zu"
                   2600: 
                   2601: #: tables.c:61
                   2602: #, c-format
                   2603: msgid "failed to access pf devices: %s"
                   2604: msgstr "pf მოწყობილობებთან წვდომის შეცდომა: %s"
                   2605: 
                   2606: #: tables.c:74
                   2607: #, c-format
                   2608: msgid "warning: no opened pf devices %s"
                   2609: msgstr "გაფრთხილება: ღია pf მოწყობილობის გარეშე: %s"
                   2610: 
                   2611: #: tables.c:82
                   2612: #, c-format
                   2613: msgid "error: cannot use table name %s"
                   2614: msgstr "შეცდომა: ცხრილის ამ სახელს ვერ გამოიყენებთ: %s"
                   2615: 
                   2616: #: tables.c:90
                   2617: #, c-format
                   2618: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
                   2619: msgstr "შეცდომა: ცხრილის სახელის strlcpy()-ის შეცდომა: %s"
                   2620: 
                   2621: #: tables.c:101
                   2622: #, c-format
                   2623: msgid "IPset: error: %s"
                   2624: msgstr "IPset: შეცდომა: %s"
                   2625: 
                   2626: #: tables.c:108
                   2627: msgid "info: table created"
                   2628: msgstr "ინფორმაცია: ცხრილი შეიქმნა"
                   2629: 
                   2630: #: tables.c:133
                   2631: #, c-format
                   2632: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
                   2633: msgstr "გაფრთხილება: DIOCR%sADDRS: %s"
                   2634: 
                   2635: #: tables.c:137
                   2636: #, c-format
                   2637: msgid "%d addresses %s"
                   2638: msgstr "%d მისამართი %s"
                   2639: 
                   2640: #: inotify.c:62
                   2641: #, c-format
                   2642: msgid "cannot access path %s: %s"
                   2643: msgstr "ბილიკთან წვდომის შეცდომა %s: %s"
                   2644: 
                   2645: #: inotify.c:95
                   2646: #, c-format
                   2647: msgid "failed to create inotify: %s"
                   2648: msgstr "inotify-ის შექმნის შეცდომა: %s"
                   2649: 
                   2650: #: inotify.c:111
                   2651: #, c-format
                   2652: msgid "too many symlinks following %s"
                   2653: msgstr "მეტისმეტად ბევრი სიმბმული მისდევს %s-ს"
                   2654: 
                   2655: #: inotify.c:127
                   2656: #, c-format
                   2657: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
                   2658: msgstr "საქაღალდე %s resolv-file-სთვის არ არსებობს.პოლინგი შეუძლებელია"
                   2659: 
                   2660: #: inotify.c:131 inotify.c:200
                   2661: #, c-format
                   2662: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
                   2663: msgstr "%s -თვის inotify-ის შექმნის შეცდომა: %s"
                   2664: 
                   2665: #: inotify.c:178 inotify.c:185
                   2666: #, c-format
                   2667: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
                   2668: msgstr "%s არასწორი დინამიკური საქაღალდეა: %s"
                   2669: 
                   2670: #: inotify.c:186
                   2671: msgid "not a directory"
                   2672: msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
                   2673: 
                   2674: #: inotify.c:299
                   2675: #, c-format
                   2676: msgid "inotify: %s removed"
                   2677: msgstr ""
                   2678: 
                   2679: #: inotify.c:301
                   2680: #, fuzzy, c-format
                   2681: msgid "inotify: %s new or modified"
                   2682: msgstr "inotify, ახალი ან შეცვლილი ფაილი %s"
                   2683: 
                   2684: #: inotify.c:309
                   2685: #, c-format
                   2686: msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
                   2687: msgstr ""
                   2688: 
                   2689: #: dump.c:68
                   2690: #, c-format
                   2691: msgid "cannot create %s: %s"
                   2692: msgstr "%s-ის შექმნის შეცდომა: %s"
                   2693: 
                   2694: #: dump.c:74
                   2695: #, c-format
                   2696: msgid "bad header in %s"
                   2697: msgstr "არასწორი თავსართი %s-ში"
                   2698: 
                   2699: #: dump.c:287
                   2700: msgid "failed to write packet dump"
                   2701: msgstr "პაკეტების ჩაწერის შეცდომა"
                   2702: 
                   2703: #: dump.c:289
                   2704: #, c-format
                   2705: msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
                   2706: msgstr "%u პაკეტის ჩაწერა %u ნიღაბი 0x%04x"
                   2707: 
                   2708: #: dump.c:291
                   2709: #, c-format
                   2710: msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
                   2711: msgstr "იწერება პაკეტი %u ნიღბით 0x%04x"
                   2712: 
                   2713: #: ubus.c:79
                   2714: #, c-format
                   2715: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
                   2716: msgstr "Ubus-ის გამოწერის უკუგამოძახება: %s გამომწერი"
                   2717: 
                   2718: #: ubus.c:99
                   2719: #, c-format
                   2720: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
                   2721: msgstr "UBus -თან თავიდან მიერთების შეცდომა: %s"
                   2722: 
                   2723: #: ubus.c:135
                   2724: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
                   2725: msgstr "UBus-ის მომსმენების დაყენების შეცდომა: შეერთების გარეშე"
                   2726: 
                   2727: #: ubus.c:155
                   2728: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
                   2729: msgstr "Ubus-ის მომსმენებიდან პოლინგის შეცდომა: შეერთების გარეშე"
                   2730: 
                   2731: #: ubus.c:168
                   2732: msgid "Disconnecting from UBus"
                   2733: msgstr "UBus– დან გათიშვა"
                   2734: 
                   2735: #: ubus.c:179 ubus.c:326
                   2736: #, c-format
                   2737: msgid "UBus command failed: %d (%s)"
                   2738: msgstr "UBus -ის ბრძანების შეცდომა: %d (%s)"
                   2739: 
                   2740: #: hash-questions.c:40
                   2741: msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
                   2742: msgstr "SHA-256 ჰეშის ობიექტის შექმნის შეცდომა"
                   2743: 
                   2744: #: nftset.c:35
                   2745: msgid "failed to create nftset context"
                   2746: msgstr "nftset-ის კონტექსტის შექნის შეცდომა"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>