Diff for /embedaddon/dnsmasq/po/no.po between versions 1.1.1.4 and 1.1.1.5

version 1.1.1.4, 2021/03/17 00:56:46 version 1.1.1.5, 2023/09/27 11:02:07
Line 18  msgstr "" Line 18  msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   
#: cache.c:559#: cache.c:652
 msgid "Internal error in cache."  msgid "Internal error in cache."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1081#: cache.c:1179
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"  msgid "failed to load names from %s: %s"
 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"  msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
   
#: cache.c:1103 dhcp.c:927#: cache.c:1201 dhcp.c:943
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"  msgid "bad address at %s line %d"
 msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"  msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
   
#: cache.c:1156 dhcp.c:943#: cache.c:1254 dhcp.c:959
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"  msgid "bad name at %s line %d"
 msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"  msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
   
#: cache.c:1167 dhcp.c:1018#: cache.c:1265
#, c-format#, fuzzy, c-format
msgid "read %s - %d addresses"msgid "read %s - %d names"
 msgstr "les %s - %d adresser"  msgstr "les %s - %d adresser"
   
#: cache.c:1283#: cache.c:1381
 msgid "cleared cache"  msgid "cleared cache"
 msgstr "mellomlager tømt"  msgstr "mellomlager tømt"
   
#: cache.c:1345#: cache.c:1445
 #, c-format  #, c-format
 msgid "No IPv4 address found for %s"  msgid "No IPv4 address found for %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1391#: cache.c:1491
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"  msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1415#: cache.c:1515
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"  msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
 msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"  msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
   
#: cache.c:1663#: cache.c:1760
 #, c-format  #, c-format
 msgid "time %lu"  msgid "time %lu"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1664#: cache.c:1761
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."  msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
 msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"  msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
   
#: cache.c:1666#: cache.c:1763
 #, c-format  #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"  msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1669#: cache.c:1766
 #, c-format  #, c-format
   msgid "queries answered from stale cache %u"
   msgstr ""
   
   #: cache.c:1768
   #, c-format
 msgid "queries for authoritative zones %u"  msgid "queries for authoritative zones %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1694#: cache.c:1796
 #, c-format  #, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: util.c:47#: util.c:51
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to seed the random number generator: %s"  msgid "failed to seed the random number generator: %s"
 msgstr "feilet å lytte på socket: %s"  msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
   
#: util.c:224#: util.c:246
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"  msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "feilet å laste %d bytes"  msgstr "feilet å laste %d bytes"
   
#: util.c:281 option.c:641#: util.c:305 option.c:696
 msgid "could not get memory"  msgid "could not get memory"
 msgstr "kunne ikke få minne"  msgstr "kunne ikke få minne"
   
#: util.c:302#: util.c:326
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create pipe: %s"  msgid "cannot create pipe: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"  msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   
#: util.c:310#: util.c:334
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate %d bytes"  msgid "failed to allocate %d bytes"
 msgstr "feilet å laste %d bytes"  msgstr "feilet å laste %d bytes"
   
#: util.c:506#: util.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to reallocate %d bytes"
 msgstr "feilet å laste %d bytes"
 
 #: util.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
 msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
 
 #: util.c:579
 #, c-format  #, c-format
 msgid "infinite"  msgid "infinite"
 msgstr "uendelig"  msgstr "uendelig"
   
#: option.c:358#: util.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find kernel version: %s"
 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
 
 #: option.c:393
 msgid "Specify local address(es) to listen on."  msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."  msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
   
#: option.c:359#: option.c:394
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."  msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
 msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."  msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
   
#: option.c:360#: option.c:395
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."  msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
 msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."  msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
   
#: option.c:361#: option.c:396
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."  msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
 msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."  msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
   
#: option.c:362#: option.c:397
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."  msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."  msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
   
#: option.c:363#: option.c:398
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."  msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."  msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
   
#: option.c:364#: option.c:399
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."  msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."  msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
   
#: option.c:365#: option.c:400
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."  msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
 msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."  msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
   
#: option.c:366#: option.c:401
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."  msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."  msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
   
#: option.c:367#: option.c:402
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."  msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
 msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."  msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
   
#: option.c:368#: option.c:403
 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."  msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."  msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
   
#: option.c:369#: option.c:404
 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
 msgstr ""
 
 #: option.c:405
 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
 msgstr ""
 
 #: option.c:406
 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."  msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"  msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
   
#: option.c:370#: option.c:407
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."  msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
 msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."  msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
   
#: option.c:371#: option.c:408
 msgid "Set address or hostname for a specified machine."  msgid "Set address or hostname for a specified machine."
 msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."  msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
   
#: option.c:372#: option.c:409
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from file."  msgid "Read DHCP host specs from file."
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:373#: option.c:410
 msgid "Read DHCP option specs from file."  msgid "Read DHCP option specs from file."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:374#: option.c:411
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from a directory."  msgid "Read DHCP host specs from a directory."
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:375#: option.c:412
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Read DHCP options from a directory."  msgid "Read DHCP options from a directory."
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:376#: option.c:413
 msgid "Evaluate conditional tag expression."  msgid "Evaluate conditional tag expression."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:377#: option.c:414
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Do NOT load %s file."  msgid "Do NOT load %s file."
 msgstr "IKKE last %s filen."  msgstr "IKKE last %s filen."
   
#: option.c:378#: option.c:415
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."  msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
 msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."  msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
   
#: option.c:379#: option.c:416
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Read hosts files from a directory."  msgid "Read hosts files from a directory."
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:380#: option.c:417
 msgid "Specify interface(s) to listen on."  msgid "Specify interface(s) to listen on."
 msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."  msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
   
#: option.c:381#: option.c:418
 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."  msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
 msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."  msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
   
#: option.c:382#: option.c:419
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map DHCP user class to tag."  msgid "Map DHCP user class to tag."
 msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."  msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
   
#: option.c:383#: option.c:420
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."  msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:384#: option.c:421
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."  msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:385#: option.c:422
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."  msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:386#: option.c:423
 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
 msgstr ""
 
 #: option.c:424
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."  msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
 msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."  msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
   
#: option.c:387#: option.c:425
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."  msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
 msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."  msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
   
#: option.c:388#: option.c:426
 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."  msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
 msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."  msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
   
#: option.c:389#: option.c:427
 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."  msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
 msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."  msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
   
#: option.c:390#: option.c:428
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."  msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."  msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
   
#: option.c:391#: option.c:429
 msgid "Return MX records for local hosts."  msgid "Return MX records for local hosts."
 msgstr "Returner MX records for lokale verter."  msgstr "Returner MX records for lokale verter."
   
#: option.c:392#: option.c:430
 msgid "Specify an MX record."  msgid "Specify an MX record."
 msgstr "Spesifiser en MX post."  msgstr "Spesifiser en MX post."
   
#: option.c:393#: option.c:431
 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."  msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
 msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."  msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
   
#: option.c:394#: option.c:432
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."  msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
 msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"  msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
   
#: option.c:395#: option.c:433
 msgid "Do NOT cache failed search results."  msgid "Do NOT cache failed search results."
 msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."  msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
   
#: option.c:396#: option.c:434
 msgid "Use expired cache data for faster reply."
 msgstr ""
 
 #: option.c:435
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."  msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
 msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."  msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
   
#: option.c:397#: option.c:436
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."  msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."  msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
   
#: option.c:398#: option.c:437
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."  msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:399#: option.c:438
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."  msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
 msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."  msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
   
#: option.c:400#: option.c:439
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."  msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
 msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."  msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
   
#: option.c:401#: option.c:440
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."  msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Logg oppslag."  msgstr "Logg oppslag."
   
#: option.c:402#: option.c:441
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."  msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."  msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
   
#: option.c:403#: option.c:442
 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
 msgstr ""
 
 #: option.c:443
 msgid "Do NOT read resolv.conf."  msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "IKKE les resolv.conf."  msgstr "IKKE les resolv.conf."
   
#: option.c:404#: option.c:444
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."  msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."  msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
   
#: option.c:405#: option.c:445
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify path to file with server= options"  msgid "Specify path to file with server= options"
 msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."  msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
   
#: option.c:406#: option.c:446
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."  msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
 msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."  msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
   
#: option.c:407#: option.c:447
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"  msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
 msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."  msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
   
#: option.c:408#: option.c:448
 msgid "Never forward queries to specified domains."  msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."  msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
   
#: option.c:409#: option.c:449
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."  msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."  msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
   
#: option.c:410#: option.c:450
 msgid "Specify default target in an MX record."  msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."  msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
   
#: option.c:411#: option.c:451
 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."  msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."  msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
   
#: option.c:412#: option.c:452
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."  msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."  msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
   
#: option.c:413#: option.c:453
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."  msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."  msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
   
#: option.c:414#: option.c:454
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."  msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."  msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
   
#: option.c:415#: option.c:455
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live floor for cache."  msgid "Specify time-to-live floor for cache."
 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."  msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
   
#: option.c:416#: option.c:456
 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: option.c:457
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."  msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."  msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
   
#: option.c:417#: option.c:458
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."  msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."  msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
   
#: option.c:418#: option.c:459
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."  msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."  msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
   
#: option.c:419#: option.c:460
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."  msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
 msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."  msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
   
#: option.c:420#: option.c:461
 msgid "Specify a SRV record."  msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Spesifiser en SRV post."  msgstr "Spesifiser en SRV post."
   
#: option.c:421#: option.c:462
 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."  msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:422#: option.c:463
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."  msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."  msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
   
#: option.c:423#: option.c:464
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."  msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"  msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
   
#: option.c:424#: option.c:465
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."  msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
 msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."  msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
   
#: option.c:425#: option.c:466
 msgid "Specify TXT DNS record."  msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."  msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
   
#: option.c:426#: option.c:467
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."  msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."  msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
   
#: option.c:427#: option.c:468
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."  msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:428#: option.c:469
 msgid "Bind only to interfaces in use."  msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."  msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
   
#: option.c:429#: option.c:470
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."  msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."  msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
   
#: option.c:430#: option.c:471
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."  msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."  msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
   
#: option.c:431#: option.c:472
 msgid "Enable the UBus interface."  msgid "Enable the UBus interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:432#: option.c:473
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."  msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."  msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
   
#: option.c:433#: option.c:474
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."  msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."  msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
   
#: option.c:434#: option.c:475
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."  msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."  msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
   
#: option.c:435#: option.c:476
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."  msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:436#: option.c:477
 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"  msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:437#: option.c:478
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."  msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:438#: option.c:479
 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."  msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:439#: option.c:480
 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."  msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:440#: option.c:481
 msgid "Run lease-change scripts as this user."  msgid "Run lease-change scripts as this user."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:441#: option.c:482
 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."  msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:442#: option.c:483
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."  msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:443#: option.c:484
 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
 msgstr ""
 
 #: option.c:485
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"  msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
 msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."  msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
   
#: option.c:444#: option.c:486
 msgid "Do not use leasefile."  msgid "Do not use leasefile."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:445#: option.c:487
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"  msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"  msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
   
#: option.c:446#: option.c:488
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."  msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:447#: option.c:489
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."  msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:448#: option.c:490
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."  msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:449#: option.c:491
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."  msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:450#: option.c:492
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."  msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:451#: option.c:493
 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."  msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:452#: option.c:494
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."  msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:453#: option.c:495
 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."  msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:454#: option.c:496
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."  msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"  msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
   
#: option.c:455#: option.c:497
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."  msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"  msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
   
#: option.c:456#: option.c:498
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."  msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:457#: option.c:499
 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"  msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:458#: option.c:500
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."  msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:459#: option.c:501
 msgid "Use only one port for TFTP server."  msgid "Use only one port for TFTP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:460#: option.c:502
 msgid "Extra logging for DHCP."  msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:461#: option.c:503
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."  msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:462#: option.c:504
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."  msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:463#: option.c:505
 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."  msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:464#: option.c:506
 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."  msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:465#: option.c:507
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."  msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:466#: option.c:508
 msgid "Set tag if client includes matching option in request."  msgid "Set tag if client includes matching option in request."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:467#: option.c:509
 msgid "Set tag if client provides given name."  msgid "Set tag if client provides given name."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:468#: option.c:510
 msgid "Use alternative ports for DHCP."  msgid "Use alternative ports for DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:469#: option.c:511
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify NAPTR DNS record."  msgid "Specify NAPTR DNS record."
 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."  msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
   
#: option.c:470#: option.c:512
 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."  msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:471#: option.c:513
 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."  msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:472#: option.c:514
 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."  msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:473#: option.c:515
 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."  msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:474#: option.c:516
 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."  msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:475#: option.c:517
 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"  msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:476#: option.c:518
 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."  msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:477#: option.c:519
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Prompt to send to PXE clients."  msgid "Prompt to send to PXE clients."
 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."  msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
   
#: option.c:478#: option.c:520
 msgid "Boot service for PXE menu."  msgid "Boot service for PXE menu."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:479#: option.c:521
 msgid "Check configuration syntax."  msgid "Check configuration syntax."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:480#: option.c:522
 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."  msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:481#: option.c:523
 msgid "Strip MAC information from queries."
 msgstr ""
 
 #: option.c:524
 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."  msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:482#: option.c:525
 msgid "Strip ECS information from queries."
 msgstr ""
 
 #: option.c:526
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."  msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
 msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."  msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
   
#: option.c:483#: option.c:527
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."  msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
 msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."  msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
   
#: option.c:484#: option.c:528
 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."  msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:485#: option.c:529
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."  msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."  msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
   
#: option.c:486#: option.c:530
 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."  msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:487#: option.c:531
 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."  msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:488#: option.c:532
 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"  msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:489#: option.c:533
 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"  msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:490#: option.c:534
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"  msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
 msgstr "Spesifiser en MX post."  msgstr "Spesifiser en MX post."
   
#: option.c:491#: option.c:535
 msgid "Specify host record in interface subnet"
 msgstr ""
 
 #: option.c:536
 msgid "Specify certification authority authorization record"  msgid "Specify certification authority authorization record"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:492#: option.c:537
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"  msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."  msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
   
#: option.c:493#: option.c:538
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"  msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"  msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
   
#: option.c:494#: option.c:539
 msgid "Export local names to global DNS"  msgid "Export local names to global DNS"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:495#: option.c:540
 msgid "Domain to export to global DNS"  msgid "Domain to export to global DNS"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:496#: option.c:541
 msgid "Set TTL for authoritative replies"  msgid "Set TTL for authoritative replies"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:497#: option.c:542
 msgid "Set authoritative zone information"  msgid "Set authoritative zone information"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:498#: option.c:543
 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"  msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:499#: option.c:544
 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"  msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:500#: option.c:545
 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"  msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:501#: option.c:546
 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
 msgstr ""
 
 #: option.c:547
 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
 msgstr ""
 
 #: option.c:548
 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
 msgstr ""
 
 #: option.c:549
 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"  msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:502#: option.c:550
 msgid "Activate DNSSEC validation"  msgid "Activate DNSSEC validation"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:503#: option.c:551
 msgid "Specify trust anchor key digest."  msgid "Specify trust anchor key digest."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:504#: option.c:552
 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."  msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:505#: option.c:553
 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."  msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:506#: option.c:554
 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"  msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:507#: option.c:555
 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"  msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:508#: option.c:556
 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"  msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:509#: option.c:557
 msgid "Do not log routine DHCP."  msgid "Do not log routine DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:510#: option.c:558
 msgid "Do not log routine DHCPv6."  msgid "Do not log routine DHCPv6."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:511#: option.c:559
 msgid "Do not log RA."  msgid "Do not log RA."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:512#: option.c:560
 msgid "Log debugging information."
 msgstr ""
 
 #: option.c:561
 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."  msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:513#: option.c:562
 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."  msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:514#: option.c:563
 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."  msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:515#: option.c:564
 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."  msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:516#: option.c:565
 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."  msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:517#: option.c:566
 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."  msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:518#: option.c:567
 msgid "Path to debug packet dump file"  msgid "Path to debug packet dump file"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:519#: option.c:568
 msgid "Mask which packets to dump"  msgid "Mask which packets to dump"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:520#: option.c:569
 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."  msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:725#: option.c:570
 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
 msgstr ""
 
 #: option.c:571
 msgid "Do not log routine TFTP."
 msgstr ""
 
 #: option.c:572
 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
 msgstr ""
 
 #: option.c:802
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"  "Usage: dnsmasq [options]\n"
Line 822  msgstr "" Line 910  msgstr ""
 "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"  "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
 "\n"  "\n"
   
#: option.c:727#: option.c:804
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"  msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"  msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
   
#: option.c:729#: option.c:806
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid options are:\n"  msgid "Valid options are:\n"
 msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"  msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
   
#: option.c:776 option.c:884#: option.c:853 option.c:1055
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad address"  msgid "bad address"
 msgstr "les %s - %d adresser"  msgstr "les %s - %d adresser"
   
#: option.c:799 option.c:803#: option.c:882 option.c:886
 msgid "bad port"  msgid "bad port"
 msgstr "dårlig port"  msgstr "dårlig port"
   
#: option.c:815 option.c:844 option.c:878#: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
 msgid "interface binding not supported"  msgid "interface binding not supported"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:839 option.c:873#: option.c:955
 msgid "Cannot resolve server name"
 msgstr ""
 
 #: option.c:991
 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
 msgstr ""
 
 #: option.c:997 option.c:1043
 msgid "interface can only be specified once"  msgid "interface can only be specified once"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:852 option.c:4042#: option.c:1011 option.c:4785
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad interface name"  msgid "bad interface name"
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:1184#: option.c:1037
 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
 msgstr ""
 
 #: option.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "bad IPv4 prefix length"
 msgstr "dårlig port"
 
 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
 msgid "error"
 msgstr "feil"
 
 #: option.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "bad IPv6 prefix length"
 msgstr "dårlig port"
 
 #: option.c:1467
 msgid "inappropriate vendor:"
 msgstr ""
 
 #: option.c:1474
 msgid "inappropriate encap:"
 msgstr ""
 
 #: option.c:1500
 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"  msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1198#: option.c:1514
 msgid "bad dhcp-option"  msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "dårlig dhcp-opsjon"  msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
   
#: option.c:1270#: option.c:1592
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IP address"  msgid "bad IP address"
 msgstr "les %s - %d adresser"  msgstr "les %s - %d adresser"
   
#: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297#: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IPv6 address"  msgid "bad IPv6 address"
 msgstr "les %s - %d adresser"  msgstr "les %s - %d adresser"
   
#: option.c:1366#: option.c:1688
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IPv4 address"  msgid "bad IPv4 address"
 msgstr "les %s - %d adresser"  msgstr "les %s - %d adresser"
   
#: option.c:1439 option.c:1533#: option.c:1761 option.c:1856
 msgid "bad domain in dhcp-option"  msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"  msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
   
#: option.c:1571#: option.c:1900
 msgid "dhcp-option too long"  msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "dhcp-opsjon for lang"  msgstr "dhcp-opsjon for lang"
   
#: option.c:1578#: option.c:1907
 msgid "illegal dhcp-match"  msgid "illegal dhcp-match"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1647#: option.c:1966
 msgid "illegal repeated flag"  msgid "illegal repeated flag"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1655#: option.c:1974
 msgid "illegal repeated keyword"  msgid "illegal repeated keyword"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1726 option.c:4764#: option.c:2056 option.c:5533
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"  msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"  msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   
#: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68#: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"  msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"  msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   
#: option.c:1879#: option.c:2219
 msgid "setting log facility is not possible under Android"  msgid "setting log facility is not possible under Android"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1888#: option.c:2228
 msgid "bad log facility"  msgid "bad log facility"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1941#: option.c:2281
 msgid "bad MX preference"  msgid "bad MX preference"
 msgstr "dårlig MX preferanse"  msgstr "dårlig MX preferanse"
   
#: option.c:1946#: option.c:2289
 msgid "bad MX name"  msgid "bad MX name"
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:1960#: option.c:2304
 msgid "bad MX target"  msgid "bad MX target"
 msgstr "dårlig MX mål"  msgstr "dårlig MX mål"
   
#: option.c:1980#: option.c:2324
 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"  msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1984#: option.c:2328
 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"  msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638#: option.c:2447
 #, fuzzy  #, fuzzy
   msgid "invalid auth-zone"
   msgstr "ugyldig vekt"
   
   #: option.c:2589 option.c:2621
   #, fuzzy
   msgid "bad prefix length"
   msgstr "dårlig port"
   
   #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
   #, fuzzy
 msgid "bad prefix"  msgid "bad prefix"
 msgstr "dårlig port"  msgstr "dårlig port"
   
#: option.c:2658#: option.c:2716
 msgid "prefix length too small"
 msgstr ""
 
 #: option.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "Bad address in --address"
 msgstr "adresse i bruk"
 
 #: option.c:3110
 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"  msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2871#: option.c:3117
 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
 msgstr ""
 
 #: option.c:3192 option.c:3210
 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
 msgstr ""
 
 #: option.c:3496
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad port range"  msgid "bad port range"
 msgstr "dårlig port"  msgstr "dårlig port"
   
#: option.c:2897#: option.c:3522
 msgid "bad bridge-interface"  msgid "bad bridge-interface"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2941#: option.c:3566
 msgid "bad shared-network"  msgid "bad shared-network"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2996#: option.c:3620
 msgid "only one tag allowed"  msgid "only one tag allowed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205#: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
 msgid "bad dhcp-range"  msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "dårlig dhcp-område"  msgstr "dårlig dhcp-område"
   
#: option.c:3050#: option.c:3675
 msgid "inconsistent DHCP range"  msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "ikke konsistent DHCP område"  msgstr "ikke konsistent DHCP område"
   
#: option.c:3115#: option.c:3741
 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"  msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3117#: option.c:3743
 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"  msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3120#: option.c:3746
 msgid "prefix length must be at least 64"  msgid "prefix length must be at least 64"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3123#: option.c:3749
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "inconsistent DHCPv6 range"  msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 msgstr "ikke konsistent DHCP område"  msgstr "ikke konsistent DHCP område"
   
#: option.c:3142#: option.c:3768
 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"  msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3262 option.c:3340#: option.c:3893 option.c:3971
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad hex constant"  msgid "bad hex constant"
 msgstr "dårlig dhcp-vert"  msgstr "dårlig dhcp-vert"
   
#: option.c:3315#: option.c:3946
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IPv6 prefix"  msgid "bad IPv6 prefix"
 msgstr "dårlig port"  msgstr "dårlig port"
   
#: option.c:3362#: option.c:3994
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"  msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."  msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
   
#: option.c:3422#: option.c:4056
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"  msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "dårlig MX navn"  msgstr "dårlig MX navn"
   
#: option.c:3508#: option.c:4142
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad tag-if"  msgid "bad tag-if"
 msgstr "dårlig MX mål"  msgstr "dårlig MX mål"
   
#: option.c:3851 option.c:4324#: option.c:4490 option.c:5046
 msgid "invalid port number"  msgid "invalid port number"
 msgstr "ugyldig portnummer"  msgstr "ugyldig portnummer"
   
#: option.c:3907#: option.c:4546
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad dhcp-proxy address"  msgid "bad dhcp-proxy address"
 msgstr "les %s - %d adresser"  msgstr "les %s - %d adresser"
   
#: option.c:3935#: option.c:4627
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad dhcp-relay"  msgid "Bad dhcp-relay"
 msgstr "dårlig dhcp-område"  msgstr "dårlig dhcp-område"
   
#: option.c:3979#: option.c:4671
 msgid "bad RA-params"  msgid "bad RA-params"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3989#: option.c:4681
 msgid "bad DUID"  msgid "bad DUID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4023#: option.c:4715
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "missing address in alias"  msgid "missing address in alias"
 msgstr "adresse i bruk"  msgstr "adresse i bruk"
   
#: option.c:4029#: option.c:4721
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "invalid alias range"  msgid "invalid alias range"
 msgstr "ugyldig vekt"  msgstr "ugyldig vekt"
   
#: option.c:4081 option.c:4097#: option.c:4770
 #, fuzzy
 msgid "missing address in dynamic host"
 msgstr "adresse i bruk"
 
 #: option.c:4785
 #, fuzzy
 msgid "bad dynamic host"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
 
 #: option.c:4803 option.c:4819
 msgid "bad CNAME"  msgid "bad CNAME"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4105#: option.c:4827
 msgid "duplicate CNAME"  msgid "duplicate CNAME"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4132#: option.c:4854
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"  msgid "bad PTR record"
 msgstr "dårlig SRV post"  msgstr "dårlig SRV post"
   
#: option.c:4167#: option.c:4889
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad NAPTR record"  msgid "bad NAPTR record"
 msgstr "dårlig SRV post"  msgstr "dårlig SRV post"
   
#: option.c:4203#: option.c:4925
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad RR record"  msgid "bad RR record"
 msgstr "dårlig SRV post"  msgstr "dårlig SRV post"
   
#: option.c:4236#: option.c:4958
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad CAA record"  msgid "bad CAA record"
 msgstr "dårlig SRV post"  msgstr "dårlig SRV post"
   
#: option.c:4265#: option.c:4987
 msgid "bad TXT record"  msgid "bad TXT record"
 msgstr "dårlig TXT post"  msgstr "dårlig TXT post"
   
#: option.c:4308#: option.c:5030
 msgid "bad SRV record"  msgid "bad SRV record"
 msgstr "dårlig SRV post"  msgstr "dårlig SRV post"
   
#: option.c:4315#: option.c:5037
 msgid "bad SRV target"  msgid "bad SRV target"
 msgstr "dårlig SRV mål"  msgstr "dårlig SRV mål"
   
#: option.c:4334#: option.c:5056
 msgid "invalid priority"  msgid "invalid priority"
 msgstr "ugyldig prioritet"  msgstr "ugyldig prioritet"
   
#: option.c:4339#: option.c:5061
 msgid "invalid weight"  msgid "invalid weight"
 msgstr "ugyldig vekt"  msgstr "ugyldig vekt"
   
#: option.c:4362#: option.c:5084
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad host-record"  msgid "Bad host-record"
 msgstr "dårlig SRV post"  msgstr "dårlig SRV post"
   
#: option.c:4402#: option.c:5123
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad name in host-record"  msgid "Bad name in host-record"
 msgstr "dårlig navn i %s"  msgstr "dårlig navn i %s"
   
#: option.c:4444#: option.c:5165
 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"  msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4480#: option.c:5201
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad trust anchor"  msgid "bad trust anchor"
 msgstr "dårlig port"  msgstr "dårlig port"
   
#: option.c:4496#: option.c:5217
 msgid "bad HEX in trust anchor"  msgid "bad HEX in trust anchor"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4507#: option.c:5228
 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"  msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4567#: option.c:5290
 msgid "missing \""  msgid "missing \""
 msgstr "mangler \""  msgstr "mangler \""
   
#: option.c:4624#: option.c:5347
 msgid "bad option"  msgid "bad option"
 msgstr "dårlig opsjon"  msgstr "dårlig opsjon"
   
#: option.c:4626#: option.c:5349
 msgid "extraneous parameter"  msgid "extraneous parameter"
 msgstr "overflødig parameter"  msgstr "overflødig parameter"
   
#: option.c:4628#: option.c:5351
 msgid "missing parameter"  msgid "missing parameter"
 msgstr "mangler parameter"  msgstr "mangler parameter"
   
#: option.c:4630#: option.c:5353
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "illegal option"  msgid "illegal option"
 msgstr "dårlig opsjon"  msgstr "dårlig opsjon"
   
#: option.c:4637#: option.c:5363
msgid "error"#, c-format
msgstr "feil"msgid " in output from %s"
 msgstr ""
   
#: option.c:4639#: option.c:5365
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid " at line %d of %s"  msgid " at line %d of %s"
 msgstr "%s på linje %d av %%s"  msgstr "%s på linje %d av %%s"
   
#: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950#: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"  msgid "read %s"
 msgstr "leser %s"  msgstr "leser %s"
   
#: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754#: option.c:5446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot execute %s: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
 
 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"  msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"  msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   
#: option.c:5027#: option.c:5473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error executing %s: %s"
 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
 
 #: option.c:5476
 #, c-format
 msgid "%s returns non-zero error code"
 msgstr ""
 
 #: option.c:5775
 msgid "junk found in command line"  msgid "junk found in command line"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:5067#: option.c:5815
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"  msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"  msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
   
#: option.c:5068#: option.c:5816
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "Compile time options: %s\n"  "Compile time options: %s\n"
Line 1180  msgstr "" Line 1355  msgstr ""
 "Kompileringsopsjoner %s\n"  "Kompileringsopsjoner %s\n"
 "\n"  "\n"
   
#: option.c:5069#: option.c:5817
 #, c-format  #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"  msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"  msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
   
#: option.c:5070#: option.c:5818
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"  msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"  msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
   
#: option.c:5071#: option.c:5819
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"  msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"  msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
   
#: option.c:5088#: option.c:5836
 msgid "try --help"  msgid "try --help"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:5090#: option.c:5838
 msgid "try -w"  msgid "try -w"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:5092#: option.c:5840
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"  msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."  msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
   
#: option.c:5161#: option.c:5909
 #, c-format  #, c-format
 msgid "CNAME loop involving %s"  msgid "CNAME loop involving %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:5195#: option.c:5950
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"  msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"  msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
   
#: option.c:5223#: option.c:5978
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."  msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."  msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
   
#: option.c:5233#: option.c:5988
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."  msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."  msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
   
#: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876#: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"  msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
#: option.c:5253#: option.c:6008
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"  msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"  msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
   
#: option.c:5274#: option.c:6029
 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"  msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:5283#: option.c:6038
 msgid "syntax check OK"  msgid "syntax check OK"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: forward.c:99#: forward.c:107
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to send packet: %s"  msgid "failed to send packet: %s"
 msgstr "feilet å lytte på socket: %s"  msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
   
#: forward.c:614#: forward.c:715
 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"  msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: forward.c:677#: forward.c:780
 #, c-format  #, c-format
 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"  msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"  msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
   
#: forward.c:709#: forward.c:826
 #, c-format  #, c-format
 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"  msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: forward.c:961#: forward.c:1239
 #, c-format  #, c-format
 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"  msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: forward.c:1370 forward.c:1830#: forward.c:1565
msgid "Ignoring query from non-local network"#, c-format
 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: forward.c:2321#: forward.c:2139
 #, c-format
 msgid "ignoring query from non-local network %s"
 msgstr ""
 
 #: forward.c:2501
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
   msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
   
   #: forward.c:2867
   #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"  msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"  msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
   
#: network.c:698#: forward.c:2869
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
   msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
   
   #: network.c:700
   #, c-format
   msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
   msgstr ""
   
   #: network.c:911
   #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"  msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"  msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
   
#: network.c:1002#: network.c:1192
 #, c-format  #, c-format
   msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
   msgstr ""
   
   #: network.c:1219
   #, fuzzy, c-format
   msgid "listening on %s port %d"
   msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
   #: network.c:1252
   #, c-format
 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"  msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1009#: network.c:1259
 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"  msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1018#: network.c:1268
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: using interface %s instead"  msgid "warning: using interface %s instead"
 msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"  msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
   
#: network.c:1027#: network.c:1277
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: no addresses found for interface %s"  msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"  msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
   
#: network.c:1085#: network.c:1335
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"  msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"  msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
   
#: network.c:1090#: network.c:1340
 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"  msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1307#: network.c:1545
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"  msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"  msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
   
#: network.c:1499#: network.c:1622
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"  msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"  msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
   
#: network.c:1510#: network.c:1633
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"  msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"  msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
   
#: network.c:1530#: network.c:1643
 msgid "more servers are defined but not logged"
 msgstr ""
 
 #: network.c:1654
 msgid "(no DNSSEC)"  msgid "(no DNSSEC)"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1533#: network.c:1657
 msgid "unqualified"  msgid "unqualified"
 msgstr "ikke kvalifisert"  msgstr "ikke kvalifisert"
   
#: network.c:1533#: network.c:1657
 msgid "names"  msgid "names"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1535#: network.c:1659
 msgid "default"  msgid "default"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1537#: network.c:1661
 msgid "domain"  msgid "domain"
 msgstr "domene"  msgstr "domene"
   
#: network.c:1543#: network.c:1663
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
msgid "using only locally-known addresses for %s %s"msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s" 
 
#: network.c:1546 
#, fuzzy, c-format 
msgid "using standard nameservers for %s %s" 
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"  msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
   
#: network.c:1548#: network.c:1667
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"  
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"  
   
 #: network.c:1552  
 #, fuzzy, c-format  
 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"  msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"  msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
   
#: network.c:1555#: network.c:1670
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"  msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"  msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
   
#: network.c:1557#: network.c:1672
 #, c-format  #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d"  msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"  msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
   
#: network.c:1562#: network.c:1687
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "using only locally-known addresses for %s"
   msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
   
   #: network.c:1690
   #, fuzzy, c-format
   msgid "using standard nameservers for %s"
   msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
   
   #: network.c:1694
   #, fuzzy, c-format
 msgid "using %d more local addresses"  msgid "using %d more local addresses"
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"  msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
   
#: network.c:1564#: network.c:1696
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "using %d more nameservers"  msgid "using %d more nameservers"
 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"  msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
   
#: dnsmasq.c:173#: dnsmasq.c:192
 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"  msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:188#: dnsmasq.c:207
 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"  msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:191#: dnsmasq.c:210
 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"  msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:193#: dnsmasq.c:212
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"  msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:199#: dnsmasq.c:218
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"  msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:204#: dnsmasq.c:225
 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"  msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:207#: dnsmasq.c:231
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"  msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:212#: dnsmasq.c:236
 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"  msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:217#: dnsmasq.c:241
 msgid "asynchronous logging is not available under Android"  msgid "asynchronous logging is not available under Android"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:222#: dnsmasq.c:246
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"  msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:227#: dnsmasq.c:251
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"  msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:232#: dnsmasq.c:256
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"  msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:236#: dnsmasq.c:267
 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"  msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:243#: dnsmasq.c:271
 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:278
 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."  msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:248#: dnsmasq.c:283
 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"  msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:268#: dnsmasq.c:303
 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"  msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:332#: dnsmasq.c:377
 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"  msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:335#: dnsmasq.c:380
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to find list of interfaces: %s"  msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"  msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
   
#: dnsmasq.c:344#: dnsmasq.c:389
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown interface %s"  msgid "unknown interface %s"
 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"  msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
   
#: dnsmasq.c:406#: dnsmasq.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
 
 #: dnsmasq.c:440
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"  msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171#: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DBus error: %s"  msgid "DBus error: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: dnsmasq.c:419#: dnsmasq.c:451
 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"  msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:429#: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "UBus error: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"
 
 #: dnsmasq.c:462
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"  msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"  msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:459#: dnsmasq.c:492
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown user or group: %s"  msgid "unknown user or group: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:535#: dnsmasq.c:568
 #, c-format  #, c-format
 msgid "process is missing required capability %s"  msgid "process is missing required capability %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:567#: dnsmasq.c:600
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"  msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:815#: dnsmasq.c:852
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "started, version %s DNS disabled"  msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"  msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
   
#: dnsmasq.c:820#: dnsmasq.c:857
 #, c-format  #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"  msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"  msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
   
#: dnsmasq.c:822#: dnsmasq.c:859
 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."  msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:825#: dnsmasq.c:862
 #, c-format  #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"  msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"  msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
   
#: dnsmasq.c:828#: dnsmasq.c:865
 msgid "DNS service limited to local subnets"  msgid "DNS service limited to local subnets"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:831#: dnsmasq.c:868
 #, c-format  #, c-format
 msgid "compile time options: %s"  msgid "compile time options: %s"
 msgstr "kompilerings opsjoner: %s"  msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
   
#: dnsmasq.c:840#: dnsmasq.c:877
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"  msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"  msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
   
#: dnsmasq.c:842#: dnsmasq.c:879
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"  msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"  msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
   
#: dnsmasq.c:850#: dnsmasq.c:887
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"  msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"  msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
   
#: dnsmasq.c:852#: dnsmasq.c:889
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"  msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"  msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
   
#: dnsmasq.c:872#: dnsmasq.c:909
 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"  msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:874#: dnsmasq.c:911
 msgid "DNSSEC validation enabled"  msgid "DNSSEC validation enabled"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:878#: dnsmasq.c:915
 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"  msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:881#: dnsmasq.c:918
 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"  msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:884#: dnsmasq.c:921
 #, c-format  #, c-format
 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"  msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:890#: dnsmasq.c:927
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"  msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"  msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:894#: dnsmasq.c:932
 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"  msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"  msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
   
#: dnsmasq.c:906#: dnsmasq.c:945
 #, c-format  #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"  msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"  msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
   
#: dnsmasq.c:911#: dnsmasq.c:950
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"  msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:914#: dnsmasq.c:953
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"  msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"  msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
   
#: dnsmasq.c:918#: dnsmasq.c:957
 #, c-format  #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"  msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:939#: dnsmasq.c:978
 msgid "IPv6 router advertisement enabled"  msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:944#: dnsmasq.c:983
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"  msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:958#: dnsmasq.c:1000
 msgid "root is "  msgid "root is "
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:958#: dnsmasq.c:1000
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "enabled"  msgid "enabled"
 msgstr "deaktivert"  msgstr "deaktivert"
   
#: dnsmasq.c:960#: dnsmasq.c:1002
 msgid "secure mode"  msgid "secure mode"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:961#: dnsmasq.c:1003
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "single port mode"  msgid "single port mode"
 msgstr "ugyldig portnummer"  msgstr "ugyldig portnummer"
   
#: dnsmasq.c:964#: dnsmasq.c:1006
 #, c-format  #, c-format
 msgid "warning: %s inaccessible"  msgid "warning: %s inaccessible"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:968#: dnsmasq.c:1010
 #, c-format  #, c-format
 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"  msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:994#: dnsmasq.c:1036
 #, c-format  #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"  msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1173#: dnsmasq.c:1095
 #, c-format
 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:1229
 msgid "connected to system DBus"  msgid "connected to system DBus"
 msgstr "tilkoblet til system DBus"  msgstr "tilkoblet til system DBus"
   
#: dnsmasq.c:1345#: dnsmasq.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "connected to system UBus"
 msgstr "tilkoblet til system DBus"
 
 #: dnsmasq.c:1416
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot fork into background: %s"  msgid "cannot fork into background: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1349#: dnsmasq.c:1420
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"  msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1353#: dnsmasq.c:1424
 #, c-format  #, c-format
 msgid "setting capabilities failed: %s"  msgid "setting capabilities failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1357#: dnsmasq.c:1428
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change user-id to %s: %s"  msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"  msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1361#: dnsmasq.c:1432
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change group-id to %s: %s"  msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"  msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1365#: dnsmasq.c:1436
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open pidfile %s: %s"  msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1369#: dnsmasq.c:1440
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open log %s: %s"  msgid "cannot open log %s: %s"
 msgstr "kan ikke åpne %s:%s"  msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
   
#: dnsmasq.c:1373#: dnsmasq.c:1444
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load Lua script: %s"  msgid "failed to load Lua script: %s"
 msgstr "feilet å laste %s: %s"  msgstr "feilet å laste %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1377#: dnsmasq.c:1448
 #, c-format  #, c-format
 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"  msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1381#: dnsmasq.c:1452
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"  msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"  msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
   
#: dnsmasq.c:1465#: dnsmasq.c:1536
 #, c-format  #, c-format
 msgid "script process killed by signal %d"  msgid "script process killed by signal %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1469#: dnsmasq.c:1540
 #, c-format  #, c-format
 msgid "script process exited with status %d"  msgid "script process exited with status %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1473#: dnsmasq.c:1544
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s: %s"  msgid "failed to execute %s: %s"
 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"  msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1513#: dnsmasq.c:1584
 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"  msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204#: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to update mtime on %s: %s"  msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1560#: dnsmasq.c:1631
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"  msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"  msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
   
#: dnsmasq.c:1588#: dnsmasq.c:1659
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access %s: %s"  msgid "failed to access %s: %s"
 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"  msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1618#: dnsmasq.c:1690
 #, c-format  #, c-format
 msgid "reading %s"  msgid "reading %s"
 msgstr "leser %s"  msgstr "leser %s"
   
#: dnsmasq.c:1629#: dnsmasq.c:1706
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"  msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"  msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
   
#: dhcp.c:53#: dhcp.c:51
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create DHCP socket: %s"  msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"  msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
   
#: dhcp.c:68#: dhcp.c:66
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"  msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
   
#: dhcp.c:89#: dhcp.c:87
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"  msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
   
#: dhcp.c:101#: dhcp.c:99
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"  msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"  msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
   
#: dhcp.c:127#: dhcp.c:125
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."  msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"  msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
   
#: dhcp.c:252 dhcp6.c:180#: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"  msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"  msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
   
#: dhcp.c:293#: dhcp.c:295
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"  msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp.c:428#: dhcp.c:429
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ARP-cache injection failed: %s"  msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp.c:471#: dhcp.c:490
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"  msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp.c:526#: dhcp.c:547
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"  msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"  msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
   
#: dhcp.c:914#: dhcp.c:930
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad line at %s line %d"  msgid "bad line at %s line %d"
 msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"  msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
   
#: dhcp.c:957#: dhcp.c:973
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"  msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139#: dhcp.c:1034
 #, c-format  #, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s"msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "les %s - %d adresser"
 
 #: dhcp.c:1136
 #, c-format
 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
   #: dhcp.c:1160
   #, c-format
   msgid "broadcast via %s"
   msgstr ""
   
   #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
   #, c-format
   msgid "DHCP relay at %s -> %s"
   msgstr ""
   
 #: lease.c:64  #: lease.c:64
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."  msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
Line 1843  msgstr "" Line 2092  msgstr ""
   
 #: lease.c:381  #: lease.c:381
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
 #: lease.c:955  #: lease.c:955
Line 1851  msgstr "feilet å lese %s: %s" Line 2100  msgstr "feilet å lese %s: %s"
 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"  msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:372#: rfc2131.c:378
#, c-format 
msgid "no address range available for DHCP request %s %s" 
msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s" 
 
#: rfc2131.c:373 
 msgid "with subnet selector"  msgid "with subnet selector"
 msgstr "med subnet velger"  msgstr "med subnet velger"
   
#: rfc2131.c:373#: rfc2131.c:383
 msgid "via"  msgid "via"
 msgstr "via"  msgstr "via"
   
#: rfc2131.c:385#: rfc2131.c:389
 #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
 
 #: rfc2131.c:403
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"  msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"  msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
   
#: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319#: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"  msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:499#: rfc2131.c:521
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %s"  msgid "%u vendor class: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: rfc2131.c:501#: rfc2131.c:523
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u user class: %s"  msgid "%u user class: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: rfc2131.c:535#: rfc2131.c:557
 msgid "disabled"  msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"  msgstr "deaktivert"
   
#: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
#: rfc3315.c:1097#: rfc3315.c:1122
 msgid "ignored"  msgid "ignored"
 msgstr "oversett"  msgstr "oversett"
   
#: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867#: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
 msgid "address in use"  msgid "address in use"
 msgstr "adresse i bruk"  msgstr "adresse i bruk"
   
#: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119#: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
 msgid "no address available"  msgid "no address available"
 msgstr "ingen adresse tilgjengelig"  msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
   
#: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273#: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
 msgid "wrong network"  msgid "wrong network"
 msgstr "galt nettverk"  msgstr "galt nettverk"
   
#: rfc2131.c:627#: rfc2131.c:649
 msgid "no address configured"  msgid "no address configured"
 msgstr "ingen adresse konfigurert"  msgstr "ingen adresse konfigurert"
   
#: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323#: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
 msgid "no leases left"  msgid "no leases left"
 msgstr "ingen leier igjen"  msgstr "ingen leier igjen"
   
#: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499#: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u client provides name: %s"  msgid "%u client provides name: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:864#: rfc2131.c:885
 msgid "PXE BIS not supported"  msgid "PXE BIS not supported"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197#: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"  msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"  msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
   
#: rfc2131.c:1053#: rfc2131.c:1075
 msgid "unknown lease"  msgid "unknown lease"
 msgstr "ukjent leie"  msgstr "ukjent leie"
   
#: rfc2131.c:1088#: rfc2131.c:1110
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"  msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1098#: rfc2131.c:1120
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"  msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1101#: rfc2131.c:1123
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"  msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316#: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
 msgid "no unique-id"  msgid "no unique-id"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1209#: rfc2131.c:1238
 msgid "wrong server-ID"  msgid "wrong server-ID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1228#: rfc2131.c:1257
 msgid "wrong address"  msgid "wrong address"
 msgstr "gal adresse"  msgstr "gal adresse"
   
#: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961#: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
 msgid "lease not found"  msgid "lease not found"
 msgstr "leie ikke funnet"  msgstr "leie ikke funnet"
   
#: rfc2131.c:1281#: rfc2131.c:1310
 msgid "address not available"  msgid "address not available"
 msgstr "adresse ikke tilgjengelig"  msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
   
#: rfc2131.c:1292#: rfc2131.c:1321
 msgid "static lease available"  msgid "static lease available"
 msgstr "statisk leie tilgjengelig"  msgstr "statisk leie tilgjengelig"
   
#: rfc2131.c:1296#: rfc2131.c:1325
 msgid "address reserved"  msgid "address reserved"
 msgstr "adresse reservert"  msgstr "adresse reservert"
   
#: rfc2131.c:1304#: rfc2131.c:1334
 #, c-format  #, c-format
 msgid "abandoning lease to %s of %s"  msgid "abandoning lease to %s of %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1845#: rfc2131.c:1870
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u bootfile name: %s"  msgid "%u bootfile name: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1854#: rfc2131.c:1879
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u server name: %s"  msgid "%u server name: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: rfc2131.c:1862#: rfc2131.c:1889
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u next server: %s"  msgid "%u next server: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: rfc2131.c:1865#: rfc2131.c:1893
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u broadcast response"  msgid "%u broadcast response"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1928#: rfc2131.c:1956
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"  msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"  msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
   
#: rfc2131.c:2219#: rfc2131.c:2267
 msgid "PXE menu too large"  msgid "PXE menu too large"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470#: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u requested options: %s"  msgid "%u requested options: %s"
 msgstr "kompilerings opsjoner: %s"  msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
   
#: rfc2131.c:2675#: rfc2131.c:2747
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"  msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:2738#: rfc2131.c:2810
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u reply delay: %d"  msgid "%u reply delay: %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: netlink.c:76#: netlink.c:86
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create netlink socket: %s"  msgid "cannot create netlink socket: %s"
 msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"  msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
   
#: netlink.c:352#: netlink.c:379
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "netlink returns error: %s"  msgid "netlink returns error: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: dbus.c:438#: dbus.c:491
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"  msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dbus.c:443#: dbus.c:496
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"  msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dbus.c:717#: dbus.c:857
 msgid "setting upstream servers from DBus"  msgid "setting upstream servers from DBus"
 msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"  msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
   
#: dbus.c:764#: dbus.c:907
 msgid "could not register a DBus message handler"  msgid "could not register a DBus message handler"
 msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"  msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
   
Line 2074  msgstr "" Line 2323  msgstr ""
 msgid "lease() function missing in Lua script"  msgid "lease() function missing in Lua script"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:347#: tftp.c:353
 msgid "unable to get free port for TFTP"  msgid "unable to get free port for TFTP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:363#: tftp.c:369
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unsupported request from %s"  msgid "unsupported request from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:510#: tftp.c:520
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"msgid "file %s not found for %s"
msgstr "leie ikke funnet"msgstr "fil %s ikke funnet for %s"
   
#: tftp.c:628#: tftp.c:609
 #, c-format
 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
 msgstr ""
 
 #: tftp.c:662
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed sending %s to %s"  msgid "failed sending %s to %s"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
#: tftp.c:628#: tftp.c:662
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sent %s to %s"  msgid "sent %s to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:678#: tftp.c:712
 #, c-format  #, c-format
 msgid "error %d %s received from %s"  msgid "error %d %s received from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: log.c:190#: log.c:203
 #, c-format  #, c-format
 msgid "overflow: %d log entries lost"  msgid "overflow: %d log entries lost"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: log.c:268#: log.c:281
 #, c-format  #, c-format
 msgid "log failed: %s"  msgid "log failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: log.c:471#: log.c:490
 msgid "FAILED to start up"  msgid "FAILED to start up"
 msgstr "FEILET å starte opp"  msgstr "FEILET å starte opp"
   
Line 2122  msgstr "FEILET å starte opp" Line 2376  msgstr "FEILET å starte opp"
 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"  msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp6.c:52#: dhcp6.c:51
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"  msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"  msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
   
#: dhcp6.c:73#: dhcp6.c:72
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"  msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"  msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
   
#: dhcp6.c:85#: dhcp6.c:84
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"  msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"  msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
Line 2147  msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP kra Line 2401  msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP kra
 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"  msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"  msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
   
#: rfc3315.c:316#: rfc3315.c:317
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"  msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"  msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
   
#: rfc3315.c:399#: rfc3315.c:400
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %u"  msgid "%u vendor class: %u"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
#: rfc3315.c:447#: rfc3315.c:448
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u client MAC address: %s"  msgid "%u client MAC address: %s"
 msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"  msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
   
#: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859#: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "address unavailable"  msgid "address unavailable"
 msgstr "adresse ikke tilgjengelig"  msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
   
#: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247#: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
 msgid "success"  msgid "success"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913#: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "no addresses available"  msgid "no addresses available"
 msgstr "ingen adresse tilgjengelig"  msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
   
#: rfc3315.c:890#: rfc3315.c:891
 msgid "not on link"  msgid "not on link"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236#: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
 msgid "no binding found"  msgid "no binding found"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:1002#: rfc3315.c:1017
 msgid "deprecated"  msgid "deprecated"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:1007#: rfc3315.c:1024
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "address invalid"  msgid "address invalid"
 msgstr "adresse i bruk"  msgstr "adresse i bruk"
   
#: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059#: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
 msgid "confirm failed"  msgid "confirm failed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:1074#: rfc3315.c:1099
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "all addresses still on link"  msgid "all addresses still on link"
 msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"  msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
   
#: rfc3315.c:1165#: rfc3315.c:1190
 msgid "release received"  msgid "release received"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:2130#: rfc3315.c:2200
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"#, c-format
 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:145#: rfc3315.c:2216
 #, c-format  #, c-format
   msgid "multicast via %s"
   msgstr ""
   
   #: dhcp-common.c:187
   #, c-format
 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"  msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:222#: dhcp-common.c:264
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u tags: %s"  msgid "%u tags: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:444#: dhcp-common.c:484
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"  msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:478#: dhcp-common.c:518
 #, c-format  #, c-format
 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"  msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"  msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
   
#: dhcp-common.c:542#: dhcp-common.c:738
#, fuzzy, c-format 
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" 
msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s" 
 
#: dhcp-common.c:665 
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Known DHCP options:\n"  msgid "Known DHCP options:\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:676#: dhcp-common.c:749
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Known DHCPv6 options:\n"  msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:873#: dhcp-common.c:946
 msgid ", prefix deprecated"  msgid ", prefix deprecated"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:876#: dhcp-common.c:949
 #, c-format  #, c-format
 msgid ", lease time "  msgid ", lease time "
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:918#: dhcp-common.c:991
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"  msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:920#: dhcp-common.c:993
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"  msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"  msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
   
#: dhcp-common.c:922#: dhcp-common.c:995
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"  msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:923#: dhcp-common.c:996
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"  msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"  msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
   
#: dhcp-common.c:936#: dhcp-common.c:1009
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"  msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:939#: dhcp-common.c:1012
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "router advertisement on %s%s"  msgid "router advertisement on %s%s"
 msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"  msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
   
#: dhcp-common.c:950#: dhcp-common.c:1043
 #, c-format  #, c-format
   msgid "DHCP relay from %s via %s"
   msgstr ""
   
   #: dhcp-common.c:1045
   #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"  msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:952#: dhcp-common.c:1048
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s"  msgid "DHCP relay from %s to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
Line 2299  msgstr "" Line 2559  msgstr ""
 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"  msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"  msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
   
#: auth.c:439#: auth.c:462
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring zone transfer request from %s"  msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ipset.c:95#: ipset.c:99
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find kernel version: %s"  
 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"  
   
 #: ipset.c:114  
 #, fuzzy, c-format  
 msgid "failed to create IPset control socket: %s"  msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"  msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
   
#: ipset.c:226#: ipset.c:211
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to update ipset %s: %s"  msgid "failed to update ipset %s: %s"
 msgstr "feilet å lese %s: %s"  msgstr "feilet å lese %s: %s"
   
   #: pattern.c:29
   #, c-format
   msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:142
   #, c-format
   msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:151
   msgid "Invalid DNS name: Empty label."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:156
   msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:170
   msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:176
   #, c-format
   msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:184
   #, c-format
   msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:189
   msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:199
   msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:204
   #, c-format
   msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:258
   #, c-format
   msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:267
   msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:272
   msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:285
   msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:295
   msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:301
   #, c-format
   msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:309
   #, c-format
   msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:314
   msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:319
   msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:329
   msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
   msgstr ""
   
   #: pattern.c:334
   #, c-format
   msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
   msgstr ""
   
 #: dnssec.c:206  #: dnssec.c:206
 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."  msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnssec.c:902#: dnssec.c:1018
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"  msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
 msgstr ""  msgstr ""
   
 #: blockdata.c:55  #: blockdata.c:55
 #, c-format  #, c-format
msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
 msgstr ""  msgstr ""
   
 #: tables.c:61  #: tables.c:61
Line 2355  msgstr "" Line 2703  msgstr ""
   
 #: tables.c:101  #: tables.c:101
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
msgid "IPset: error:%s"msgid "IPset: error: %s"
 msgstr "DBus feil: %s"  msgstr "DBus feil: %s"
   
 #: tables.c:108  #: tables.c:108
Line 2392  msgstr "" Line 2740  msgstr ""
 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"  msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: inotify.c:131 inotify.c:168#: inotify.c:131 inotify.c:200
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create inotify for %s: %s"  msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"  msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
   
#: inotify.c:153#: inotify.c:178 inotify.c:185
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "bad dynamic directory %s: %s"  msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"  msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   
#: inotify.c:257#: inotify.c:186
 #, fuzzy
 msgid "not a directory"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
 
 #: inotify.c:299
 #, c-format  #, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"msgid "inotify: %s removed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dump.c:64#: inotify.c:301
 #, c-format
 msgid "inotify: %s new or modified"
 msgstr ""
 
 #: inotify.c:309
 #, c-format
 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
 msgstr ""
 
 #: dump.c:68
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create %s: %s"  msgid "cannot create %s: %s"
 msgstr "kan ikke lese %s: %s"  msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   
#: dump.c:70#: dump.c:74
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "bad header in %s"  msgid "bad header in %s"
 msgstr "adresse i bruk"  msgstr "adresse i bruk"
   
#: dump.c:201#: dump.c:287
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "failed to write packet dump"  msgid "failed to write packet dump"
 msgstr "feilet å lytte på socket: %s"  msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
   
#: dump.c:203#: dump.c:289
 #, c-format  #, c-format
msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ubus.c:52#: dump.c:291
 #, c-format  #, c-format
   msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
   msgstr ""
   
   #: ubus.c:79
   #, c-format
 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"  msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ubus.c:73#: ubus.c:99
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"  msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
 msgstr "kan ikke åpne %s:%s"  msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
   
#: ubus.c:89#: ubus.c:135
msgid "Cannot initialize UBus: connection failed" 
msgstr "" 
 
#: ubus.c:102 
#, fuzzy, c-format 
msgid "Cannot add object to UBus: %s" 
msgstr "kan ikke åpne %s:%s" 
 
#: ubus.c:112 
#, fuzzy 
msgid "Connected to system UBus" 
msgstr "tilkoblet til system DBus" 
 
#: ubus.c:122 
 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"  msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ubus.c:142#: ubus.c:155
 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"  msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ubus.c:155#: ubus.c:168
 msgid "Disconnecting from UBus"  msgid "Disconnecting from UBus"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ubus.c:199#: ubus.c:179 ubus.c:326
#, fuzzy, c-format#, c-format
msgid "Failed to send UBus event: %s"msgid "UBus command failed: %d (%s)"
msgstr "feilet å lytte på socket: %s"msgstr ""
 
 #: hash-questions.c:40
 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
 msgstr ""
 
 #: nftset.c:35
 #, fuzzy
 msgid "failed to create nftset context"
 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad IPv4 prefix"
 #~ msgstr "dårlig port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
 #~ msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
 #~ msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
   
 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"  #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 #~ msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"  #~ msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"

Removed from v.1.1.1.4  
changed lines
  Added in v.1.1.1.5


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>