Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/no.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Norwegian translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
                      4: #
                      5: # Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
                      6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
                      9: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
                     10: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                     11: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
                     12: "PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
                     13: "Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
                     14: "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
                     15: "Language: no\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     20: 
1.1.1.2 ! misho      21: #: cache.c:821
1.1       misho      22: #, fuzzy, c-format
                     23: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     24: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
                     25: 
1.1.1.2 ! misho      26: #: cache.c:847 dhcp.c:819
1.1       misho      27: #, c-format
                     28: msgid "bad address at %s line %d"
                     29: msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
                     30: 
1.1.1.2 ! misho      31: #: cache.c:898 dhcp.c:835
1.1       misho      32: #, c-format
                     33: msgid "bad name at %s line %d"
                     34: msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
                     35: 
1.1.1.2 ! misho      36: #: cache.c:905 dhcp.c:910
1.1       misho      37: #, c-format
                     38: msgid "read %s - %d addresses"
                     39: msgstr "les %s - %d adresser"
                     40: 
1.1.1.2 ! misho      41: #: cache.c:990
1.1       misho      42: msgid "cleared cache"
                     43: msgstr "mellomlager tømt"
                     44: 
1.1.1.2 ! misho      45: #: cache.c:1013
1.1       misho      46: #, c-format
                     47: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     48: msgstr ""
                     49: 
1.1.1.2 ! misho      50: #: cache.c:1090
1.1       misho      51: #, c-format
                     52: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     53: msgstr ""
                     54: 
1.1.1.2 ! misho      55: #: cache.c:1114
1.1       misho      56: #, c-format
                     57: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     58: msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
                     59: 
1.1.1.2 ! misho      60: #: cache.c:1159
1.1       misho      61: #, c-format
                     62: msgid "time %lu"
                     63: msgstr ""
                     64: 
1.1.1.2 ! misho      65: #: cache.c:1160
1.1       misho      66: #, fuzzy, c-format
                     67: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     68: msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
                     69: 
1.1.1.2 ! misho      70: #: cache.c:1162
1.1       misho      71: #, c-format
                     72: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     73: msgstr ""
                     74: 
1.1.1.2 ! misho      75: #: cache.c:1165
        !            76: #, c-format
        !            77: msgid "queries for authoritative zones %u"
        !            78: msgstr ""
        !            79: 
1.1       misho      80: #: cache.c:1188
                     81: #, c-format
                     82: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
                     83: msgstr ""
                     84: 
1.1.1.2 ! misho      85: #: util.c:67
1.1       misho      86: #, fuzzy, c-format
                     87: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     88: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
                     89: 
1.1.1.2 ! misho      90: #: util.c:217
1.1       misho      91: #, fuzzy
                     92: msgid "failed to allocate memory"
                     93: msgstr "feilet å laste %d bytes"
                     94: 
1.1.1.2 ! misho      95: #: util.c:255 option.c:553
1.1       misho      96: msgid "could not get memory"
                     97: msgstr "kunne ikke få minne"
                     98: 
1.1.1.2 ! misho      99: #: util.c:265
1.1       misho     100: #, fuzzy, c-format
                    101: msgid "cannot create pipe: %s"
                    102: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
                    103: 
1.1.1.2 ! misho     104: #: util.c:273
1.1       misho     105: #, fuzzy, c-format
                    106: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    107: msgstr "feilet å laste %d bytes"
                    108: 
1.1.1.2 ! misho     109: #: util.c:428
1.1       misho     110: #, c-format
                    111: msgid "infinite"
                    112: msgstr "uendelig"
                    113: 
1.1.1.2 ! misho     114: #: option.c:301
1.1       misho     115: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    116: msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
                    117: 
1.1.1.2 ! misho     118: #: option.c:302
1.1       misho     119: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    120: msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
                    121: 
1.1.1.2 ! misho     122: #: option.c:303
1.1       misho     123: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    124: msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
                    125: 
1.1.1.2 ! misho     126: #: option.c:304
1.1       misho     127: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    128: msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
                    129: 
1.1.1.2 ! misho     130: #: option.c:305
1.1       misho     131: #, c-format
                    132: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    133: msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
                    134: 
1.1.1.2 ! misho     135: #: option.c:306
1.1       misho     136: #, c-format
                    137: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    138: msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
                    139: 
1.1.1.2 ! misho     140: #: option.c:307
1.1       misho     141: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    142: msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
                    143: 
1.1.1.2 ! misho     144: #: option.c:308
1.1       misho     145: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    146: msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
                    147: 
1.1.1.2 ! misho     148: #: option.c:309
1.1       misho     149: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    150: msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
                    151: 
1.1.1.2 ! misho     152: #: option.c:310
1.1       misho     153: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    154: msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
                    155: 
1.1.1.2 ! misho     156: #: option.c:311
1.1       misho     157: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    158: msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
                    159: 
1.1.1.2 ! misho     160: #: option.c:312
1.1       misho     161: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    162: msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
                    163: 
1.1.1.2 ! misho     164: #: option.c:313
1.1       misho     165: #, c-format
                    166: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    167: msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
                    168: 
1.1.1.2 ! misho     169: #: option.c:314
1.1       misho     170: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    171: msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
                    172: 
1.1.1.2 ! misho     173: #: option.c:315
1.1       misho     174: #, fuzzy
                    175: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    176: msgstr "dårlig MX navn"
                    177: 
1.1.1.2 ! misho     178: #: option.c:316
1.1       misho     179: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    180: msgstr ""
                    181: 
1.1.1.2 ! misho     182: #: option.c:317
1.1       misho     183: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    184: msgstr ""
                    185: 
1.1.1.2 ! misho     186: #: option.c:318
1.1       misho     187: #, c-format
                    188: msgid "Do NOT load %s file."
                    189: msgstr "IKKE last %s filen."
                    190: 
1.1.1.2 ! misho     191: #: option.c:319
1.1       misho     192: #, c-format
                    193: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    194: msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
                    195: 
1.1.1.2 ! misho     196: #: option.c:320
1.1       misho     197: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    198: msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
                    199: 
1.1.1.2 ! misho     200: #: option.c:321
1.1       misho     201: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    202: msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
                    203: 
1.1.1.2 ! misho     204: #: option.c:322
1.1       misho     205: #, fuzzy
                    206: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    207: msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
                    208: 
1.1.1.2 ! misho     209: #: option.c:323
1.1       misho     210: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    211: msgstr ""
                    212: 
1.1.1.2 ! misho     213: #: option.c:324
1.1       misho     214: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    215: msgstr ""
                    216: 
1.1.1.2 ! misho     217: #: option.c:325
1.1       misho     218: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    219: msgstr ""
                    220: 
1.1.1.2 ! misho     221: #: option.c:326
1.1       misho     222: #, fuzzy
                    223: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    224: msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
                    225: 
1.1.1.2 ! misho     226: #: option.c:327
1.1       misho     227: #, fuzzy
                    228: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    229: msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
                    230: 
1.1.1.2 ! misho     231: #: option.c:328
1.1       misho     232: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    233: msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
                    234: 
1.1.1.2 ! misho     235: #: option.c:329
1.1       misho     236: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    237: msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
                    238: 
1.1.1.2 ! misho     239: #: option.c:330
1.1       misho     240: #, c-format
                    241: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    242: msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
                    243: 
1.1.1.2 ! misho     244: #: option.c:331
1.1       misho     245: msgid "Return MX records for local hosts."
                    246: msgstr "Returner MX records for lokale verter."
                    247: 
1.1.1.2 ! misho     248: #: option.c:332
1.1       misho     249: msgid "Specify an MX record."
                    250: msgstr "Spesifiser en MX post."
                    251: 
1.1.1.2 ! misho     252: #: option.c:333
1.1       misho     253: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    254: msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
                    255: 
1.1.1.2 ! misho     256: #: option.c:334
1.1       misho     257: #, c-format
                    258: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    259: msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
                    260: 
1.1.1.2 ! misho     261: #: option.c:335
1.1       misho     262: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    263: msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
                    264: 
1.1.1.2 ! misho     265: #: option.c:336
1.1       misho     266: #, c-format
                    267: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    268: msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
                    269: 
1.1.1.2 ! misho     270: #: option.c:337
1.1       misho     271: #, fuzzy
                    272: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    273: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
                    274: 
1.1.1.2 ! misho     275: #: option.c:338
1.1       misho     276: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    277: msgstr ""
                    278: 
1.1.1.2 ! misho     279: #: option.c:339
1.1       misho     280: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    281: msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
                    282: 
1.1.1.2 ! misho     283: #: option.c:340
1.1       misho     284: #, c-format
                    285: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    286: msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
                    287: 
1.1.1.2 ! misho     288: #: option.c:341
1.1       misho     289: #, fuzzy
                    290: msgid "Log DNS queries."
                    291: msgstr "Logg oppslag."
                    292: 
1.1.1.2 ! misho     293: #: option.c:342
1.1       misho     294: #, fuzzy
                    295: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    296: msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
                    297: 
1.1.1.2 ! misho     298: #: option.c:343
1.1       misho     299: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    300: msgstr "IKKE les resolv.conf."
                    301: 
1.1.1.2 ! misho     302: #: option.c:344
1.1       misho     303: #, c-format
                    304: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    305: msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
                    306: 
1.1.1.2 ! misho     307: #: option.c:345
1.1       misho     308: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    309: msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
                    310: 
1.1.1.2 ! misho     311: #: option.c:346
1.1       misho     312: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    313: msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
                    314: 
1.1.1.2 ! misho     315: #: option.c:347
1.1       misho     316: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    317: msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
                    318: 
1.1.1.2 ! misho     319: #: option.c:348
1.1       misho     320: msgid "Specify default target in an MX record."
                    321: msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
                    322: 
1.1.1.2 ! misho     323: #: option.c:349
1.1       misho     324: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    325: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
                    326: 
1.1.1.2 ! misho     327: #: option.c:350
1.1       misho     328: #, fuzzy
                    329: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    330: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
                    331: 
1.1.1.2 ! misho     332: #: option.c:351
1.1       misho     333: #, fuzzy
                    334: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    335: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
                    336: 
1.1.1.2 ! misho     337: #: option.c:352
1.1       misho     338: #, c-format
                    339: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    340: msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
                    341: 
1.1.1.2 ! misho     342: #: option.c:353
1.1       misho     343: #, fuzzy
                    344: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    345: msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
                    346: 
1.1.1.2 ! misho     347: #: option.c:354
1.1       misho     348: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    349: msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
                    350: 
1.1.1.2 ! misho     351: #: option.c:355
1.1       misho     352: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    353: msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
                    354: 
1.1.1.2 ! misho     355: #: option.c:356
1.1       misho     356: msgid "Specify a SRV record."
                    357: msgstr "Spesifiser en SRV post."
                    358: 
1.1.1.2 ! misho     359: #: option.c:357
1.1       misho     360: msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
                    361: msgstr ""
                    362: 
1.1.1.2 ! misho     363: #: option.c:358
1.1       misho     364: #, fuzzy, c-format
                    365: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    366: msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
                    367: 
1.1.1.2 ! misho     368: #: option.c:359
1.1       misho     369: #, c-format
                    370: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    371: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
                    372: 
1.1.1.2 ! misho     373: #: option.c:360
1.1       misho     374: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    375: msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
                    376: 
1.1.1.2 ! misho     377: #: option.c:361
1.1       misho     378: msgid "Specify TXT DNS record."
                    379: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
                    380: 
1.1.1.2 ! misho     381: #: option.c:362
1.1       misho     382: #, fuzzy
                    383: msgid "Specify PTR DNS record."
                    384: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
                    385: 
1.1.1.2 ! misho     386: #: option.c:363
1.1       misho     387: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    388: msgstr ""
                    389: 
1.1.1.2 ! misho     390: #: option.c:364
1.1       misho     391: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    392: msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
                    393: 
1.1.1.2 ! misho     394: #: option.c:365
1.1       misho     395: #, c-format
                    396: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    397: msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
                    398: 
1.1.1.2 ! misho     399: #: option.c:366
1.1       misho     400: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    401: msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
                    402: 
1.1.1.2 ! misho     403: #: option.c:367
1.1       misho     404: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    405: msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
                    406: 
1.1.1.2 ! misho     407: #: option.c:368
1.1       misho     408: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    409: msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
                    410: 
1.1.1.2 ! misho     411: #: option.c:369
1.1       misho     412: #, fuzzy
                    413: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    414: msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
                    415: 
1.1.1.2 ! misho     416: #: option.c:370
1.1       misho     417: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    418: msgstr ""
                    419: 
1.1.1.2 ! misho     420: #: option.c:371
1.1       misho     421: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    422: msgstr ""
                    423: 
1.1.1.2 ! misho     424: #: option.c:372
1.1       misho     425: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    426: msgstr ""
                    427: 
1.1.1.2 ! misho     428: #: option.c:373
1.1       misho     429: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    430: msgstr ""
                    431: 
1.1.1.2 ! misho     432: #: option.c:374
1.1       misho     433: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    434: msgstr ""
                    435: 
1.1.1.2 ! misho     436: #: option.c:375
1.1       misho     437: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    438: msgstr ""
                    439: 
1.1.1.2 ! misho     440: #: option.c:376
1.1       misho     441: #, fuzzy
                    442: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    443: msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
                    444: 
1.1.1.2 ! misho     445: #: option.c:377
1.1       misho     446: msgid "Do not use leasefile."
                    447: msgstr ""
                    448: 
1.1.1.2 ! misho     449: #: option.c:378
1.1       misho     450: #, fuzzy, c-format
                    451: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    452: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
                    453: 
1.1.1.2 ! misho     454: #: option.c:379
1.1       misho     455: #, c-format
                    456: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    457: msgstr ""
                    458: 
1.1.1.2 ! misho     459: #: option.c:380
1.1       misho     460: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    461: msgstr ""
                    462: 
1.1.1.2 ! misho     463: #: option.c:381
1.1       misho     464: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    465: msgstr ""
                    466: 
1.1.1.2 ! misho     467: #: option.c:382
1.1       misho     468: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    469: msgstr ""
                    470: 
1.1.1.2 ! misho     471: #: option.c:383
1.1       misho     472: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    473: msgstr ""
                    474: 
1.1.1.2 ! misho     475: #: option.c:384
1.1       misho     476: msgid "Add client IP address to tftp-root."
                    477: msgstr ""
                    478: 
1.1.1.2 ! misho     479: #: option.c:385
1.1       misho     480: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    481: msgstr ""
                    482: 
1.1.1.2 ! misho     483: #: option.c:386
1.1       misho     484: #, fuzzy, c-format
                    485: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
                    486: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
                    487: 
1.1.1.2 ! misho     488: #: option.c:387
1.1       misho     489: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    490: msgstr ""
                    491: 
1.1.1.2 ! misho     492: #: option.c:388
1.1       misho     493: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    494: msgstr ""
                    495: 
1.1.1.2 ! misho     496: #: option.c:389
1.1       misho     497: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    498: msgstr ""
                    499: 
1.1.1.2 ! misho     500: #: option.c:390
1.1       misho     501: msgid "Extra logging for DHCP."
                    502: msgstr ""
                    503: 
1.1.1.2 ! misho     504: #: option.c:391
1.1       misho     505: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    506: msgstr ""
                    507: 
1.1.1.2 ! misho     508: #: option.c:392
1.1       misho     509: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    510: msgstr ""
                    511: 
1.1.1.2 ! misho     512: #: option.c:393
1.1       misho     513: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    514: msgstr ""
                    515: 
1.1.1.2 ! misho     516: #: option.c:394
1.1       misho     517: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    518: msgstr ""
                    519: 
1.1.1.2 ! misho     520: #: option.c:395
1.1       misho     521: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    522: msgstr ""
                    523: 
1.1.1.2 ! misho     524: #: option.c:396
1.1       misho     525: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    526: msgstr ""
                    527: 
1.1.1.2 ! misho     528: #: option.c:397
1.1       misho     529: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    530: msgstr ""
                    531: 
1.1.1.2 ! misho     532: #: option.c:398
1.1       misho     533: #, fuzzy
                    534: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    535: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
                    536: 
1.1.1.2 ! misho     537: #: option.c:399
1.1       misho     538: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    539: msgstr ""
                    540: 
1.1.1.2 ! misho     541: #: option.c:400
1.1       misho     542: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    543: msgstr ""
                    544: 
1.1.1.2 ! misho     545: #: option.c:401
1.1       misho     546: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    547: msgstr ""
                    548: 
1.1.1.2 ! misho     549: #: option.c:402
1.1       misho     550: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    551: msgstr ""
                    552: 
1.1.1.2 ! misho     553: #: option.c:403
        !           554: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
        !           555: msgstr ""
        !           556: 
        !           557: #: option.c:404
1.1       misho     558: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    559: msgstr ""
                    560: 
1.1.1.2 ! misho     561: #: option.c:405
1.1       misho     562: #, fuzzy
                    563: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    564: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
                    565: 
1.1.1.2 ! misho     566: #: option.c:406
1.1       misho     567: msgid "Boot service for PXE menu."
                    568: msgstr ""
                    569: 
1.1.1.2 ! misho     570: #: option.c:407
1.1       misho     571: msgid "Check configuration syntax."
                    572: msgstr ""
                    573: 
1.1.1.2 ! misho     574: #: option.c:408
1.1       misho     575: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    576: msgstr ""
                    577: 
1.1.1.2 ! misho     578: #: option.c:409
        !           579: msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
        !           580: msgstr ""
        !           581: 
        !           582: #: option.c:410
1.1       misho     583: #, fuzzy
                    584: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    585: msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
                    586: 
1.1.1.2 ! misho     587: #: option.c:411
1.1       misho     588: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    589: msgstr ""
                    590: 
1.1.1.2 ! misho     591: #: option.c:412
1.1       misho     592: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    593: msgstr ""
                    594: 
1.1.1.2 ! misho     595: #: option.c:413
1.1       misho     596: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    597: msgstr ""
                    598: 
1.1.1.2 ! misho     599: #: option.c:414
1.1       misho     600: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    601: msgstr ""
                    602: 
1.1.1.2 ! misho     603: #: option.c:415
1.1       misho     604: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    605: msgstr ""
                    606: 
1.1.1.2 ! misho     607: #: option.c:416
1.1       misho     608: #, fuzzy
                    609: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    610: msgstr "Spesifiser en MX post."
                    611: 
1.1.1.2 ! misho     612: #: option.c:417
1.1       misho     613: #, fuzzy
                    614: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    615: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
                    616: 
1.1.1.2 ! misho     617: #: option.c:418
1.1       misho     618: #, fuzzy
                    619: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    620: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
                    621: 
1.1.1.2 ! misho     622: #: option.c:419
1.1       misho     623: msgid "Export local names to global DNS"
                    624: msgstr ""
                    625: 
1.1.1.2 ! misho     626: #: option.c:420
1.1       misho     627: msgid "Domain to export to global DNS"
                    628: msgstr ""
                    629: 
1.1.1.2 ! misho     630: #: option.c:421
1.1       misho     631: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    632: msgstr ""
                    633: 
1.1.1.2 ! misho     634: #: option.c:422
1.1       misho     635: msgid "Set authoritive zone information"
                    636: msgstr ""
                    637: 
1.1.1.2 ! misho     638: #: option.c:423
1.1       misho     639: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    640: msgstr ""
                    641: 
1.1.1.2 ! misho     642: #: option.c:424
1.1       misho     643: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    644: msgstr ""
                    645: 
1.1.1.2 ! misho     646: #: option.c:425
1.1       misho     647: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    648: msgstr ""
                    649: 
1.1.1.2 ! misho     650: #: option.c:426
        !           651: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
        !           652: msgstr ""
        !           653: 
        !           654: #: option.c:428
1.1       misho     655: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
                    656: msgstr ""
                    657: 
1.1.1.2 ! misho     658: #: option.c:430
        !           659: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
        !           660: msgstr ""
        !           661: 
        !           662: #: option.c:431
        !           663: msgid "Do not log routine DHCP."
        !           664: msgstr ""
        !           665: 
        !           666: #: option.c:432
        !           667: msgid "Do not log routine DHCPv6."
        !           668: msgstr ""
        !           669: 
        !           670: #: option.c:433
        !           671: msgid "Do not log RA."
        !           672: msgstr ""
        !           673: 
        !           674: #: option.c:618
1.1       misho     675: #, c-format
                    676: msgid ""
                    677: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    678: "\n"
                    679: msgstr ""
                    680: "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
                    681: "\n"
                    682: 
1.1.1.2 ! misho     683: #: option.c:620
1.1       misho     684: #, c-format
                    685: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    686: msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
                    687: 
1.1.1.2 ! misho     688: #: option.c:622
1.1       misho     689: #, fuzzy, c-format
                    690: msgid "Valid options are:\n"
                    691: msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
                    692: 
1.1.1.2 ! misho     693: #: option.c:672 option.c:676
1.1       misho     694: msgid "bad port"
                    695: msgstr "dårlig port"
                    696: 
1.1.1.2 ! misho     697: #: option.c:703 option.c:735
1.1       misho     698: msgid "interface binding not supported"
                    699: msgstr ""
                    700: 
1.1.1.2 ! misho     701: #: option.c:712 option.c:3368
1.1       misho     702: #, fuzzy
                    703: msgid "bad interface name"
                    704: msgstr "dårlig MX navn"
                    705: 
1.1.1.2 ! misho     706: #: option.c:742
1.1       misho     707: #, fuzzy
                    708: msgid "bad address"
                    709: msgstr "les %s - %d adresser"
                    710: 
1.1.1.2 ! misho     711: #: option.c:876
1.1       misho     712: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    713: msgstr ""
                    714: 
1.1.1.2 ! misho     715: #: option.c:890
1.1       misho     716: msgid "bad dhcp-option"
                    717: msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
                    718: 
1.1.1.2 ! misho     719: #: option.c:958
1.1       misho     720: #, fuzzy
                    721: msgid "bad IP address"
                    722: msgstr "les %s - %d adresser"
                    723: 
1.1.1.2 ! misho     724: #: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688
1.1       misho     725: #, fuzzy
                    726: msgid "bad IPv6 address"
                    727: msgstr "les %s - %d adresser"
                    728: 
1.1.1.2 ! misho     729: #: option.c:1126 option.c:1220
1.1       misho     730: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    731: msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
                    732: 
1.1.1.2 ! misho     733: #: option.c:1258
1.1       misho     734: msgid "dhcp-option too long"
                    735: msgstr "dhcp-opsjon for lang"
                    736: 
1.1.1.2 ! misho     737: #: option.c:1265
1.1       misho     738: msgid "illegal dhcp-match"
                    739: msgstr ""
                    740: 
1.1.1.2 ! misho     741: #: option.c:1327
1.1       misho     742: msgid "illegal repeated flag"
                    743: msgstr ""
                    744: 
1.1.1.2 ! misho     745: #: option.c:1335
1.1       misho     746: msgid "illegal repeated keyword"
                    747: msgstr ""
                    748: 
1.1.1.2 ! misho     749: #: option.c:1387 option.c:3906
1.1       misho     750: #, fuzzy, c-format
                    751: msgid "cannot access directory %s: %s"
                    752: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
                    753: 
1.1.1.2 ! misho     754: #: option.c:1419 tftp.c:487
1.1       misho     755: #, fuzzy, c-format
                    756: msgid "cannot access %s: %s"
                    757: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
                    758: 
1.1.1.2 ! misho     759: #: option.c:1466
1.1       misho     760: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                    761: msgstr ""
                    762: 
1.1.1.2 ! misho     763: #: option.c:1475
1.1       misho     764: msgid "bad log facility"
                    765: msgstr ""
                    766: 
1.1.1.2 ! misho     767: #: option.c:1524
1.1       misho     768: msgid "bad MX preference"
                    769: msgstr "dårlig MX preferanse"
                    770: 
1.1.1.2 ! misho     771: #: option.c:1529
1.1       misho     772: msgid "bad MX name"
                    773: msgstr "dårlig MX navn"
                    774: 
1.1.1.2 ! misho     775: #: option.c:1543
1.1       misho     776: msgid "bad MX target"
                    777: msgstr "dårlig MX mål"
                    778: 
1.1.1.2 ! misho     779: #: option.c:1555
1.1       misho     780: msgid "cannot run scripts under uClinux"
                    781: msgstr ""
                    782: 
1.1.1.2 ! misho     783: #: option.c:1557
1.1       misho     784: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                    785: msgstr ""
                    786: 
1.1.1.2 ! misho     787: #: option.c:1561
1.1       misho     788: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                    789: msgstr ""
                    790: 
1.1.1.2 ! misho     791: #: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933
1.1       misho     792: #, fuzzy
                    793: msgid "bad prefix"
                    794: msgstr "dårlig port"
                    795: 
1.1.1.2 ! misho     796: #: option.c:2167
1.1       misho     797: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                    798: msgstr ""
                    799: 
1.1.1.2 ! misho     800: #: option.c:2347
1.1       misho     801: #, fuzzy
                    802: msgid "bad port range"
                    803: msgstr "dårlig port"
                    804: 
1.1.1.2 ! misho     805: #: option.c:2363
1.1       misho     806: msgid "bad bridge-interface"
                    807: msgstr ""
                    808: 
1.1.1.2 ! misho     809: #: option.c:2423
1.1       misho     810: msgid "only one tag allowed"
                    811: msgstr ""
                    812: 
1.1.1.2 ! misho     813: #: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600
1.1       misho     814: msgid "bad dhcp-range"
                    815: msgstr "dårlig dhcp-område"
                    816: 
1.1.1.2 ! misho     817: #: option.c:2470
1.1       misho     818: msgid "inconsistent DHCP range"
                    819: msgstr "ikke konsistent DHCP område"
                    820: 
1.1.1.2 ! misho     821: #: option.c:2527
        !           822: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1       misho     823: msgstr ""
                    824: 
1.1.1.2 ! misho     825: #: option.c:2529
        !           826: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1       misho     827: msgstr ""
                    828: 
1.1.1.2 ! misho     829: #: option.c:2533
        !           830: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1       misho     831: msgstr ""
                    832: 
1.1.1.2 ! misho     833: #: option.c:2536
1.1       misho     834: #, fuzzy
                    835: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                    836: msgstr "ikke konsistent DHCP område"
                    837: 
1.1.1.2 ! misho     838: #: option.c:2547
        !           839: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
        !           840: msgstr ""
        !           841: 
        !           842: #: option.c:2658 option.c:2706
1.1       misho     843: #, fuzzy
                    844: msgid "bad hex constant"
                    845: msgstr "dårlig dhcp-vert"
                    846: 
1.1.1.2 ! misho     847: #: option.c:2680
1.1       misho     848: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
                    849: msgstr ""
                    850: 
1.1.1.2 ! misho     851: #: option.c:2728
1.1       misho     852: #, fuzzy, c-format
                    853: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                    854: msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
                    855: 
1.1.1.2 ! misho     856: #: option.c:2784
1.1       misho     857: #, fuzzy
                    858: msgid "bad DHCP host name"
                    859: msgstr "dårlig MX navn"
                    860: 
1.1.1.2 ! misho     861: #: option.c:2866
1.1       misho     862: #, fuzzy
                    863: msgid "bad tag-if"
                    864: msgstr "dårlig MX mål"
                    865: 
1.1.1.2 ! misho     866: #: option.c:3190 option.c:3583
1.1       misho     867: msgid "invalid port number"
                    868: msgstr "ugyldig portnummer"
                    869: 
1.1.1.2 ! misho     870: #: option.c:3252
1.1       misho     871: #, fuzzy
                    872: msgid "bad dhcp-proxy address"
                    873: msgstr "les %s - %d adresser"
                    874: 
1.1.1.2 ! misho     875: #: option.c:3278
        !           876: #, fuzzy
        !           877: msgid "Bad dhcp-relay"
        !           878: msgstr "dårlig dhcp-område"
        !           879: 
        !           880: #: option.c:3304
        !           881: msgid "bad RA-params"
        !           882: msgstr ""
        !           883: 
        !           884: #: option.c:3313
1.1       misho     885: msgid "bad DUID"
                    886: msgstr ""
                    887: 
1.1.1.2 ! misho     888: #: option.c:3355
1.1       misho     889: #, fuzzy
                    890: msgid "invalid alias range"
                    891: msgstr "ugyldig vekt"
                    892: 
1.1.1.2 ! misho     893: #: option.c:3409
1.1       misho     894: msgid "bad CNAME"
                    895: msgstr ""
                    896: 
1.1.1.2 ! misho     897: #: option.c:3414
1.1       misho     898: msgid "duplicate CNAME"
                    899: msgstr ""
                    900: 
1.1.1.2 ! misho     901: #: option.c:3434
1.1       misho     902: #, fuzzy
                    903: msgid "bad PTR record"
                    904: msgstr "dårlig SRV post"
                    905: 
1.1.1.2 ! misho     906: #: option.c:3465
1.1       misho     907: #, fuzzy
                    908: msgid "bad NAPTR record"
                    909: msgstr "dårlig SRV post"
                    910: 
1.1.1.2 ! misho     911: #: option.c:3499
1.1       misho     912: #, fuzzy
                    913: msgid "bad RR record"
                    914: msgstr "dårlig SRV post"
                    915: 
1.1.1.2 ! misho     916: #: option.c:3528
1.1       misho     917: msgid "bad TXT record"
                    918: msgstr "dårlig TXT post"
                    919: 
1.1.1.2 ! misho     920: #: option.c:3569
1.1       misho     921: msgid "bad SRV record"
                    922: msgstr "dårlig SRV post"
                    923: 
1.1.1.2 ! misho     924: #: option.c:3576
1.1       misho     925: msgid "bad SRV target"
                    926: msgstr "dårlig SRV mål"
                    927: 
1.1.1.2 ! misho     928: #: option.c:3590
1.1       misho     929: msgid "invalid priority"
                    930: msgstr "ugyldig prioritet"
                    931: 
1.1.1.2 ! misho     932: #: option.c:3597
1.1       misho     933: msgid "invalid weight"
                    934: msgstr "ugyldig vekt"
                    935: 
1.1.1.2 ! misho     936: #: option.c:3621
1.1       misho     937: #, fuzzy
                    938: msgid "Bad host-record"
                    939: msgstr "dårlig SRV post"
                    940: 
1.1.1.2 ! misho     941: #: option.c:3638
1.1       misho     942: #, fuzzy
                    943: msgid "Bad name in host-record"
                    944: msgstr "dårlig navn i %s"
                    945: 
1.1.1.2 ! misho     946: #: option.c:3668
1.1       misho     947: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
                    948: msgstr ""
                    949: 
1.1.1.2 ! misho     950: #: option.c:3726
1.1       misho     951: msgid "missing \""
                    952: msgstr "mangler \""
                    953: 
1.1.1.2 ! misho     954: #: option.c:3783
1.1       misho     955: msgid "bad option"
                    956: msgstr "dårlig opsjon"
                    957: 
1.1.1.2 ! misho     958: #: option.c:3785
1.1       misho     959: msgid "extraneous parameter"
                    960: msgstr "overflødig parameter"
                    961: 
1.1.1.2 ! misho     962: #: option.c:3787
1.1       misho     963: msgid "missing parameter"
                    964: msgstr "mangler parameter"
                    965: 
1.1.1.2 ! misho     966: #: option.c:3794
1.1       misho     967: msgid "error"
                    968: msgstr "feil"
                    969: 
1.1.1.2 ! misho     970: #: option.c:3796
1.1       misho     971: #, fuzzy, c-format
                    972: msgid " at line %d of %s"
                    973: msgstr "%s på linje %d av %%s"
                    974: 
1.1.1.2 ! misho     975: #: option.c:3860 tftp.c:661
1.1       misho     976: #, c-format
                    977: msgid "cannot read %s: %s"
                    978: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
                    979: 
1.1.1.2 ! misho     980: #: option.c:4027 option.c:4063
1.1       misho     981: #, fuzzy, c-format
                    982: msgid "read %s"
                    983: msgstr "leser %s"
                    984: 
1.1.1.2 ! misho     985: #: option.c:4119
1.1       misho     986: msgid "junk found in command line"
                    987: msgstr ""
                    988: 
1.1.1.2 ! misho     989: #: option.c:4154
1.1       misho     990: #, c-format
                    991: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                    992: msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
                    993: 
1.1.1.2 ! misho     994: #: option.c:4155
1.1       misho     995: #, fuzzy, c-format
                    996: msgid ""
                    997: "Compile time options: %s\n"
                    998: "\n"
                    999: msgstr ""
                   1000: "Kompileringsopsjoner %s\n"
                   1001: "\n"
                   1002: 
1.1.1.2 ! misho    1003: #: option.c:4156
1.1       misho    1004: #, c-format
                   1005: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1006: msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
                   1007: 
1.1.1.2 ! misho    1008: #: option.c:4157
1.1       misho    1009: #, c-format
                   1010: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                   1011: msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
                   1012: 
1.1.1.2 ! misho    1013: #: option.c:4158
1.1       misho    1014: #, fuzzy, c-format
                   1015: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1016: msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
                   1017: 
1.1.1.2 ! misho    1018: #: option.c:4169
1.1       misho    1019: msgid "try --help"
                   1020: msgstr ""
                   1021: 
1.1.1.2 ! misho    1022: #: option.c:4171
1.1       misho    1023: msgid "try -w"
                   1024: msgstr ""
                   1025: 
1.1.1.2 ! misho    1026: #: option.c:4173
1.1       misho    1027: #, fuzzy, c-format
                   1028: msgid "bad command line options: %s"
                   1029: msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
                   1030: 
1.1.1.2 ! misho    1031: #: option.c:4222
1.1       misho    1032: #, c-format
                   1033: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1034: msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
                   1035: 
1.1.1.2 ! misho    1036: #: option.c:4250
1.1       misho    1037: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                   1038: msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
                   1039: 
1.1.1.2 ! misho    1040: #: option.c:4260
1.1       misho    1041: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1042: msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
                   1043: 
1.1.1.2 ! misho    1044: #: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768
1.1       misho    1045: #, fuzzy, c-format
                   1046: msgid "failed to read %s: %s"
                   1047: msgstr "feilet å lese %s: %s"
                   1048: 
1.1.1.2 ! misho    1049: #: option.c:4280
1.1       misho    1050: #, c-format
                   1051: msgid "no search directive found in %s"
                   1052: msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
                   1053: 
1.1.1.2 ! misho    1054: #: option.c:4301
1.1       misho    1055: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1056: msgstr ""
                   1057: 
1.1.1.2 ! misho    1058: #: option.c:4305
1.1       misho    1059: msgid "syntax check OK"
                   1060: msgstr ""
                   1061: 
                   1062: #: forward.c:107
                   1063: #, fuzzy, c-format
                   1064: msgid "failed to send packet: %s"
                   1065: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
                   1066: 
1.1.1.2 ! misho    1067: #: forward.c:493
        !          1068: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
        !          1069: msgstr ""
        !          1070: 
        !          1071: #: forward.c:511
1.1       misho    1072: #, c-format
                   1073: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1074: msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
                   1075: 
1.1.1.2 ! misho    1076: #: forward.c:539
1.1       misho    1077: #, c-format
                   1078: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1079: msgstr ""
                   1080: 
1.1.1.2 ! misho    1081: #: forward.c:1284
        !          1082: #, fuzzy, c-format
        !          1083: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
        !          1084: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
        !          1085: 
        !          1086: #: network.c:627
1.1       misho    1087: #, fuzzy, c-format
                   1088: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1089: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
                   1090: 
1.1.1.2 ! misho    1091: #: network.c:947
        !          1092: #, c-format
        !          1093: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
        !          1094: msgstr ""
        !          1095: 
        !          1096: #: network.c:953
        !          1097: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
        !          1098: msgstr ""
        !          1099: 
        !          1100: #: network.c:962
        !          1101: #, fuzzy, c-format
        !          1102: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
        !          1103: msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
        !          1104: 
        !          1105: #: network.c:1020
1.1       misho    1106: #, fuzzy, c-format
                   1107: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1108: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
                   1109: 
1.1.1.2 ! misho    1110: #: network.c:1214
1.1       misho    1111: #, fuzzy, c-format
                   1112: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1113: msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
                   1114: 
1.1.1.2 ! misho    1115: #: network.c:1251
1.1       misho    1116: #, c-format
                   1117: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1118: msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
                   1119: 
1.1.1.2 ! misho    1120: #: network.c:1262
1.1       misho    1121: #, fuzzy, c-format
                   1122: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1123: msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
                   1124: 
1.1.1.2 ! misho    1125: #: network.c:1279
1.1       misho    1126: msgid "unqualified"
                   1127: msgstr "ikke kvalifisert"
                   1128: 
1.1.1.2 ! misho    1129: #: network.c:1279
1.1       misho    1130: msgid "names"
                   1131: msgstr ""
                   1132: 
1.1.1.2 ! misho    1133: #: network.c:1281
1.1       misho    1134: msgid "default"
                   1135: msgstr ""
                   1136: 
1.1.1.2 ! misho    1137: #: network.c:1283
1.1       misho    1138: msgid "domain"
                   1139: msgstr "domene"
                   1140: 
1.1.1.2 ! misho    1141: #: network.c:1286
1.1       misho    1142: #, c-format
                   1143: msgid "using local addresses only for %s %s"
                   1144: msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
                   1145: 
1.1.1.2 ! misho    1146: #: network.c:1288
1.1       misho    1147: #, fuzzy, c-format
                   1148: msgid "using standard nameservers for %s %s"
                   1149: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
                   1150: 
1.1.1.2 ! misho    1151: #: network.c:1290
1.1       misho    1152: #, c-format
                   1153: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
                   1154: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
                   1155: 
1.1.1.2 ! misho    1156: #: network.c:1293
1.1       misho    1157: #, fuzzy, c-format
                   1158: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1159: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
                   1160: 
1.1.1.2 ! misho    1161: #: network.c:1295
1.1       misho    1162: #, c-format
                   1163: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1164: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
                   1165: 
1.1.1.2 ! misho    1166: #: dnsmasq.c:136
1.1       misho    1167: #, fuzzy
                   1168: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1169: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
                   1170: 
1.1.1.2 ! misho    1171: #: dnsmasq.c:141
1.1       misho    1172: msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
                   1173: msgstr ""
                   1174: 
1.1.1.2 ! misho    1175: #: dnsmasq.c:144
1.1       misho    1176: #, fuzzy
                   1177: msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
                   1178: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
                   1179: 
1.1.1.2 ! misho    1180: #: dnsmasq.c:149
1.1       misho    1181: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
                   1182: msgstr ""
                   1183: 
1.1.1.2 ! misho    1184: #: dnsmasq.c:154
1.1       misho    1185: msgid "asychronous logging is not available under Android"
                   1186: msgstr ""
                   1187: 
1.1.1.2 ! misho    1188: #: dnsmasq.c:159
1.1       misho    1189: #, fuzzy
                   1190: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1191: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
                   1192: 
1.1.1.2 ! misho    1193: #: dnsmasq.c:169
1.1       misho    1194: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1195: msgstr ""
                   1196: 
1.1.1.2 ! misho    1197: #: dnsmasq.c:187
1.1       misho    1198: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1199: msgstr ""
                   1200: 
1.1.1.2 ! misho    1201: #: dnsmasq.c:227
1.1       misho    1202: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1203: msgstr ""
                   1204: 
1.1.1.2 ! misho    1205: #: dnsmasq.c:231
1.1       misho    1206: #, c-format
                   1207: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1208: msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
                   1209: 
1.1.1.2 ! misho    1210: #: dnsmasq.c:240
1.1       misho    1211: #, c-format
                   1212: msgid "unknown interface %s"
                   1213: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
                   1214: 
1.1.1.2 ! misho    1215: #: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897
1.1       misho    1216: #, c-format
                   1217: msgid "DBus error: %s"
                   1218: msgstr "DBus feil: %s"
                   1219: 
1.1.1.2 ! misho    1220: #: dnsmasq.c:294
1.1       misho    1221: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1222: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
                   1223: 
1.1.1.2 ! misho    1224: #: dnsmasq.c:322
1.1       misho    1225: #, c-format
                   1226: msgid "unknown user or group: %s"
                   1227: msgstr ""
                   1228: 
1.1.1.2 ! misho    1229: #: dnsmasq.c:377
1.1       misho    1230: #, c-format
                   1231: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1232: msgstr ""
                   1233: 
1.1.1.2 ! misho    1234: #: dnsmasq.c:614
1.1       misho    1235: #, fuzzy, c-format
                   1236: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1237: msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
                   1238: 
1.1.1.2 ! misho    1239: #: dnsmasq.c:616
1.1       misho    1240: #, c-format
                   1241: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1242: msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
                   1243: 
1.1.1.2 ! misho    1244: #: dnsmasq.c:618
1.1       misho    1245: #, c-format
                   1246: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1247: msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
                   1248: 
1.1.1.2 ! misho    1249: #: dnsmasq.c:620
1.1       misho    1250: #, c-format
                   1251: msgid "compile time options: %s"
                   1252: msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
                   1253: 
1.1.1.2 ! misho    1254: #: dnsmasq.c:626
1.1       misho    1255: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1256: msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
                   1257: 
1.1.1.2 ! misho    1258: #: dnsmasq.c:628
1.1       misho    1259: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1260: msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
                   1261: 
1.1.1.2 ! misho    1262: #: dnsmasq.c:633
1.1       misho    1263: #, fuzzy, c-format
                   1264: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1265: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
                   1266: 
1.1.1.2 ! misho    1267: #: dnsmasq.c:637
1.1       misho    1268: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1269: msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
                   1270: 
1.1.1.2 ! misho    1271: #: dnsmasq.c:647
1.1       misho    1272: #, c-format
                   1273: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1274: msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
                   1275: 
1.1.1.2 ! misho    1276: #: dnsmasq.c:652
1.1       misho    1277: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1278: msgstr ""
                   1279: 
1.1.1.2 ! misho    1280: #: dnsmasq.c:655
1.1       misho    1281: #, fuzzy
                   1282: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1283: msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
                   1284: 
1.1.1.2 ! misho    1285: #: dnsmasq.c:659
1.1       misho    1286: #, c-format
                   1287: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1288: msgstr ""
                   1289: 
1.1.1.2 ! misho    1290: #: dnsmasq.c:680
1.1       misho    1291: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1292: msgstr ""
                   1293: 
1.1.1.2 ! misho    1294: #: dnsmasq.c:685
        !          1295: #, c-format
        !          1296: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
        !          1297: msgstr ""
        !          1298: 
        !          1299: #: dnsmasq.c:702
1.1       misho    1300: msgid "root is "
                   1301: msgstr ""
                   1302: 
1.1.1.2 ! misho    1303: #: dnsmasq.c:702
1.1       misho    1304: #, fuzzy
                   1305: msgid "enabled"
                   1306: msgstr "deaktivert"
                   1307: 
1.1.1.2 ! misho    1308: #: dnsmasq.c:704
1.1       misho    1309: msgid "secure mode"
                   1310: msgstr ""
                   1311: 
1.1.1.2 ! misho    1312: #: dnsmasq.c:730
1.1       misho    1313: #, c-format
                   1314: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1315: msgstr ""
                   1316: 
1.1.1.2 ! misho    1317: #: dnsmasq.c:899
1.1       misho    1318: msgid "connected to system DBus"
                   1319: msgstr "tilkoblet til system DBus"
                   1320: 
1.1.1.2 ! misho    1321: #: dnsmasq.c:1044
1.1       misho    1322: #, c-format
                   1323: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1324: msgstr ""
                   1325: 
1.1.1.2 ! misho    1326: #: dnsmasq.c:1047
1.1       misho    1327: #, fuzzy, c-format
                   1328: msgid "failed to create helper: %s"
                   1329: msgstr "feilet å lese %s: %s"
                   1330: 
1.1.1.2 ! misho    1331: #: dnsmasq.c:1050
1.1       misho    1332: #, c-format
                   1333: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1334: msgstr ""
                   1335: 
1.1.1.2 ! misho    1336: #: dnsmasq.c:1053
1.1       misho    1337: #, fuzzy, c-format
                   1338: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1339: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
                   1340: 
1.1.1.2 ! misho    1341: #: dnsmasq.c:1056
1.1       misho    1342: #, fuzzy, c-format
                   1343: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1344: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
                   1345: 
1.1.1.2 ! misho    1346: #: dnsmasq.c:1059
1.1       misho    1347: #, fuzzy, c-format
                   1348: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1349: msgstr "feilet å lese %s: %s"
                   1350: 
1.1.1.2 ! misho    1351: #: dnsmasq.c:1062
1.1       misho    1352: #, fuzzy, c-format
                   1353: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1354: msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
                   1355: 
1.1.1.2 ! misho    1356: #: dnsmasq.c:1065
1.1       misho    1357: #, fuzzy, c-format
                   1358: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1359: msgstr "feilet å laste %s: %s"
                   1360: 
1.1.1.2 ! misho    1361: #: dnsmasq.c:1068
1.1       misho    1362: #, c-format
                   1363: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1364: msgstr ""
                   1365: 
1.1.1.2 ! misho    1366: #: dnsmasq.c:1132
1.1       misho    1367: #, c-format
                   1368: msgid "script process killed by signal %d"
                   1369: msgstr ""
                   1370: 
1.1.1.2 ! misho    1371: #: dnsmasq.c:1136
1.1       misho    1372: #, c-format
                   1373: msgid "script process exited with status %d"
                   1374: msgstr ""
                   1375: 
1.1.1.2 ! misho    1376: #: dnsmasq.c:1140
1.1       misho    1377: #, fuzzy, c-format
                   1378: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1379: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
                   1380: 
1.1.1.2 ! misho    1381: #: dnsmasq.c:1185
1.1       misho    1382: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1383: msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
                   1384: 
1.1.1.2 ! misho    1385: #: dnsmasq.c:1213
1.1       misho    1386: #, fuzzy, c-format
                   1387: msgid "failed to access %s: %s"
                   1388: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
                   1389: 
1.1.1.2 ! misho    1390: #: dnsmasq.c:1243
1.1       misho    1391: #, c-format
                   1392: msgid "reading %s"
                   1393: msgstr "leser %s"
                   1394: 
1.1.1.2 ! misho    1395: #: dnsmasq.c:1254
1.1       misho    1396: #, fuzzy, c-format
                   1397: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1398: msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
                   1399: 
1.1.1.2 ! misho    1400: #: dhcp.c:53
1.1       misho    1401: #, c-format
                   1402: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1403: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
                   1404: 
1.1.1.2 ! misho    1405: #: dhcp.c:68
1.1       misho    1406: #, c-format
                   1407: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1408: msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
                   1409: 
1.1.1.2 ! misho    1410: #: dhcp.c:89
1.1       misho    1411: #, fuzzy, c-format
                   1412: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1413: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
                   1414: 
1.1.1.2 ! misho    1415: #: dhcp.c:101
1.1       misho    1416: #, c-format
                   1417: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1418: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
                   1419: 
1.1.1.2 ! misho    1420: #: dhcp.c:127
1.1       misho    1421: #, c-format
                   1422: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1423: msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
                   1424: 
1.1.1.2 ! misho    1425: #: dhcp.c:239
1.1       misho    1426: #, fuzzy, c-format
                   1427: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   1428: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
                   1429: 
1.1.1.2 ! misho    1430: #: dhcp.c:278
1.1       misho    1431: #, c-format
                   1432: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1433: msgstr ""
                   1434: 
1.1.1.2 ! misho    1435: #: dhcp.c:505
1.1       misho    1436: #, c-format
                   1437: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1438: msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
                   1439: 
1.1.1.2 ! misho    1440: #: dhcp.c:806
1.1       misho    1441: #, c-format
                   1442: msgid "bad line at %s line %d"
                   1443: msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
                   1444: 
1.1.1.2 ! misho    1445: #: dhcp.c:849
1.1       misho    1446: #, c-format
                   1447: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1448: msgstr ""
                   1449: 
1.1.1.2 ! misho    1450: #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063
        !          1451: #, c-format
        !          1452: msgid "DHCP relay %s -> %s"
        !          1453: msgstr ""
        !          1454: 
1.1       misho    1455: #: lease.c:61
                   1456: #, fuzzy, c-format
                   1457: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   1458: msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
                   1459: 
1.1.1.2 ! misho    1460: #: lease.c:134
1.1       misho    1461: msgid "too many stored leases"
                   1462: msgstr "for mange lagrede leier"
                   1463: 
1.1.1.2 ! misho    1464: #: lease.c:165
1.1       misho    1465: #, fuzzy, c-format
                   1466: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   1467: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
                   1468: 
1.1.1.2 ! misho    1469: #: lease.c:171
1.1       misho    1470: #, c-format
                   1471: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   1472: msgstr ""
                   1473: 
1.1.1.2 ! misho    1474: #: lease.c:342
1.1       misho    1475: #, fuzzy, c-format
                   1476: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
                   1477: msgstr "feilet å lese %s: %s"
                   1478: 
1.1.1.2 ! misho    1479: #: lease.c:877
1.1       misho    1480: #, c-format
                   1481: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   1482: msgstr ""
                   1483: 
1.1.1.2 ! misho    1484: #: rfc2131.c:338
1.1       misho    1485: #, c-format
                   1486: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   1487: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
                   1488: 
1.1.1.2 ! misho    1489: #: rfc2131.c:339
1.1       misho    1490: msgid "with subnet selector"
                   1491: msgstr "med subnet velger"
                   1492: 
1.1.1.2 ! misho    1493: #: rfc2131.c:339
1.1       misho    1494: msgid "via"
                   1495: msgstr "via"
                   1496: 
1.1.1.2 ! misho    1497: #: rfc2131.c:351
1.1       misho    1498: #, fuzzy, c-format
                   1499: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   1500: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
                   1501: 
1.1.1.2 ! misho    1502: #: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297
1.1       misho    1503: #, c-format
                   1504: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   1505: msgstr ""
                   1506: 
1.1.1.2 ! misho    1507: #: rfc2131.c:465
        !          1508: #, fuzzy, c-format
        !          1509: msgid "%u vendor class: %s"
        !          1510: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1511: 
        !          1512: #: rfc2131.c:467
        !          1513: #, fuzzy, c-format
        !          1514: msgid "%u user class: %s"
        !          1515: msgstr "DBus feil: %s"
        !          1516: 
        !          1517: #: rfc2131.c:494
1.1       misho    1518: msgid "disabled"
                   1519: msgstr "deaktivert"
                   1520: 
1.1.1.2 ! misho    1521: #: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820
        !          1522: #: rfc3315.c:1092
1.1       misho    1523: msgid "ignored"
                   1524: msgstr "oversett"
                   1525: 
1.1.1.2 ! misho    1526: #: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870
1.1       misho    1527: msgid "address in use"
                   1528: msgstr "adresse i bruk"
                   1529: 
1.1.1.2 ! misho    1530: #: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015
1.1       misho    1531: msgid "no address available"
                   1532: msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
                   1533: 
1.1.1.2 ! misho    1534: #: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162
1.1       misho    1535: msgid "wrong network"
                   1536: msgstr "galt nettverk"
                   1537: 
1.1.1.2 ! misho    1538: #: rfc2131.c:586
1.1       misho    1539: msgid "no address configured"
                   1540: msgstr "ingen adresse konfigurert"
                   1541: 
1.1.1.2 ! misho    1542: #: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
1.1       misho    1543: msgid "no leases left"
                   1544: msgstr "ingen leier igjen"
                   1545: 
1.1.1.2 ! misho    1546: #: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472
1.1       misho    1547: #, c-format
                   1548: msgid "%u client provides name: %s"
                   1549: msgstr ""
                   1550: 
                   1551: #: rfc2131.c:792
                   1552: msgid "PXE BIS not supported"
                   1553: msgstr ""
                   1554: 
1.1.1.2 ! misho    1555: #: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186
1.1       misho    1556: #, fuzzy, c-format
                   1557: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   1558: msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
                   1559: 
1.1.1.2 ! misho    1560: #: rfc2131.c:952
1.1       misho    1561: msgid "unknown lease"
                   1562: msgstr "ukjent leie"
                   1563: 
1.1.1.2 ! misho    1564: #: rfc2131.c:984
1.1       misho    1565: #, c-format
                   1566: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   1567: msgstr ""
                   1568: 
1.1.1.2 ! misho    1569: #: rfc2131.c:994
1.1       misho    1570: #, c-format
                   1571: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   1572: msgstr ""
                   1573: 
1.1.1.2 ! misho    1574: #: rfc2131.c:997
1.1       misho    1575: #, c-format
                   1576: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   1577: msgstr ""
                   1578: 
1.1.1.2 ! misho    1579: #: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205
1.1       misho    1580: msgid "no unique-id"
                   1581: msgstr ""
                   1582: 
1.1.1.2 ! misho    1583: #: rfc2131.c:1100
1.1       misho    1584: msgid "wrong server-ID"
                   1585: msgstr ""
                   1586: 
1.1.1.2 ! misho    1587: #: rfc2131.c:1119
1.1       misho    1588: msgid "wrong address"
                   1589: msgstr "gal adresse"
                   1590: 
1.1.1.2 ! misho    1591: #: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966
1.1       misho    1592: msgid "lease not found"
                   1593: msgstr "leie ikke funnet"
                   1594: 
1.1.1.2 ! misho    1595: #: rfc2131.c:1170
1.1       misho    1596: msgid "address not available"
                   1597: msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
                   1598: 
1.1.1.2 ! misho    1599: #: rfc2131.c:1181
1.1       misho    1600: msgid "static lease available"
                   1601: msgstr "statisk leie tilgjengelig"
                   1602: 
1.1.1.2 ! misho    1603: #: rfc2131.c:1185
1.1       misho    1604: msgid "address reserved"
                   1605: msgstr "adresse reservert"
                   1606: 
1.1.1.2 ! misho    1607: #: rfc2131.c:1193
1.1       misho    1608: #, c-format
                   1609: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   1610: msgstr ""
                   1611: 
1.1.1.2 ! misho    1612: #: rfc2131.c:1706
1.1       misho    1613: #, c-format
                   1614: msgid "%u bootfile name: %s"
                   1615: msgstr ""
                   1616: 
1.1.1.2 ! misho    1617: #: rfc2131.c:1715
1.1       misho    1618: #, fuzzy, c-format
                   1619: msgid "%u server name: %s"
                   1620: msgstr "DBus feil: %s"
                   1621: 
1.1.1.2 ! misho    1622: #: rfc2131.c:1723
1.1       misho    1623: #, fuzzy, c-format
                   1624: msgid "%u next server: %s"
                   1625: msgstr "DBus feil: %s"
                   1626: 
1.1.1.2 ! misho    1627: #: rfc2131.c:1726
1.1       misho    1628: #, c-format
                   1629: msgid "%u broadcast response"
                   1630: msgstr ""
                   1631: 
1.1.1.2 ! misho    1632: #: rfc2131.c:1789
1.1       misho    1633: #, fuzzy, c-format
                   1634: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   1635: msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
                   1636: 
1.1.1.2 ! misho    1637: #: rfc2131.c:2030
1.1       misho    1638: msgid "PXE menu too large"
                   1639: msgstr ""
                   1640: 
1.1.1.2 ! misho    1641: #: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430
1.1       misho    1642: #, fuzzy, c-format
                   1643: msgid "%u requested options: %s"
                   1644: msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
                   1645: 
1.1.1.2 ! misho    1646: #: rfc2131.c:2447
1.1       misho    1647: #, c-format
                   1648: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   1649: msgstr ""
                   1650: 
                   1651: #: netlink.c:78
                   1652: #, fuzzy, c-format
                   1653: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   1654: msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
                   1655: 
1.1.1.2 ! misho    1656: #: netlink.c:363
1.1       misho    1657: #, fuzzy, c-format
                   1658: msgid "netlink returns error: %s"
                   1659: msgstr "DBus feil: %s"
                   1660: 
                   1661: #: dbus.c:259
                   1662: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
                   1663: msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
                   1664: 
1.1.1.2 ! misho    1665: #: dbus.c:523
1.1       misho    1666: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   1667: msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
                   1668: 
1.1.1.2 ! misho    1669: #: dbus.c:570
1.1       misho    1670: msgid "could not register a DBus message handler"
                   1671: msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
                   1672: 
1.1.1.2 ! misho    1673: #: bpf.c:246
1.1       misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   1676: msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
                   1677: 
1.1.1.2 ! misho    1678: #: bpf.c:274
1.1       misho    1679: #, fuzzy, c-format
                   1680: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   1681: msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
                   1682: 
1.1.1.2 ! misho    1683: #: helper.c:153
1.1       misho    1684: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   1685: msgstr ""
                   1686: 
1.1.1.2 ! misho    1687: #: tftp.c:303
1.1       misho    1688: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   1689: msgstr ""
                   1690: 
1.1.1.2 ! misho    1691: #: tftp.c:319
1.1       misho    1692: #, c-format
                   1693: msgid "unsupported request from %s"
                   1694: msgstr ""
                   1695: 
1.1.1.2 ! misho    1696: #: tftp.c:433
1.1       misho    1697: #, fuzzy, c-format
                   1698: msgid "file %s not found"
                   1699: msgstr "leie ikke funnet"
                   1700: 
1.1.1.2 ! misho    1701: #: tftp.c:542
1.1       misho    1702: #, c-format
                   1703: msgid "error %d %s received from %s"
                   1704: msgstr ""
                   1705: 
1.1.1.2 ! misho    1706: #: tftp.c:584
1.1       misho    1707: #, fuzzy, c-format
                   1708: msgid "failed sending %s to %s"
                   1709: msgstr "feilet å lese %s: %s"
                   1710: 
1.1.1.2 ! misho    1711: #: tftp.c:584
1.1       misho    1712: #, c-format
                   1713: msgid "sent %s to %s"
                   1714: msgstr ""
                   1715: 
                   1716: #: log.c:190
                   1717: #, c-format
                   1718: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   1719: msgstr ""
                   1720: 
                   1721: #: log.c:268
                   1722: #, c-format
                   1723: msgid "log failed: %s"
                   1724: msgstr ""
                   1725: 
                   1726: #: log.c:472
                   1727: msgid "FAILED to start up"
                   1728: msgstr "FEILET å starte opp"
                   1729: 
                   1730: #: conntrack.c:65
                   1731: #, c-format
                   1732: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   1733: msgstr ""
                   1734: 
1.1.1.2 ! misho    1735: #: dhcp6.c:59
1.1       misho    1736: #, fuzzy, c-format
                   1737: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   1738: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
                   1739: 
1.1.1.2 ! misho    1740: #: dhcp6.c:80
1.1       misho    1741: #, fuzzy, c-format
                   1742: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   1743: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
                   1744: 
1.1.1.2 ! misho    1745: #: dhcp6.c:92
1.1       misho    1746: #, fuzzy, c-format
                   1747: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   1748: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
                   1749: 
1.1.1.2 ! misho    1750: #: rfc3315.c:154
1.1       misho    1751: #, fuzzy, c-format
                   1752: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   1753: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
                   1754: 
1.1.1.2 ! misho    1755: #: rfc3315.c:163
1.1       misho    1756: #, fuzzy, c-format
                   1757: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   1758: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
                   1759: 
1.1.1.2 ! misho    1760: #: rfc3315.c:294
1.1       misho    1761: #, fuzzy, c-format
                   1762: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   1763: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
                   1764: 
1.1.1.2 ! misho    1765: #: rfc3315.c:376
1.1       misho    1766: #, fuzzy, c-format
                   1767: msgid "%u vendor class: %u"
                   1768: msgstr "DBus feil: %s"
                   1769: 
1.1.1.2 ! misho    1770: #: rfc3315.c:424
        !          1771: #, fuzzy, c-format
        !          1772: msgid "%u client MAC address: %s"
        !          1773: msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
        !          1774: 
        !          1775: #: rfc3315.c:656
1.1       misho    1776: #, fuzzy, c-format
                   1777: msgid "unknown prefix-class %d"
                   1778: msgstr "ukjent leie"
                   1779: 
1.1.1.2 ! misho    1780: #: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910
1.1       misho    1781: msgid "success"
                   1782: msgstr ""
                   1783: 
1.1.1.2 ! misho    1784: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920
1.1       misho    1785: #, fuzzy
                   1786: msgid "no addresses available"
                   1787: msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
                   1788: 
1.1.1.2 ! misho    1789: #: rfc3315.c:862
1.1       misho    1790: #, fuzzy
                   1791: msgid "address unavailable"
                   1792: msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
                   1793: 
1.1.1.2 ! misho    1794: #: rfc3315.c:897
1.1       misho    1795: msgid "not on link"
                   1796: msgstr ""
                   1797: 
1.1.1.2 ! misho    1798: #: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225
1.1       misho    1799: msgid "no binding found"
                   1800: msgstr ""
                   1801: 
1.1.1.2 ! misho    1802: #: rfc3315.c:1008
1.1       misho    1803: msgid "deprecated"
                   1804: msgstr ""
                   1805: 
1.1.1.2 ! misho    1806: #: rfc3315.c:1013
1.1       misho    1807: #, fuzzy
                   1808: msgid "address invalid"
                   1809: msgstr "adresse i bruk"
                   1810: 
1.1.1.2 ! misho    1811: #: rfc3315.c:1058
1.1       misho    1812: msgid "confirm failed"
                   1813: msgstr ""
                   1814: 
1.1.1.2 ! misho    1815: #: rfc3315.c:1069
1.1       misho    1816: #, fuzzy
                   1817: msgid "all addresses still on link"
                   1818: msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
                   1819: 
1.1.1.2 ! misho    1820: #: rfc3315.c:1157
1.1       misho    1821: msgid "release received"
                   1822: msgstr ""
                   1823: 
1.1.1.2 ! misho    1824: #: rfc3315.c:2054
        !          1825: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
        !          1826: msgstr ""
        !          1827: 
1.1       misho    1828: #: dhcp-common.c:145
                   1829: #, c-format
                   1830: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   1831: msgstr ""
                   1832: 
1.1.1.2 ! misho    1833: #: dhcp-common.c:222
1.1       misho    1834: #, c-format
                   1835: msgid "%u tags: %s"
                   1836: msgstr ""
                   1837: 
1.1.1.2 ! misho    1838: #: dhcp-common.c:407
1.1       misho    1839: #, c-format
                   1840: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   1841: msgstr ""
                   1842: 
1.1.1.2 ! misho    1843: #: dhcp-common.c:430
1.1       misho    1844: #, c-format
                   1845: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   1846: msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
                   1847: 
1.1.1.2 ! misho    1848: #: dhcp-common.c:494
1.1       misho    1849: #, fuzzy, c-format
                   1850: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   1851: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
                   1852: 
1.1.1.2 ! misho    1853: #: dhcp-common.c:615
1.1       misho    1854: #, c-format
                   1855: msgid "Known DHCP options:\n"
                   1856: msgstr ""
                   1857: 
1.1.1.2 ! misho    1858: #: dhcp-common.c:626
1.1       misho    1859: #, c-format
                   1860: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   1861: msgstr ""
                   1862: 
1.1.1.2 ! misho    1863: #: dhcp-common.c:823
1.1       misho    1864: msgid ", prefix deprecated"
                   1865: msgstr ""
                   1866: 
1.1.1.2 ! misho    1867: #: dhcp-common.c:826
1.1       misho    1868: #, c-format
                   1869: msgid ", lease time "
                   1870: msgstr ""
                   1871: 
1.1.1.2 ! misho    1872: #: dhcp-common.c:868
1.1       misho    1873: #, c-format
                   1874: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   1875: msgstr ""
                   1876: 
1.1.1.2 ! misho    1877: #: dhcp-common.c:870
1.1       misho    1878: #, fuzzy, c-format
                   1879: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   1880: msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
                   1881: 
1.1.1.2 ! misho    1882: #: dhcp-common.c:872
1.1       misho    1883: #, c-format
                   1884: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   1885: msgstr ""
                   1886: 
1.1.1.2 ! misho    1887: #: dhcp-common.c:873
1.1       misho    1888: #, fuzzy, c-format
                   1889: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   1890: msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
                   1891: 
1.1.1.2 ! misho    1892: #: dhcp-common.c:886
1.1       misho    1893: #, c-format
                   1894: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   1895: msgstr ""
                   1896: 
1.1.1.2 ! misho    1897: #: dhcp-common.c:889
1.1       misho    1898: #, fuzzy, c-format
                   1899: msgid "router advertisement on %s%s"
                   1900: msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
                   1901: 
1.1.1.2 ! misho    1902: #: dhcp-common.c:900
        !          1903: #, c-format
        !          1904: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
        !          1905: msgstr ""
        !          1906: 
        !          1907: #: dhcp-common.c:902
        !          1908: #, c-format
        !          1909: msgid "DHCP relay from %s to %s"
        !          1910: msgstr ""
        !          1911: 
        !          1912: #: radv.c:98
1.1       misho    1913: #, fuzzy, c-format
                   1914: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   1915: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
                   1916: 
1.1.1.2 ! misho    1917: #: auth.c:427
1.1       misho    1918: #, c-format
                   1919: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   1920: msgstr ""
                   1921: 
1.1.1.2 ! misho    1922: #: ipset.c:95
1.1       misho    1923: #, fuzzy, c-format
                   1924: msgid "failed to find kernel version: %s"
                   1925: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
                   1926: 
1.1.1.2 ! misho    1927: #: ipset.c:114
1.1       misho    1928: #, fuzzy, c-format
                   1929: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   1930: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
                   1931: 
                   1932: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   1933: #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
                   1934: 
                   1935: #, fuzzy
                   1936: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   1937: #~ msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
                   1938: 
                   1939: #~ msgid "TXT record string too long"
                   1940: #~ msgstr "TXT post streng for lang"
                   1941: 
                   1942: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   1943: #~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
                   1944: 
                   1945: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   1946: #~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
                   1947: 
                   1948: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
                   1949: #~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
                   1950: 
                   1951: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
                   1952: #~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
                   1953: 
                   1954: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   1955: #~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
                   1956: 
                   1957: #, fuzzy
                   1958: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   1959: #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
                   1960: 
                   1961: #~ msgid "running as root"
                   1962: #~ msgstr "kjører som rot (root)"
                   1963: 
                   1964: #, fuzzy
                   1965: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   1966: #~ msgstr "les %s - %d adresser"
                   1967: 
                   1968: #~ msgid "domains"
                   1969: #~ msgstr "domener"
                   1970: 
                   1971: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   1972: #~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
                   1973: 
                   1974: #~ msgid "Display this message."
                   1975: #~ msgstr "Vis denne meldingen."
                   1976: 
                   1977: #~ msgid "failed to read %s: %m"
                   1978: #~ msgstr "feilet å lese %s: %m"
                   1979: 
                   1980: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   1981: #~ msgstr "feilet å lese %s:%m"
                   1982: 
                   1983: #, fuzzy
                   1984: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
                   1985: #~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
                   1986: 
                   1987: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
                   1988: #~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
                   1989: 
                   1990: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
                   1991: #~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
                   1992: 
                   1993: #~ msgid "nested includes not allowed"
                   1994: #~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
                   1995: 
                   1996: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
                   1997: #~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
                   1998: 
                   1999: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
                   2000: #~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
                   2001: 
                   2002: #~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
                   2003: #~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>