Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/no.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Norwegian translations for dnsmasq package.
        !             2: # This file is put in the public domain.
        !             3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
        !             4: #
        !             5: # Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
        !             6: #
        !             7: msgid ""
        !             8: msgstr ""
        !             9: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
        !            10: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        !            11: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
        !            13: "Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
        !            14: "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
        !            15: "Language: no\n"
        !            16: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            17: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
        !            18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
        !            20: 
        !            21: #: cache.c:808
        !            22: #, fuzzy, c-format
        !            23: msgid "failed to load names from %s: %s"
        !            24: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
        !            25: 
        !            26: #: cache.c:834 dhcp.c:845
        !            27: #, c-format
        !            28: msgid "bad address at %s line %d"
        !            29: msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
        !            30: 
        !            31: #: cache.c:885 dhcp.c:861
        !            32: #, c-format
        !            33: msgid "bad name at %s line %d"
        !            34: msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
        !            35: 
        !            36: #: cache.c:892 dhcp.c:936
        !            37: #, c-format
        !            38: msgid "read %s - %d addresses"
        !            39: msgstr "les %s - %d adresser"
        !            40: 
        !            41: #: cache.c:961
        !            42: msgid "cleared cache"
        !            43: msgstr "mellomlager tømt"
        !            44: 
        !            45: #: cache.c:1016
        !            46: #, c-format
        !            47: msgid "No IPv4 address found for %s"
        !            48: msgstr ""
        !            49: 
        !            50: #: cache.c:1093
        !            51: #, c-format
        !            52: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
        !            53: msgstr ""
        !            54: 
        !            55: #: cache.c:1117
        !            56: #, c-format
        !            57: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
        !            58: msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
        !            59: 
        !            60: #: cache.c:1162
        !            61: #, c-format
        !            62: msgid "time %lu"
        !            63: msgstr ""
        !            64: 
        !            65: #: cache.c:1163
        !            66: #, fuzzy, c-format
        !            67: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
        !            68: msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
        !            69: 
        !            70: #: cache.c:1165
        !            71: #, c-format
        !            72: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
        !            73: msgstr ""
        !            74: 
        !            75: #: cache.c:1188
        !            76: #, c-format
        !            77: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
        !            78: msgstr ""
        !            79: 
        !            80: #: util.c:57
        !            81: #, fuzzy, c-format
        !            82: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
        !            83: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
        !            84: 
        !            85: #: util.c:189
        !            86: #, fuzzy
        !            87: msgid "failed to allocate memory"
        !            88: msgstr "feilet å laste %d bytes"
        !            89: 
        !            90: #: util.c:227 option.c:531
        !            91: msgid "could not get memory"
        !            92: msgstr "kunne ikke få minne"
        !            93: 
        !            94: #: util.c:237
        !            95: #, fuzzy, c-format
        !            96: msgid "cannot create pipe: %s"
        !            97: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
        !            98: 
        !            99: #: util.c:245
        !           100: #, fuzzy, c-format
        !           101: msgid "failed to allocate %d bytes"
        !           102: msgstr "feilet å laste %d bytes"
        !           103: 
        !           104: #: util.c:400
        !           105: #, c-format
        !           106: msgid "infinite"
        !           107: msgstr "uendelig"
        !           108: 
        !           109: #: option.c:286
        !           110: msgid "Specify local address(es) to listen on."
        !           111: msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
        !           112: 
        !           113: #: option.c:287
        !           114: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
        !           115: msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
        !           116: 
        !           117: #: option.c:288
        !           118: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
        !           119: msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
        !           120: 
        !           121: #: option.c:289
        !           122: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
        !           123: msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
        !           124: 
        !           125: #: option.c:290
        !           126: #, c-format
        !           127: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
        !           128: msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
        !           129: 
        !           130: #: option.c:291
        !           131: #, c-format
        !           132: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
        !           133: msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
        !           134: 
        !           135: #: option.c:292
        !           136: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
        !           137: msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
        !           138: 
        !           139: #: option.c:293
        !           140: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
        !           141: msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
        !           142: 
        !           143: #: option.c:294
        !           144: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
        !           145: msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
        !           146: 
        !           147: #: option.c:295
        !           148: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
        !           149: msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
        !           150: 
        !           151: #: option.c:296
        !           152: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
        !           153: msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
        !           154: 
        !           155: #: option.c:297
        !           156: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
        !           157: msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
        !           158: 
        !           159: #: option.c:298
        !           160: #, c-format
        !           161: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
        !           162: msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
        !           163: 
        !           164: #: option.c:299
        !           165: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
        !           166: msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
        !           167: 
        !           168: #: option.c:300
        !           169: #, fuzzy
        !           170: msgid "Read DHCP host specs from file."
        !           171: msgstr "dårlig MX navn"
        !           172: 
        !           173: #: option.c:301
        !           174: msgid "Read DHCP option specs from file."
        !           175: msgstr ""
        !           176: 
        !           177: #: option.c:302
        !           178: msgid "Evaluate conditional tag expression."
        !           179: msgstr ""
        !           180: 
        !           181: #: option.c:303
        !           182: #, c-format
        !           183: msgid "Do NOT load %s file."
        !           184: msgstr "IKKE last %s filen."
        !           185: 
        !           186: #: option.c:304
        !           187: #, c-format
        !           188: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
        !           189: msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
        !           190: 
        !           191: #: option.c:305
        !           192: msgid "Specify interface(s) to listen on."
        !           193: msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
        !           194: 
        !           195: #: option.c:306
        !           196: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
        !           197: msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
        !           198: 
        !           199: #: option.c:307
        !           200: #, fuzzy
        !           201: msgid "Map DHCP user class to tag."
        !           202: msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
        !           203: 
        !           204: #: option.c:308
        !           205: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
        !           206: msgstr ""
        !           207: 
        !           208: #: option.c:309
        !           209: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
        !           210: msgstr ""
        !           211: 
        !           212: #: option.c:310
        !           213: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
        !           214: msgstr ""
        !           215: 
        !           216: #: option.c:311
        !           217: #, fuzzy
        !           218: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
        !           219: msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
        !           220: 
        !           221: #: option.c:312
        !           222: #, fuzzy
        !           223: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
        !           224: msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
        !           225: 
        !           226: #: option.c:313
        !           227: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
        !           228: msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
        !           229: 
        !           230: #: option.c:314
        !           231: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
        !           232: msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
        !           233: 
        !           234: #: option.c:315
        !           235: #, c-format
        !           236: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
        !           237: msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
        !           238: 
        !           239: #: option.c:316
        !           240: msgid "Return MX records for local hosts."
        !           241: msgstr "Returner MX records for lokale verter."
        !           242: 
        !           243: #: option.c:317
        !           244: msgid "Specify an MX record."
        !           245: msgstr "Spesifiser en MX post."
        !           246: 
        !           247: #: option.c:318
        !           248: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
        !           249: msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
        !           250: 
        !           251: #: option.c:319
        !           252: #, c-format
        !           253: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
        !           254: msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
        !           255: 
        !           256: #: option.c:320
        !           257: msgid "Do NOT cache failed search results."
        !           258: msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
        !           259: 
        !           260: #: option.c:321
        !           261: #, c-format
        !           262: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
        !           263: msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
        !           264: 
        !           265: #: option.c:322
        !           266: #, fuzzy
        !           267: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
        !           268: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
        !           269: 
        !           270: #: option.c:323
        !           271: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
        !           272: msgstr ""
        !           273: 
        !           274: #: option.c:324
        !           275: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
        !           276: msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
        !           277: 
        !           278: #: option.c:325
        !           279: #, c-format
        !           280: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
        !           281: msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
        !           282: 
        !           283: #: option.c:326
        !           284: #, fuzzy
        !           285: msgid "Log DNS queries."
        !           286: msgstr "Logg oppslag."
        !           287: 
        !           288: #: option.c:327
        !           289: #, fuzzy
        !           290: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
        !           291: msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
        !           292: 
        !           293: #: option.c:328
        !           294: msgid "Do NOT read resolv.conf."
        !           295: msgstr "IKKE les resolv.conf."
        !           296: 
        !           297: #: option.c:329
        !           298: #, c-format
        !           299: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
        !           300: msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
        !           301: 
        !           302: #: option.c:330
        !           303: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
        !           304: msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
        !           305: 
        !           306: #: option.c:331
        !           307: msgid "Never forward queries to specified domains."
        !           308: msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
        !           309: 
        !           310: #: option.c:332
        !           311: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
        !           312: msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
        !           313: 
        !           314: #: option.c:333
        !           315: msgid "Specify default target in an MX record."
        !           316: msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
        !           317: 
        !           318: #: option.c:334
        !           319: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
        !           320: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
        !           321: 
        !           322: #: option.c:335
        !           323: #, fuzzy
        !           324: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
        !           325: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
        !           326: 
        !           327: #: option.c:336
        !           328: #, fuzzy
        !           329: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
        !           330: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
        !           331: 
        !           332: #: option.c:337
        !           333: #, c-format
        !           334: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
        !           335: msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
        !           336: 
        !           337: #: option.c:338
        !           338: #, fuzzy
        !           339: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
        !           340: msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
        !           341: 
        !           342: #: option.c:339
        !           343: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
        !           344: msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
        !           345: 
        !           346: #: option.c:340
        !           347: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
        !           348: msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
        !           349: 
        !           350: #: option.c:341
        !           351: msgid "Specify a SRV record."
        !           352: msgstr "Spesifiser en SRV post."
        !           353: 
        !           354: #: option.c:342
        !           355: msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
        !           356: msgstr ""
        !           357: 
        !           358: #: option.c:343
        !           359: #, fuzzy, c-format
        !           360: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
        !           361: msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
        !           362: 
        !           363: #: option.c:344
        !           364: #, c-format
        !           365: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
        !           366: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
        !           367: 
        !           368: #: option.c:345
        !           369: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
        !           370: msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
        !           371: 
        !           372: #: option.c:346
        !           373: msgid "Specify TXT DNS record."
        !           374: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
        !           375: 
        !           376: #: option.c:347
        !           377: #, fuzzy
        !           378: msgid "Specify PTR DNS record."
        !           379: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
        !           380: 
        !           381: #: option.c:348
        !           382: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
        !           383: msgstr ""
        !           384: 
        !           385: #: option.c:349
        !           386: msgid "Bind only to interfaces in use."
        !           387: msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
        !           388: 
        !           389: #: option.c:350
        !           390: #, c-format
        !           391: msgid "Read DHCP static host information from %s."
        !           392: msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
        !           393: 
        !           394: #: option.c:351
        !           395: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
        !           396: msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
        !           397: 
        !           398: #: option.c:352
        !           399: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
        !           400: msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
        !           401: 
        !           402: #: option.c:353
        !           403: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
        !           404: msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
        !           405: 
        !           406: #: option.c:354
        !           407: #, fuzzy
        !           408: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
        !           409: msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
        !           410: 
        !           411: #: option.c:355
        !           412: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
        !           413: msgstr ""
        !           414: 
        !           415: #: option.c:356
        !           416: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
        !           417: msgstr ""
        !           418: 
        !           419: #: option.c:357
        !           420: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
        !           421: msgstr ""
        !           422: 
        !           423: #: option.c:358
        !           424: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
        !           425: msgstr ""
        !           426: 
        !           427: #: option.c:359
        !           428: msgid "Run lease-change scripts as this user."
        !           429: msgstr ""
        !           430: 
        !           431: #: option.c:360
        !           432: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
        !           433: msgstr ""
        !           434: 
        !           435: #: option.c:361
        !           436: #, fuzzy
        !           437: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
        !           438: msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
        !           439: 
        !           440: #: option.c:362
        !           441: msgid "Do not use leasefile."
        !           442: msgstr ""
        !           443: 
        !           444: #: option.c:363
        !           445: #, fuzzy, c-format
        !           446: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
        !           447: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
        !           448: 
        !           449: #: option.c:364
        !           450: #, c-format
        !           451: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
        !           452: msgstr ""
        !           453: 
        !           454: #: option.c:365
        !           455: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
        !           456: msgstr ""
        !           457: 
        !           458: #: option.c:366
        !           459: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
        !           460: msgstr ""
        !           461: 
        !           462: #: option.c:367
        !           463: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
        !           464: msgstr ""
        !           465: 
        !           466: #: option.c:368
        !           467: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
        !           468: msgstr ""
        !           469: 
        !           470: #: option.c:369
        !           471: msgid "Add client IP address to tftp-root."
        !           472: msgstr ""
        !           473: 
        !           474: #: option.c:370
        !           475: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
        !           476: msgstr ""
        !           477: 
        !           478: #: option.c:371
        !           479: #, fuzzy, c-format
        !           480: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
        !           481: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
        !           482: 
        !           483: #: option.c:372
        !           484: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
        !           485: msgstr ""
        !           486: 
        !           487: #: option.c:373
        !           488: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
        !           489: msgstr ""
        !           490: 
        !           491: #: option.c:374
        !           492: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
        !           493: msgstr ""
        !           494: 
        !           495: #: option.c:375
        !           496: msgid "Extra logging for DHCP."
        !           497: msgstr ""
        !           498: 
        !           499: #: option.c:376
        !           500: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
        !           501: msgstr ""
        !           502: 
        !           503: #: option.c:377
        !           504: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
        !           505: msgstr ""
        !           506: 
        !           507: #: option.c:378
        !           508: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
        !           509: msgstr ""
        !           510: 
        !           511: #: option.c:379
        !           512: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
        !           513: msgstr ""
        !           514: 
        !           515: #: option.c:380
        !           516: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
        !           517: msgstr ""
        !           518: 
        !           519: #: option.c:381
        !           520: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
        !           521: msgstr ""
        !           522: 
        !           523: #: option.c:382
        !           524: msgid "Use alternative ports for DHCP."
        !           525: msgstr ""
        !           526: 
        !           527: #: option.c:383
        !           528: #, fuzzy
        !           529: msgid "Specify NAPTR DNS record."
        !           530: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
        !           531: 
        !           532: #: option.c:384
        !           533: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
        !           534: msgstr ""
        !           535: 
        !           536: #: option.c:385
        !           537: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
        !           538: msgstr ""
        !           539: 
        !           540: #: option.c:386
        !           541: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
        !           542: msgstr ""
        !           543: 
        !           544: #: option.c:387
        !           545: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
        !           546: msgstr ""
        !           547: 
        !           548: #: option.c:388
        !           549: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
        !           550: msgstr ""
        !           551: 
        !           552: #: option.c:389
        !           553: #, fuzzy
        !           554: msgid "Prompt to send to PXE clients."
        !           555: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
        !           556: 
        !           557: #: option.c:390
        !           558: msgid "Boot service for PXE menu."
        !           559: msgstr ""
        !           560: 
        !           561: #: option.c:391
        !           562: msgid "Check configuration syntax."
        !           563: msgstr ""
        !           564: 
        !           565: #: option.c:392
        !           566: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
        !           567: msgstr ""
        !           568: 
        !           569: #: option.c:393
        !           570: #, fuzzy
        !           571: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
        !           572: msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
        !           573: 
        !           574: #: option.c:394
        !           575: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
        !           576: msgstr ""
        !           577: 
        !           578: #: option.c:395
        !           579: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
        !           580: msgstr ""
        !           581: 
        !           582: #: option.c:396
        !           583: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
        !           584: msgstr ""
        !           585: 
        !           586: #: option.c:397
        !           587: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
        !           588: msgstr ""
        !           589: 
        !           590: #: option.c:398
        !           591: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
        !           592: msgstr ""
        !           593: 
        !           594: #: option.c:399
        !           595: #, fuzzy
        !           596: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
        !           597: msgstr "Spesifiser en MX post."
        !           598: 
        !           599: #: option.c:400
        !           600: #, fuzzy
        !           601: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
        !           602: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
        !           603: 
        !           604: #: option.c:401
        !           605: #, fuzzy
        !           606: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
        !           607: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
        !           608: 
        !           609: #: option.c:402
        !           610: msgid "Export local names to global DNS"
        !           611: msgstr ""
        !           612: 
        !           613: #: option.c:403
        !           614: msgid "Domain to export to global DNS"
        !           615: msgstr ""
        !           616: 
        !           617: #: option.c:404
        !           618: msgid "Set TTL for authoritative replies"
        !           619: msgstr ""
        !           620: 
        !           621: #: option.c:405
        !           622: msgid "Set authoritive zone information"
        !           623: msgstr ""
        !           624: 
        !           625: #: option.c:406
        !           626: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
        !           627: msgstr ""
        !           628: 
        !           629: #: option.c:407
        !           630: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
        !           631: msgstr ""
        !           632: 
        !           633: #: option.c:408
        !           634: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
        !           635: msgstr ""
        !           636: 
        !           637: #: option.c:410
        !           638: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
        !           639: msgstr ""
        !           640: 
        !           641: #: option.c:596
        !           642: #, c-format
        !           643: msgid ""
        !           644: "Usage: dnsmasq [options]\n"
        !           645: "\n"
        !           646: msgstr ""
        !           647: "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
        !           648: "\n"
        !           649: 
        !           650: #: option.c:598
        !           651: #, c-format
        !           652: msgid "Use short options only on the command line.\n"
        !           653: msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
        !           654: 
        !           655: #: option.c:600
        !           656: #, fuzzy, c-format
        !           657: msgid "Valid options are:\n"
        !           658: msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
        !           659: 
        !           660: #: option.c:650 option.c:654
        !           661: msgid "bad port"
        !           662: msgstr "dårlig port"
        !           663: 
        !           664: #: option.c:681 option.c:713
        !           665: msgid "interface binding not supported"
        !           666: msgstr ""
        !           667: 
        !           668: #: option.c:690 option.c:3179
        !           669: #, fuzzy
        !           670: msgid "bad interface name"
        !           671: msgstr "dårlig MX navn"
        !           672: 
        !           673: #: option.c:720
        !           674: #, fuzzy
        !           675: msgid "bad address"
        !           676: msgstr "les %s - %d adresser"
        !           677: 
        !           678: #: option.c:847
        !           679: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
        !           680: msgstr ""
        !           681: 
        !           682: #: option.c:861
        !           683: msgid "bad dhcp-option"
        !           684: msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
        !           685: 
        !           686: #: option.c:929
        !           687: #, fuzzy
        !           688: msgid "bad IP address"
        !           689: msgstr "les %s - %d adresser"
        !           690: 
        !           691: #: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549
        !           692: #, fuzzy
        !           693: msgid "bad IPv6 address"
        !           694: msgstr "les %s - %d adresser"
        !           695: 
        !           696: #: option.c:1097 option.c:1191
        !           697: msgid "bad domain in dhcp-option"
        !           698: msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
        !           699: 
        !           700: #: option.c:1229
        !           701: msgid "dhcp-option too long"
        !           702: msgstr "dhcp-opsjon for lang"
        !           703: 
        !           704: #: option.c:1236
        !           705: msgid "illegal dhcp-match"
        !           706: msgstr ""
        !           707: 
        !           708: #: option.c:1298
        !           709: msgid "illegal repeated flag"
        !           710: msgstr ""
        !           711: 
        !           712: #: option.c:1306
        !           713: msgid "illegal repeated keyword"
        !           714: msgstr ""
        !           715: 
        !           716: #: option.c:1358 option.c:3702
        !           717: #, fuzzy, c-format
        !           718: msgid "cannot access directory %s: %s"
        !           719: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
        !           720: 
        !           721: #: option.c:1390 tftp.c:474
        !           722: #, fuzzy, c-format
        !           723: msgid "cannot access %s: %s"
        !           724: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
        !           725: 
        !           726: #: option.c:1426
        !           727: msgid "setting log facility is not possible under Android"
        !           728: msgstr ""
        !           729: 
        !           730: #: option.c:1435
        !           731: msgid "bad log facility"
        !           732: msgstr ""
        !           733: 
        !           734: #: option.c:1484
        !           735: msgid "bad MX preference"
        !           736: msgstr "dårlig MX preferanse"
        !           737: 
        !           738: #: option.c:1489
        !           739: msgid "bad MX name"
        !           740: msgstr "dårlig MX navn"
        !           741: 
        !           742: #: option.c:1503
        !           743: msgid "bad MX target"
        !           744: msgstr "dårlig MX mål"
        !           745: 
        !           746: #: option.c:1515
        !           747: msgid "cannot run scripts under uClinux"
        !           748: msgstr ""
        !           749: 
        !           750: #: option.c:1517
        !           751: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
        !           752: msgstr ""
        !           753: 
        !           754: #: option.c:1521
        !           755: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
        !           756: msgstr ""
        !           757: 
        !           758: #: option.c:1631
        !           759: #, fuzzy
        !           760: msgid "bad prefix"
        !           761: msgstr "dårlig port"
        !           762: 
        !           763: #: option.c:2043
        !           764: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
        !           765: msgstr ""
        !           766: 
        !           767: #: option.c:2223
        !           768: #, fuzzy
        !           769: msgid "bad port range"
        !           770: msgstr "dårlig port"
        !           771: 
        !           772: #: option.c:2239
        !           773: msgid "bad bridge-interface"
        !           774: msgstr ""
        !           775: 
        !           776: #: option.c:2297
        !           777: msgid "only one tag allowed"
        !           778: msgstr ""
        !           779: 
        !           780: #: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461
        !           781: msgid "bad dhcp-range"
        !           782: msgstr "dårlig dhcp-område"
        !           783: 
        !           784: #: option.c:2344
        !           785: msgid "inconsistent DHCP range"
        !           786: msgstr "ikke konsistent DHCP område"
        !           787: 
        !           788: #: option.c:2402
        !           789: msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"
        !           790: msgstr ""
        !           791: 
        !           792: #: option.c:2404
        !           793: msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"
        !           794: msgstr ""
        !           795: 
        !           796: #: option.c:2407
        !           797: msgid "prefix must be at least 64"
        !           798: msgstr ""
        !           799: 
        !           800: #: option.c:2412
        !           801: #, fuzzy
        !           802: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
        !           803: msgstr "ikke konsistent DHCP område"
        !           804: 
        !           805: #: option.c:2519 option.c:2567
        !           806: #, fuzzy
        !           807: msgid "bad hex constant"
        !           808: msgstr "dårlig dhcp-vert"
        !           809: 
        !           810: #: option.c:2541
        !           811: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
        !           812: msgstr ""
        !           813: 
        !           814: #: option.c:2589
        !           815: #, fuzzy, c-format
        !           816: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
        !           817: msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
        !           818: 
        !           819: #: option.c:2645
        !           820: #, fuzzy
        !           821: msgid "bad DHCP host name"
        !           822: msgstr "dårlig MX navn"
        !           823: 
        !           824: #: option.c:2727
        !           825: #, fuzzy
        !           826: msgid "bad tag-if"
        !           827: msgstr "dårlig MX mål"
        !           828: 
        !           829: #: option.c:3051 option.c:3379
        !           830: msgid "invalid port number"
        !           831: msgstr "ugyldig portnummer"
        !           832: 
        !           833: #: option.c:3113
        !           834: #, fuzzy
        !           835: msgid "bad dhcp-proxy address"
        !           836: msgstr "les %s - %d adresser"
        !           837: 
        !           838: #: option.c:3124
        !           839: msgid "bad DUID"
        !           840: msgstr ""
        !           841: 
        !           842: #: option.c:3166
        !           843: #, fuzzy
        !           844: msgid "invalid alias range"
        !           845: msgstr "ugyldig vekt"
        !           846: 
        !           847: #: option.c:3205
        !           848: msgid "bad CNAME"
        !           849: msgstr ""
        !           850: 
        !           851: #: option.c:3210
        !           852: msgid "duplicate CNAME"
        !           853: msgstr ""
        !           854: 
        !           855: #: option.c:3230
        !           856: #, fuzzy
        !           857: msgid "bad PTR record"
        !           858: msgstr "dårlig SRV post"
        !           859: 
        !           860: #: option.c:3261
        !           861: #, fuzzy
        !           862: msgid "bad NAPTR record"
        !           863: msgstr "dårlig SRV post"
        !           864: 
        !           865: #: option.c:3295
        !           866: #, fuzzy
        !           867: msgid "bad RR record"
        !           868: msgstr "dårlig SRV post"
        !           869: 
        !           870: #: option.c:3324
        !           871: msgid "bad TXT record"
        !           872: msgstr "dårlig TXT post"
        !           873: 
        !           874: #: option.c:3365
        !           875: msgid "bad SRV record"
        !           876: msgstr "dårlig SRV post"
        !           877: 
        !           878: #: option.c:3372
        !           879: msgid "bad SRV target"
        !           880: msgstr "dårlig SRV mål"
        !           881: 
        !           882: #: option.c:3386
        !           883: msgid "invalid priority"
        !           884: msgstr "ugyldig prioritet"
        !           885: 
        !           886: #: option.c:3393
        !           887: msgid "invalid weight"
        !           888: msgstr "ugyldig vekt"
        !           889: 
        !           890: #: option.c:3417
        !           891: #, fuzzy
        !           892: msgid "Bad host-record"
        !           893: msgstr "dårlig SRV post"
        !           894: 
        !           895: #: option.c:3434
        !           896: #, fuzzy
        !           897: msgid "Bad name in host-record"
        !           898: msgstr "dårlig navn i %s"
        !           899: 
        !           900: #: option.c:3464
        !           901: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
        !           902: msgstr ""
        !           903: 
        !           904: #: option.c:3522
        !           905: msgid "missing \""
        !           906: msgstr "mangler \""
        !           907: 
        !           908: #: option.c:3579
        !           909: msgid "bad option"
        !           910: msgstr "dårlig opsjon"
        !           911: 
        !           912: #: option.c:3581
        !           913: msgid "extraneous parameter"
        !           914: msgstr "overflødig parameter"
        !           915: 
        !           916: #: option.c:3583
        !           917: msgid "missing parameter"
        !           918: msgstr "mangler parameter"
        !           919: 
        !           920: #: option.c:3590
        !           921: msgid "error"
        !           922: msgstr "feil"
        !           923: 
        !           924: #: option.c:3592
        !           925: #, fuzzy, c-format
        !           926: msgid " at line %d of %s"
        !           927: msgstr "%s på linje %d av %%s"
        !           928: 
        !           929: #: option.c:3656 tftp.c:648
        !           930: #, c-format
        !           931: msgid "cannot read %s: %s"
        !           932: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
        !           933: 
        !           934: #: option.c:3823 option.c:3859
        !           935: #, fuzzy, c-format
        !           936: msgid "read %s"
        !           937: msgstr "leser %s"
        !           938: 
        !           939: #: option.c:3915
        !           940: msgid "junk found in command line"
        !           941: msgstr ""
        !           942: 
        !           943: #: option.c:3950
        !           944: #, c-format
        !           945: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
        !           946: msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
        !           947: 
        !           948: #: option.c:3951
        !           949: #, fuzzy, c-format
        !           950: msgid ""
        !           951: "Compile time options: %s\n"
        !           952: "\n"
        !           953: msgstr ""
        !           954: "Kompileringsopsjoner %s\n"
        !           955: "\n"
        !           956: 
        !           957: #: option.c:3952
        !           958: #, c-format
        !           959: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
        !           960: msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
        !           961: 
        !           962: #: option.c:3953
        !           963: #, c-format
        !           964: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
        !           965: msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
        !           966: 
        !           967: #: option.c:3954
        !           968: #, fuzzy, c-format
        !           969: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
        !           970: msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
        !           971: 
        !           972: #: option.c:3965
        !           973: msgid "try --help"
        !           974: msgstr ""
        !           975: 
        !           976: #: option.c:3967
        !           977: msgid "try -w"
        !           978: msgstr ""
        !           979: 
        !           980: #: option.c:3969
        !           981: #, fuzzy, c-format
        !           982: msgid "bad command line options: %s"
        !           983: msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
        !           984: 
        !           985: #: option.c:4018
        !           986: #, c-format
        !           987: msgid "cannot get host-name: %s"
        !           988: msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
        !           989: 
        !           990: #: option.c:4046
        !           991: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
        !           992: msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
        !           993: 
        !           994: #: option.c:4056
        !           995: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
        !           996: msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
        !           997: 
        !           998: #: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794
        !           999: #, fuzzy, c-format
        !          1000: msgid "failed to read %s: %s"
        !          1001: msgstr "feilet å lese %s: %s"
        !          1002: 
        !          1003: #: option.c:4076
        !          1004: #, c-format
        !          1005: msgid "no search directive found in %s"
        !          1006: msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
        !          1007: 
        !          1008: #: option.c:4097
        !          1009: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
        !          1010: msgstr ""
        !          1011: 
        !          1012: #: option.c:4101
        !          1013: msgid "syntax check OK"
        !          1014: msgstr ""
        !          1015: 
        !          1016: #: forward.c:107
        !          1017: #, fuzzy, c-format
        !          1018: msgid "failed to send packet: %s"
        !          1019: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
        !          1020: 
        !          1021: #: forward.c:490
        !          1022: #, c-format
        !          1023: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
        !          1024: msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
        !          1025: 
        !          1026: #: forward.c:518
        !          1027: #, c-format
        !          1028: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
        !          1029: msgstr ""
        !          1030: 
        !          1031: #: network.c:414
        !          1032: #, fuzzy, c-format
        !          1033: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
        !          1034: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
        !          1035: 
        !          1036: #: network.c:743
        !          1037: #, fuzzy, c-format
        !          1038: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
        !          1039: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
        !          1040: 
        !          1041: #: network.c:937
        !          1042: #, fuzzy, c-format
        !          1043: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
        !          1044: msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
        !          1045: 
        !          1046: #: network.c:974
        !          1047: #, c-format
        !          1048: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
        !          1049: msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
        !          1050: 
        !          1051: #: network.c:985
        !          1052: #, fuzzy, c-format
        !          1053: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
        !          1054: msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
        !          1055: 
        !          1056: #: network.c:1002
        !          1057: msgid "unqualified"
        !          1058: msgstr "ikke kvalifisert"
        !          1059: 
        !          1060: #: network.c:1002
        !          1061: msgid "names"
        !          1062: msgstr ""
        !          1063: 
        !          1064: #: network.c:1004
        !          1065: msgid "default"
        !          1066: msgstr ""
        !          1067: 
        !          1068: #: network.c:1006
        !          1069: msgid "domain"
        !          1070: msgstr "domene"
        !          1071: 
        !          1072: #: network.c:1009
        !          1073: #, c-format
        !          1074: msgid "using local addresses only for %s %s"
        !          1075: msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
        !          1076: 
        !          1077: #: network.c:1011
        !          1078: #, fuzzy, c-format
        !          1079: msgid "using standard nameservers for %s %s"
        !          1080: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
        !          1081: 
        !          1082: #: network.c:1013
        !          1083: #, c-format
        !          1084: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
        !          1085: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
        !          1086: 
        !          1087: #: network.c:1016
        !          1088: #, fuzzy, c-format
        !          1089: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
        !          1090: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
        !          1091: 
        !          1092: #: network.c:1018
        !          1093: #, c-format
        !          1094: msgid "using nameserver %s#%d"
        !          1095: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
        !          1096: 
        !          1097: #: dnsmasq.c:131
        !          1098: #, fuzzy
        !          1099: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
        !          1100: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
        !          1101: 
        !          1102: #: dnsmasq.c:136
        !          1103: msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
        !          1104: msgstr ""
        !          1105: 
        !          1106: #: dnsmasq.c:139
        !          1107: #, fuzzy
        !          1108: msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
        !          1109: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
        !          1110: 
        !          1111: #: dnsmasq.c:144
        !          1112: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
        !          1113: msgstr ""
        !          1114: 
        !          1115: #: dnsmasq.c:149
        !          1116: msgid "asychronous logging is not available under Android"
        !          1117: msgstr ""
        !          1118: 
        !          1119: #: dnsmasq.c:154
        !          1120: #, fuzzy
        !          1121: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
        !          1122: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
        !          1123: 
        !          1124: #: dnsmasq.c:164
        !          1125: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
        !          1126: msgstr ""
        !          1127: 
        !          1128: #: dnsmasq.c:186
        !          1129: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
        !          1130: msgstr ""
        !          1131: 
        !          1132: #: dnsmasq.c:225
        !          1133: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
        !          1134: msgstr ""
        !          1135: 
        !          1136: #: dnsmasq.c:229
        !          1137: #, c-format
        !          1138: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
        !          1139: msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
        !          1140: 
        !          1141: #: dnsmasq.c:238
        !          1142: #, c-format
        !          1143: msgid "unknown interface %s"
        !          1144: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
        !          1145: 
        !          1146: #: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860
        !          1147: #, c-format
        !          1148: msgid "DBus error: %s"
        !          1149: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1150: 
        !          1151: #: dnsmasq.c:277
        !          1152: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
        !          1153: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
        !          1154: 
        !          1155: #: dnsmasq.c:305
        !          1156: #, c-format
        !          1157: msgid "unknown user or group: %s"
        !          1158: msgstr ""
        !          1159: 
        !          1160: #: dnsmasq.c:360
        !          1161: #, c-format
        !          1162: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
        !          1163: msgstr ""
        !          1164: 
        !          1165: #: dnsmasq.c:597
        !          1166: #, fuzzy, c-format
        !          1167: msgid "started, version %s DNS disabled"
        !          1168: msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
        !          1169: 
        !          1170: #: dnsmasq.c:599
        !          1171: #, c-format
        !          1172: msgid "started, version %s cachesize %d"
        !          1173: msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
        !          1174: 
        !          1175: #: dnsmasq.c:601
        !          1176: #, c-format
        !          1177: msgid "started, version %s cache disabled"
        !          1178: msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
        !          1179: 
        !          1180: #: dnsmasq.c:603
        !          1181: #, c-format
        !          1182: msgid "compile time options: %s"
        !          1183: msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
        !          1184: 
        !          1185: #: dnsmasq.c:609
        !          1186: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
        !          1187: msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
        !          1188: 
        !          1189: #: dnsmasq.c:611
        !          1190: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
        !          1191: msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
        !          1192: 
        !          1193: #: dnsmasq.c:616
        !          1194: #, fuzzy, c-format
        !          1195: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
        !          1196: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
        !          1197: 
        !          1198: #: dnsmasq.c:620
        !          1199: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
        !          1200: msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
        !          1201: 
        !          1202: #: dnsmasq.c:625
        !          1203: #, c-format
        !          1204: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
        !          1205: msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
        !          1206: 
        !          1207: #: dnsmasq.c:630
        !          1208: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
        !          1209: msgstr ""
        !          1210: 
        !          1211: #: dnsmasq.c:633
        !          1212: #, fuzzy
        !          1213: msgid "warning: no upstream servers configured"
        !          1214: msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
        !          1215: 
        !          1216: #: dnsmasq.c:637
        !          1217: #, c-format
        !          1218: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
        !          1219: msgstr ""
        !          1220: 
        !          1221: #: dnsmasq.c:652
        !          1222: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
        !          1223: msgstr ""
        !          1224: 
        !          1225: #: dnsmasq.c:669
        !          1226: msgid "root is "
        !          1227: msgstr ""
        !          1228: 
        !          1229: #: dnsmasq.c:669
        !          1230: #, fuzzy
        !          1231: msgid "enabled"
        !          1232: msgstr "deaktivert"
        !          1233: 
        !          1234: #: dnsmasq.c:671
        !          1235: msgid "secure mode"
        !          1236: msgstr ""
        !          1237: 
        !          1238: #: dnsmasq.c:697
        !          1239: #, c-format
        !          1240: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
        !          1241: msgstr ""
        !          1242: 
        !          1243: #: dnsmasq.c:862
        !          1244: msgid "connected to system DBus"
        !          1245: msgstr "tilkoblet til system DBus"
        !          1246: 
        !          1247: #: dnsmasq.c:1007
        !          1248: #, c-format
        !          1249: msgid "cannot fork into background: %s"
        !          1250: msgstr ""
        !          1251: 
        !          1252: #: dnsmasq.c:1010
        !          1253: #, fuzzy, c-format
        !          1254: msgid "failed to create helper: %s"
        !          1255: msgstr "feilet å lese %s: %s"
        !          1256: 
        !          1257: #: dnsmasq.c:1013
        !          1258: #, c-format
        !          1259: msgid "setting capabilities failed: %s"
        !          1260: msgstr ""
        !          1261: 
        !          1262: #: dnsmasq.c:1016
        !          1263: #, fuzzy, c-format
        !          1264: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
        !          1265: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
        !          1266: 
        !          1267: #: dnsmasq.c:1019
        !          1268: #, fuzzy, c-format
        !          1269: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
        !          1270: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
        !          1271: 
        !          1272: #: dnsmasq.c:1022
        !          1273: #, fuzzy, c-format
        !          1274: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
        !          1275: msgstr "feilet å lese %s: %s"
        !          1276: 
        !          1277: #: dnsmasq.c:1025
        !          1278: #, fuzzy, c-format
        !          1279: msgid "cannot open log %s: %s"
        !          1280: msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
        !          1281: 
        !          1282: #: dnsmasq.c:1028
        !          1283: #, fuzzy, c-format
        !          1284: msgid "failed to load Lua script: %s"
        !          1285: msgstr "feilet å laste %s: %s"
        !          1286: 
        !          1287: #: dnsmasq.c:1031
        !          1288: #, c-format
        !          1289: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
        !          1290: msgstr ""
        !          1291: 
        !          1292: #: dnsmasq.c:1095
        !          1293: #, c-format
        !          1294: msgid "script process killed by signal %d"
        !          1295: msgstr ""
        !          1296: 
        !          1297: #: dnsmasq.c:1099
        !          1298: #, c-format
        !          1299: msgid "script process exited with status %d"
        !          1300: msgstr ""
        !          1301: 
        !          1302: #: dnsmasq.c:1103
        !          1303: #, fuzzy, c-format
        !          1304: msgid "failed to execute %s: %s"
        !          1305: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
        !          1306: 
        !          1307: #: dnsmasq.c:1148
        !          1308: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
        !          1309: msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
        !          1310: 
        !          1311: #: dnsmasq.c:1176
        !          1312: #, fuzzy, c-format
        !          1313: msgid "failed to access %s: %s"
        !          1314: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
        !          1315: 
        !          1316: #: dnsmasq.c:1206
        !          1317: #, c-format
        !          1318: msgid "reading %s"
        !          1319: msgstr "leser %s"
        !          1320: 
        !          1321: #: dnsmasq.c:1217
        !          1322: #, fuzzy, c-format
        !          1323: msgid "no servers found in %s, will retry"
        !          1324: msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
        !          1325: 
        !          1326: #: dhcp.c:49
        !          1327: #, c-format
        !          1328: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
        !          1329: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
        !          1330: 
        !          1331: #: dhcp.c:64
        !          1332: #, c-format
        !          1333: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
        !          1334: msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
        !          1335: 
        !          1336: #: dhcp.c:77
        !          1337: #, fuzzy, c-format
        !          1338: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
        !          1339: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
        !          1340: 
        !          1341: #: dhcp.c:89
        !          1342: #, c-format
        !          1343: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
        !          1344: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
        !          1345: 
        !          1346: #: dhcp.c:115
        !          1347: #, c-format
        !          1348: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
        !          1349: msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
        !          1350: 
        !          1351: #: dhcp.c:225
        !          1352: #, fuzzy, c-format
        !          1353: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
        !          1354: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
        !          1355: 
        !          1356: #: dhcp.c:250
        !          1357: #, c-format
        !          1358: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
        !          1359: msgstr ""
        !          1360: 
        !          1361: #: dhcp.c:457
        !          1362: #, c-format
        !          1363: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
        !          1364: msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
        !          1365: 
        !          1366: #: dhcp.c:832
        !          1367: #, c-format
        !          1368: msgid "bad line at %s line %d"
        !          1369: msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
        !          1370: 
        !          1371: #: dhcp.c:875
        !          1372: #, c-format
        !          1373: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
        !          1374: msgstr ""
        !          1375: 
        !          1376: #: lease.c:61
        !          1377: #, fuzzy, c-format
        !          1378: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
        !          1379: msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
        !          1380: 
        !          1381: #: lease.c:133
        !          1382: msgid "too many stored leases"
        !          1383: msgstr "for mange lagrede leier"
        !          1384: 
        !          1385: #: lease.c:164
        !          1386: #, fuzzy, c-format
        !          1387: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
        !          1388: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
        !          1389: 
        !          1390: #: lease.c:170
        !          1391: #, c-format
        !          1392: msgid "lease-init script returned exit code %s"
        !          1393: msgstr ""
        !          1394: 
        !          1395: #: lease.c:339
        !          1396: #, fuzzy, c-format
        !          1397: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
        !          1398: msgstr "feilet å lese %s: %s"
        !          1399: 
        !          1400: #: lease.c:843
        !          1401: #, c-format
        !          1402: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
        !          1403: msgstr ""
        !          1404: 
        !          1405: #: rfc2131.c:337
        !          1406: #, c-format
        !          1407: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
        !          1408: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
        !          1409: 
        !          1410: #: rfc2131.c:338
        !          1411: msgid "with subnet selector"
        !          1412: msgstr "med subnet velger"
        !          1413: 
        !          1414: #: rfc2131.c:338
        !          1415: msgid "via"
        !          1416: msgstr "via"
        !          1417: 
        !          1418: #: rfc2131.c:350
        !          1419: #, fuzzy, c-format
        !          1420: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
        !          1421: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
        !          1422: 
        !          1423: #: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272
        !          1424: #, c-format
        !          1425: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
        !          1426: msgstr ""
        !          1427: 
        !          1428: #: rfc2131.c:382
        !          1429: msgid "disabled"
        !          1430: msgstr "deaktivert"
        !          1431: 
        !          1432: #: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771
        !          1433: #: rfc3315.c:1017
        !          1434: msgid "ignored"
        !          1435: msgstr "oversett"
        !          1436: 
        !          1437: #: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814
        !          1438: msgid "address in use"
        !          1439: msgstr "adresse i bruk"
        !          1440: 
        !          1441: #: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007
        !          1442: msgid "no address available"
        !          1443: msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
        !          1444: 
        !          1445: #: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154
        !          1446: msgid "wrong network"
        !          1447: msgstr "galt nettverk"
        !          1448: 
        !          1449: #: rfc2131.c:474
        !          1450: msgid "no address configured"
        !          1451: msgstr "ingen adresse konfigurert"
        !          1452: 
        !          1453: #: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204
        !          1454: msgid "no leases left"
        !          1455: msgstr "ingen leier igjen"
        !          1456: 
        !          1457: #: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428
        !          1458: #, c-format
        !          1459: msgid "%u client provides name: %s"
        !          1460: msgstr ""
        !          1461: 
        !          1462: #: rfc2131.c:731
        !          1463: #, fuzzy, c-format
        !          1464: msgid "%u vendor class: %s"
        !          1465: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1466: 
        !          1467: #: rfc2131.c:733
        !          1468: #, fuzzy, c-format
        !          1469: msgid "%u user class: %s"
        !          1470: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1471: 
        !          1472: #: rfc2131.c:792
        !          1473: msgid "PXE BIS not supported"
        !          1474: msgstr ""
        !          1475: 
        !          1476: #: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111
        !          1477: #, fuzzy, c-format
        !          1478: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
        !          1479: msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
        !          1480: 
        !          1481: #: rfc2131.c:944
        !          1482: msgid "unknown lease"
        !          1483: msgstr "ukjent leie"
        !          1484: 
        !          1485: #: rfc2131.c:976
        !          1486: #, c-format
        !          1487: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
        !          1488: msgstr ""
        !          1489: 
        !          1490: #: rfc2131.c:986
        !          1491: #, c-format
        !          1492: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
        !          1493: msgstr ""
        !          1494: 
        !          1495: #: rfc2131.c:989
        !          1496: #, c-format
        !          1497: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
        !          1498: msgstr ""
        !          1499: 
        !          1500: #: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197
        !          1501: msgid "no unique-id"
        !          1502: msgstr ""
        !          1503: 
        !          1504: #: rfc2131.c:1092
        !          1505: msgid "wrong server-ID"
        !          1506: msgstr ""
        !          1507: 
        !          1508: #: rfc2131.c:1111
        !          1509: msgid "wrong address"
        !          1510: msgstr "gal adresse"
        !          1511: 
        !          1512: #: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911
        !          1513: msgid "lease not found"
        !          1514: msgstr "leie ikke funnet"
        !          1515: 
        !          1516: #: rfc2131.c:1162
        !          1517: msgid "address not available"
        !          1518: msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
        !          1519: 
        !          1520: #: rfc2131.c:1173
        !          1521: msgid "static lease available"
        !          1522: msgstr "statisk leie tilgjengelig"
        !          1523: 
        !          1524: #: rfc2131.c:1177
        !          1525: msgid "address reserved"
        !          1526: msgstr "adresse reservert"
        !          1527: 
        !          1528: #: rfc2131.c:1185
        !          1529: #, c-format
        !          1530: msgid "abandoning lease to %s of %s"
        !          1531: msgstr ""
        !          1532: 
        !          1533: #: rfc2131.c:1679
        !          1534: #, c-format
        !          1535: msgid "%u bootfile name: %s"
        !          1536: msgstr ""
        !          1537: 
        !          1538: #: rfc2131.c:1688
        !          1539: #, fuzzy, c-format
        !          1540: msgid "%u server name: %s"
        !          1541: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1542: 
        !          1543: #: rfc2131.c:1696
        !          1544: #, fuzzy, c-format
        !          1545: msgid "%u next server: %s"
        !          1546: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1547: 
        !          1548: #: rfc2131.c:1699
        !          1549: #, c-format
        !          1550: msgid "%u broadcast response"
        !          1551: msgstr ""
        !          1552: 
        !          1553: #: rfc2131.c:1762
        !          1554: #, fuzzy, c-format
        !          1555: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
        !          1556: msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
        !          1557: 
        !          1558: #: rfc2131.c:2002
        !          1559: msgid "PXE menu too large"
        !          1560: msgstr ""
        !          1561: 
        !          1562: #: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332
        !          1563: #, fuzzy, c-format
        !          1564: msgid "%u requested options: %s"
        !          1565: msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
        !          1566: 
        !          1567: #: rfc2131.c:2415
        !          1568: #, c-format
        !          1569: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
        !          1570: msgstr ""
        !          1571: 
        !          1572: #: netlink.c:78
        !          1573: #, fuzzy, c-format
        !          1574: msgid "cannot create netlink socket: %s"
        !          1575: msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
        !          1576: 
        !          1577: #: netlink.c:354
        !          1578: #, fuzzy, c-format
        !          1579: msgid "netlink returns error: %s"
        !          1580: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1581: 
        !          1582: #: dbus.c:259
        !          1583: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
        !          1584: msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
        !          1585: 
        !          1586: #: dbus.c:308 dbus.c:504
        !          1587: msgid "setting upstream servers from DBus"
        !          1588: msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
        !          1589: 
        !          1590: #: dbus.c:561
        !          1591: msgid "could not register a DBus message handler"
        !          1592: msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
        !          1593: 
        !          1594: #: bpf.c:197
        !          1595: #, c-format
        !          1596: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
        !          1597: msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
        !          1598: 
        !          1599: #: bpf.c:225
        !          1600: #, fuzzy, c-format
        !          1601: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
        !          1602: msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
        !          1603: 
        !          1604: #: helper.c:145
        !          1605: msgid "lease() function missing in Lua script"
        !          1606: msgstr ""
        !          1607: 
        !          1608: #: tftp.c:290
        !          1609: msgid "unable to get free port for TFTP"
        !          1610: msgstr ""
        !          1611: 
        !          1612: #: tftp.c:306
        !          1613: #, c-format
        !          1614: msgid "unsupported request from %s"
        !          1615: msgstr ""
        !          1616: 
        !          1617: #: tftp.c:420
        !          1618: #, fuzzy, c-format
        !          1619: msgid "file %s not found"
        !          1620: msgstr "leie ikke funnet"
        !          1621: 
        !          1622: #: tftp.c:529
        !          1623: #, c-format
        !          1624: msgid "error %d %s received from %s"
        !          1625: msgstr ""
        !          1626: 
        !          1627: #: tftp.c:571
        !          1628: #, fuzzy, c-format
        !          1629: msgid "failed sending %s to %s"
        !          1630: msgstr "feilet å lese %s: %s"
        !          1631: 
        !          1632: #: tftp.c:571
        !          1633: #, c-format
        !          1634: msgid "sent %s to %s"
        !          1635: msgstr ""
        !          1636: 
        !          1637: #: log.c:190
        !          1638: #, c-format
        !          1639: msgid "overflow: %d log entries lost"
        !          1640: msgstr ""
        !          1641: 
        !          1642: #: log.c:268
        !          1643: #, c-format
        !          1644: msgid "log failed: %s"
        !          1645: msgstr ""
        !          1646: 
        !          1647: #: log.c:472
        !          1648: msgid "FAILED to start up"
        !          1649: msgstr "FEILET å starte opp"
        !          1650: 
        !          1651: #: conntrack.c:65
        !          1652: #, c-format
        !          1653: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
        !          1654: msgstr ""
        !          1655: 
        !          1656: #: dhcp6.c:49
        !          1657: #, fuzzy, c-format
        !          1658: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
        !          1659: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
        !          1660: 
        !          1661: #: dhcp6.c:62
        !          1662: #, fuzzy, c-format
        !          1663: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
        !          1664: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
        !          1665: 
        !          1666: #: dhcp6.c:74
        !          1667: #, fuzzy, c-format
        !          1668: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
        !          1669: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
        !          1670: 
        !          1671: #: rfc3315.c:135
        !          1672: #, fuzzy, c-format
        !          1673: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
        !          1674: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
        !          1675: 
        !          1676: #: rfc3315.c:144
        !          1677: #, fuzzy, c-format
        !          1678: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
        !          1679: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
        !          1680: 
        !          1681: #: rfc3315.c:269
        !          1682: #, fuzzy, c-format
        !          1683: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
        !          1684: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
        !          1685: 
        !          1686: #: rfc3315.c:350
        !          1687: #, fuzzy, c-format
        !          1688: msgid "%u vendor class: %u"
        !          1689: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1690: 
        !          1691: #: rfc3315.c:609
        !          1692: #, fuzzy, c-format
        !          1693: msgid "unknown prefix-class %d"
        !          1694: msgstr "ukjent leie"
        !          1695: 
        !          1696: #: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854
        !          1697: msgid "success"
        !          1698: msgstr ""
        !          1699: 
        !          1700: #: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864
        !          1701: #, fuzzy
        !          1702: msgid "no addresses available"
        !          1703: msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
        !          1704: 
        !          1705: #: rfc3315.c:806
        !          1706: #, fuzzy
        !          1707: msgid "address unavailable"
        !          1708: msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
        !          1709: 
        !          1710: #: rfc3315.c:841
        !          1711: msgid "not on link"
        !          1712: msgstr ""
        !          1713: 
        !          1714: #: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150
        !          1715: msgid "no binding found"
        !          1716: msgstr ""
        !          1717: 
        !          1718: #: rfc3315.c:948
        !          1719: msgid "deprecated"
        !          1720: msgstr ""
        !          1721: 
        !          1722: #: rfc3315.c:951
        !          1723: #, fuzzy
        !          1724: msgid "address invalid"
        !          1725: msgstr "adresse i bruk"
        !          1726: 
        !          1727: #: rfc3315.c:992
        !          1728: msgid "confirm failed"
        !          1729: msgstr ""
        !          1730: 
        !          1731: #: rfc3315.c:1003
        !          1732: #, fuzzy
        !          1733: msgid "all addresses still on link"
        !          1734: msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
        !          1735: 
        !          1736: #: rfc3315.c:1082
        !          1737: msgid "release received"
        !          1738: msgstr ""
        !          1739: 
        !          1740: #: dhcp-common.c:145
        !          1741: #, c-format
        !          1742: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
        !          1743: msgstr ""
        !          1744: 
        !          1745: #: dhcp-common.c:215
        !          1746: #, c-format
        !          1747: msgid "%u tags: %s"
        !          1748: msgstr ""
        !          1749: 
        !          1750: #: dhcp-common.c:296
        !          1751: #, c-format
        !          1752: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
        !          1753: msgstr ""
        !          1754: 
        !          1755: #: dhcp-common.c:319
        !          1756: #, c-format
        !          1757: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
        !          1758: msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
        !          1759: 
        !          1760: #: dhcp-common.c:367
        !          1761: #, fuzzy, c-format
        !          1762: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
        !          1763: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
        !          1764: 
        !          1765: #: dhcp-common.c:489
        !          1766: #, c-format
        !          1767: msgid "Known DHCP options:\n"
        !          1768: msgstr ""
        !          1769: 
        !          1770: #: dhcp-common.c:500
        !          1771: #, c-format
        !          1772: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
        !          1773: msgstr ""
        !          1774: 
        !          1775: #: dhcp-common.c:693
        !          1776: msgid ", prefix deprecated"
        !          1777: msgstr ""
        !          1778: 
        !          1779: #: dhcp-common.c:696
        !          1780: #, c-format
        !          1781: msgid ", lease time "
        !          1782: msgstr ""
        !          1783: 
        !          1784: #: dhcp-common.c:727
        !          1785: #, c-format
        !          1786: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
        !          1787: msgstr ""
        !          1788: 
        !          1789: #: dhcp-common.c:729
        !          1790: #, fuzzy, c-format
        !          1791: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
        !          1792: msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
        !          1793: 
        !          1794: #: dhcp-common.c:731
        !          1795: #, c-format
        !          1796: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
        !          1797: msgstr ""
        !          1798: 
        !          1799: #: dhcp-common.c:732
        !          1800: #, fuzzy, c-format
        !          1801: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
        !          1802: msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
        !          1803: 
        !          1804: #: dhcp-common.c:739
        !          1805: #, c-format
        !          1806: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
        !          1807: msgstr ""
        !          1808: 
        !          1809: #: dhcp-common.c:742
        !          1810: #, fuzzy, c-format
        !          1811: msgid "router advertisement on %s%s"
        !          1812: msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
        !          1813: 
        !          1814: #: radv.c:87
        !          1815: #, fuzzy, c-format
        !          1816: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
        !          1817: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
        !          1818: 
        !          1819: #: auth.c:402
        !          1820: #, c-format
        !          1821: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
        !          1822: msgstr ""
        !          1823: 
        !          1824: #: ipset.c:71
        !          1825: #, fuzzy, c-format
        !          1826: msgid "failed to find kernel version: %s"
        !          1827: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
        !          1828: 
        !          1829: #: ipset.c:90
        !          1830: #, fuzzy, c-format
        !          1831: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
        !          1832: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
        !          1833: 
        !          1834: #~ msgid "no interface with address %s"
        !          1835: #~ msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
        !          1836: 
        !          1837: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
        !          1838: #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
        !          1839: 
        !          1840: #, fuzzy
        !          1841: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
        !          1842: #~ msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
        !          1843: 
        !          1844: #~ msgid "TXT record string too long"
        !          1845: #~ msgstr "TXT post streng for lang"
        !          1846: 
        !          1847: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
        !          1848: #~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
        !          1849: 
        !          1850: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
        !          1851: #~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
        !          1852: 
        !          1853: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
        !          1854: #~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
        !          1855: 
        !          1856: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
        !          1857: #~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
        !          1858: 
        !          1859: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
        !          1860: #~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
        !          1861: 
        !          1862: #, fuzzy
        !          1863: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
        !          1864: #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
        !          1865: 
        !          1866: #~ msgid "running as root"
        !          1867: #~ msgstr "kjører som rot (root)"
        !          1868: 
        !          1869: #, fuzzy
        !          1870: #~ msgid "read %s - %d hosts"
        !          1871: #~ msgstr "les %s - %d adresser"
        !          1872: 
        !          1873: #~ msgid "domains"
        !          1874: #~ msgstr "domener"
        !          1875: 
        !          1876: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
        !          1877: #~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
        !          1878: 
        !          1879: #~ msgid "Display this message."
        !          1880: #~ msgstr "Vis denne meldingen."
        !          1881: 
        !          1882: #~ msgid "failed to read %s: %m"
        !          1883: #~ msgstr "feilet å lese %s: %m"
        !          1884: 
        !          1885: #~ msgid "failed to read %s:%m"
        !          1886: #~ msgstr "feilet å lese %s:%m"
        !          1887: 
        !          1888: #, fuzzy
        !          1889: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
        !          1890: #~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
        !          1891: 
        !          1892: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
        !          1893: #~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
        !          1894: 
        !          1895: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
        !          1896: #~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
        !          1897: 
        !          1898: #~ msgid "nested includes not allowed"
        !          1899: #~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
        !          1900: 
        !          1901: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
        !          1902: #~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
        !          1903: 
        !          1904: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
        !          1905: #~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
        !          1906: 
        !          1907: #~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
        !          1908: #~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>