Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/no.po, revision 1.1.1.4
1.1 misho 1: # Norwegian translations for dnsmasq package.
2: # This file is put in the public domain.
3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
4: #
5: # Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
6: #
7: msgid ""
8: msgstr ""
9: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
10: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
1.1.1.4 ! misho 12: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
1.1 misho 13: "Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
14: "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15: "Language: no\n"
16: "MIME-Version: 1.0\n"
17: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20:
1.1.1.4 ! misho 21: #: cache.c:559
1.1.1.3 misho 22: msgid "Internal error in cache."
23: msgstr ""
24:
1.1.1.4 ! misho 25: #: cache.c:1081
1.1 misho 26: #, fuzzy, c-format
27: msgid "failed to load names from %s: %s"
28: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
29:
1.1.1.4 ! misho 30: #: cache.c:1103 dhcp.c:927
1.1 misho 31: #, c-format
32: msgid "bad address at %s line %d"
33: msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
34:
1.1.1.4 ! misho 35: #: cache.c:1156 dhcp.c:943
1.1 misho 36: #, c-format
37: msgid "bad name at %s line %d"
38: msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
39:
1.1.1.4 ! misho 40: #: cache.c:1167 dhcp.c:1018
1.1 misho 41: #, c-format
42: msgid "read %s - %d addresses"
43: msgstr "les %s - %d adresser"
44:
1.1.1.4 ! misho 45: #: cache.c:1283
1.1 misho 46: msgid "cleared cache"
47: msgstr "mellomlager tømt"
48:
1.1.1.4 ! misho 49: #: cache.c:1345
1.1 misho 50: #, c-format
51: msgid "No IPv4 address found for %s"
52: msgstr ""
53:
1.1.1.4 ! misho 54: #: cache.c:1391
1.1 misho 55: #, c-format
56: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
57: msgstr ""
58:
1.1.1.4 ! misho 59: #: cache.c:1415
1.1 misho 60: #, c-format
61: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
62: msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
63:
1.1.1.4 ! misho 64: #: cache.c:1663
1.1 misho 65: #, c-format
66: msgid "time %lu"
67: msgstr ""
68:
1.1.1.4 ! misho 69: #: cache.c:1664
1.1 misho 70: #, fuzzy, c-format
71: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
72: msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
73:
1.1.1.4 ! misho 74: #: cache.c:1666
1.1 misho 75: #, c-format
76: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
77: msgstr ""
78:
1.1.1.4 ! misho 79: #: cache.c:1669
1.1.1.2 misho 80: #, c-format
81: msgid "queries for authoritative zones %u"
82: msgstr ""
83:
1.1.1.4 ! misho 84: #: cache.c:1694
1.1 misho 85: #, c-format
86: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
87: msgstr ""
88:
1.1.1.4 ! misho 89: #: util.c:47
1.1 misho 90: #, fuzzy, c-format
91: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
92: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
93:
1.1.1.4 ! misho 94: #: util.c:224
1.1 misho 95: #, fuzzy
96: msgid "failed to allocate memory"
97: msgstr "feilet å laste %d bytes"
98:
1.1.1.4 ! misho 99: #: util.c:281 option.c:641
1.1 misho 100: msgid "could not get memory"
101: msgstr "kunne ikke få minne"
102:
1.1.1.4 ! misho 103: #: util.c:302
1.1 misho 104: #, fuzzy, c-format
105: msgid "cannot create pipe: %s"
106: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
107:
1.1.1.4 ! misho 108: #: util.c:310
1.1 misho 109: #, fuzzy, c-format
110: msgid "failed to allocate %d bytes"
111: msgstr "feilet å laste %d bytes"
112:
1.1.1.4 ! misho 113: #: util.c:506
1.1 misho 114: #, c-format
115: msgid "infinite"
116: msgstr "uendelig"
117:
1.1.1.4 ! misho 118: #: option.c:358
1.1 misho 119: msgid "Specify local address(es) to listen on."
120: msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
121:
1.1.1.4 ! misho 122: #: option.c:359
1.1 misho 123: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
124: msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
125:
1.1.1.4 ! misho 126: #: option.c:360
1.1 misho 127: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
128: msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
129:
1.1.1.4 ! misho 130: #: option.c:361
1.1 misho 131: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
132: msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
133:
1.1.1.4 ! misho 134: #: option.c:362
1.1 misho 135: #, c-format
136: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
137: msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
138:
1.1.1.4 ! misho 139: #: option.c:363
1.1 misho 140: #, c-format
141: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
142: msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
143:
1.1.1.4 ! misho 144: #: option.c:364
1.1 misho 145: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
146: msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
147:
1.1.1.4 ! misho 148: #: option.c:365
1.1 misho 149: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
150: msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
151:
1.1.1.4 ! misho 152: #: option.c:366
1.1 misho 153: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
154: msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
155:
1.1.1.4 ! misho 156: #: option.c:367
1.1 misho 157: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
158: msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
159:
1.1.1.4 ! misho 160: #: option.c:368
1.1 misho 161: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
162: msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
163:
1.1.1.4 ! misho 164: #: option.c:369
1.1 misho 165: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
166: msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
167:
1.1.1.4 ! misho 168: #: option.c:370
1.1 misho 169: #, c-format
170: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
171: msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
172:
1.1.1.4 ! misho 173: #: option.c:371
1.1 misho 174: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
175: msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
176:
1.1.1.4 ! misho 177: #: option.c:372
1.1 misho 178: #, fuzzy
179: msgid "Read DHCP host specs from file."
180: msgstr "dårlig MX navn"
181:
1.1.1.4 ! misho 182: #: option.c:373
1.1 misho 183: msgid "Read DHCP option specs from file."
184: msgstr ""
185:
1.1.1.4 ! misho 186: #: option.c:374
1.1.1.3 misho 187: #, fuzzy
188: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
189: msgstr "dårlig MX navn"
190:
1.1.1.4 ! misho 191: #: option.c:375
1.1.1.3 misho 192: #, fuzzy
193: msgid "Read DHCP options from a directory."
194: msgstr "dårlig MX navn"
195:
1.1.1.4 ! misho 196: #: option.c:376
1.1 misho 197: msgid "Evaluate conditional tag expression."
198: msgstr ""
199:
1.1.1.4 ! misho 200: #: option.c:377
1.1 misho 201: #, c-format
202: msgid "Do NOT load %s file."
203: msgstr "IKKE last %s filen."
204:
1.1.1.4 ! misho 205: #: option.c:378
1.1 misho 206: #, c-format
207: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
208: msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
209:
1.1.1.4 ! misho 210: #: option.c:379
1.1.1.3 misho 211: #, fuzzy
212: msgid "Read hosts files from a directory."
213: msgstr "dårlig MX navn"
214:
1.1.1.4 ! misho 215: #: option.c:380
1.1 misho 216: msgid "Specify interface(s) to listen on."
217: msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
218:
1.1.1.4 ! misho 219: #: option.c:381
1.1 misho 220: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
221: msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
222:
1.1.1.4 ! misho 223: #: option.c:382
1.1 misho 224: #, fuzzy
225: msgid "Map DHCP user class to tag."
226: msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
227:
1.1.1.4 ! misho 228: #: option.c:383
1.1 misho 229: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
230: msgstr ""
231:
1.1.1.4 ! misho 232: #: option.c:384
1.1 misho 233: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
234: msgstr ""
235:
1.1.1.4 ! misho 236: #: option.c:385
1.1 misho 237: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
238: msgstr ""
239:
1.1.1.4 ! misho 240: #: option.c:386
1.1 misho 241: #, fuzzy
242: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
243: msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
244:
1.1.1.4 ! misho 245: #: option.c:387
1.1 misho 246: #, fuzzy
247: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
248: msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
249:
1.1.1.4 ! misho 250: #: option.c:388
1.1 misho 251: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
252: msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
253:
1.1.1.4 ! misho 254: #: option.c:389
1.1 misho 255: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
256: msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
257:
1.1.1.4 ! misho 258: #: option.c:390
1.1 misho 259: #, c-format
260: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
261: msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
262:
1.1.1.4 ! misho 263: #: option.c:391
1.1 misho 264: msgid "Return MX records for local hosts."
265: msgstr "Returner MX records for lokale verter."
266:
1.1.1.4 ! misho 267: #: option.c:392
1.1 misho 268: msgid "Specify an MX record."
269: msgstr "Spesifiser en MX post."
270:
1.1.1.4 ! misho 271: #: option.c:393
1.1 misho 272: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
273: msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
274:
1.1.1.4 ! misho 275: #: option.c:394
1.1 misho 276: #, c-format
277: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
278: msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
279:
1.1.1.4 ! misho 280: #: option.c:395
1.1 misho 281: msgid "Do NOT cache failed search results."
282: msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
283:
1.1.1.4 ! misho 284: #: option.c:396
1.1 misho 285: #, c-format
286: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
287: msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
288:
1.1.1.4 ! misho 289: #: option.c:397
1.1 misho 290: #, fuzzy
291: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
292: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
293:
1.1.1.4 ! misho 294: #: option.c:398
1.1 misho 295: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
296: msgstr ""
297:
1.1.1.4 ! misho 298: #: option.c:399
1.1 misho 299: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
300: msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
301:
1.1.1.4 ! misho 302: #: option.c:400
1.1 misho 303: #, c-format
304: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
305: msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
306:
1.1.1.4 ! misho 307: #: option.c:401
1.1 misho 308: #, fuzzy
309: msgid "Log DNS queries."
310: msgstr "Logg oppslag."
311:
1.1.1.4 ! misho 312: #: option.c:402
1.1 misho 313: #, fuzzy
314: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
315: msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
316:
1.1.1.4 ! misho 317: #: option.c:403
1.1 misho 318: msgid "Do NOT read resolv.conf."
319: msgstr "IKKE les resolv.conf."
320:
1.1.1.4 ! misho 321: #: option.c:404
1.1 misho 322: #, c-format
323: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
324: msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
325:
1.1.1.4 ! misho 326: #: option.c:405
1.1.1.3 misho 327: #, fuzzy
328: msgid "Specify path to file with server= options"
329: msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
330:
1.1.1.4 ! misho 331: #: option.c:406
1.1 misho 332: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
333: msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
334:
1.1.1.4 ! misho 335: #: option.c:407
1.1.1.3 misho 336: #, fuzzy
337: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
338: msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
339:
1.1.1.4 ! misho 340: #: option.c:408
1.1 misho 341: msgid "Never forward queries to specified domains."
342: msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
343:
1.1.1.4 ! misho 344: #: option.c:409
1.1 misho 345: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
346: msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
347:
1.1.1.4 ! misho 348: #: option.c:410
1.1 misho 349: msgid "Specify default target in an MX record."
350: msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
351:
1.1.1.4 ! misho 352: #: option.c:411
1.1 misho 353: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
354: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
355:
1.1.1.4 ! misho 356: #: option.c:412
1.1 misho 357: #, fuzzy
358: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
359: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
360:
1.1.1.4 ! misho 361: #: option.c:413
1.1 misho 362: #, fuzzy
363: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
364: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
365:
1.1.1.4 ! misho 366: #: option.c:414
1.1.1.3 misho 367: #, fuzzy
368: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
369: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
370:
1.1.1.4 ! misho 371: #: option.c:415
1.1.1.3 misho 372: #, fuzzy
373: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
374: msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
375:
1.1.1.4 ! misho 376: #: option.c:416
1.1 misho 377: #, c-format
378: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
379: msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
380:
1.1.1.4 ! misho 381: #: option.c:417
1.1 misho 382: #, fuzzy
383: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
384: msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
385:
1.1.1.4 ! misho 386: #: option.c:418
1.1 misho 387: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
388: msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
389:
1.1.1.4 ! misho 390: #: option.c:419
1.1 misho 391: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
392: msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
393:
1.1.1.4 ! misho 394: #: option.c:420
1.1 misho 395: msgid "Specify a SRV record."
396: msgstr "Spesifiser en SRV post."
397:
1.1.1.4 ! misho 398: #: option.c:421
1.1.1.3 misho 399: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1 misho 400: msgstr ""
401:
1.1.1.4 ! misho 402: #: option.c:422
1.1 misho 403: #, fuzzy, c-format
404: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
405: msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
406:
1.1.1.4 ! misho 407: #: option.c:423
1.1 misho 408: #, c-format
409: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
410: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
411:
1.1.1.4 ! misho 412: #: option.c:424
1.1 misho 413: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
414: msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
415:
1.1.1.4 ! misho 416: #: option.c:425
1.1 misho 417: msgid "Specify TXT DNS record."
418: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
419:
1.1.1.4 ! misho 420: #: option.c:426
1.1 misho 421: #, fuzzy
422: msgid "Specify PTR DNS record."
423: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
424:
1.1.1.4 ! misho 425: #: option.c:427
1.1 misho 426: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
427: msgstr ""
428:
1.1.1.4 ! misho 429: #: option.c:428
1.1 misho 430: msgid "Bind only to interfaces in use."
431: msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
432:
1.1.1.4 ! misho 433: #: option.c:429
1.1 misho 434: #, c-format
435: msgid "Read DHCP static host information from %s."
436: msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
437:
1.1.1.4 ! misho 438: #: option.c:430
1.1 misho 439: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
440: msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
441:
1.1.1.4 ! misho 442: #: option.c:431
! 443: msgid "Enable the UBus interface."
! 444: msgstr ""
! 445:
! 446: #: option.c:432
1.1 misho 447: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
448: msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
449:
1.1.1.4 ! misho 450: #: option.c:433
1.1 misho 451: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
452: msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
453:
1.1.1.4 ! misho 454: #: option.c:434
1.1 misho 455: #, fuzzy
456: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
457: msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
458:
1.1.1.4 ! misho 459: #: option.c:435
1.1 misho 460: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
461: msgstr ""
462:
1.1.1.4 ! misho 463: #: option.c:436
! 464: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
! 465: msgstr ""
! 466:
! 467: #: option.c:437
1.1 misho 468: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
469: msgstr ""
470:
1.1.1.4 ! misho 471: #: option.c:438
1.1 misho 472: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
473: msgstr ""
474:
1.1.1.4 ! misho 475: #: option.c:439
1.1 misho 476: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
477: msgstr ""
478:
1.1.1.4 ! misho 479: #: option.c:440
1.1 misho 480: msgid "Run lease-change scripts as this user."
481: msgstr ""
482:
1.1.1.4 ! misho 483: #: option.c:441
1.1.1.3 misho 484: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
485: msgstr ""
486:
1.1.1.4 ! misho 487: #: option.c:442
1.1 misho 488: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
489: msgstr ""
490:
1.1.1.4 ! misho 491: #: option.c:443
1.1 misho 492: #, fuzzy
493: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
494: msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
495:
1.1.1.4 ! misho 496: #: option.c:444
1.1 misho 497: msgid "Do not use leasefile."
498: msgstr ""
499:
1.1.1.4 ! misho 500: #: option.c:445
1.1 misho 501: #, fuzzy, c-format
502: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
503: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
504:
1.1.1.4 ! misho 505: #: option.c:446
1.1 misho 506: #, c-format
507: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
508: msgstr ""
509:
1.1.1.4 ! misho 510: #: option.c:447
1.1 misho 511: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
512: msgstr ""
513:
1.1.1.4 ! misho 514: #: option.c:448
1.1 misho 515: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
516: msgstr ""
517:
1.1.1.4 ! misho 518: #: option.c:449
1.1 misho 519: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
520: msgstr ""
521:
1.1.1.4 ! misho 522: #: option.c:450
1.1 misho 523: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
524: msgstr ""
525:
1.1.1.4 ! misho 526: #: option.c:451
! 527: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
1.1 misho 528: msgstr ""
529:
1.1.1.4 ! misho 530: #: option.c:452
1.1 misho 531: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
532: msgstr ""
533:
1.1.1.4 ! misho 534: #: option.c:453
1.1.1.3 misho 535: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
536: msgstr ""
537:
1.1.1.4 ! misho 538: #: option.c:454
1.1 misho 539: #, fuzzy, c-format
1.1.1.4 ! misho 540: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
1.1 misho 541: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
542:
1.1.1.4 ! misho 543: #: option.c:455
1.1.1.3 misho 544: #, fuzzy
545: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
546: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
547:
1.1.1.4 ! misho 548: #: option.c:456
1.1 misho 549: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
550: msgstr ""
551:
1.1.1.4 ! misho 552: #: option.c:457
1.1 misho 553: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
554: msgstr ""
555:
1.1.1.4 ! misho 556: #: option.c:458
1.1 misho 557: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
558: msgstr ""
559:
1.1.1.4 ! misho 560: #: option.c:459
! 561: msgid "Use only one port for TFTP server."
! 562: msgstr ""
! 563:
! 564: #: option.c:460
1.1 misho 565: msgid "Extra logging for DHCP."
566: msgstr ""
567:
1.1.1.4 ! misho 568: #: option.c:461
1.1 misho 569: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
570: msgstr ""
571:
1.1.1.4 ! misho 572: #: option.c:462
1.1 misho 573: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
574: msgstr ""
575:
1.1.1.4 ! misho 576: #: option.c:463
1.1 misho 577: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
578: msgstr ""
579:
1.1.1.4 ! misho 580: #: option.c:464
1.1 misho 581: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
582: msgstr ""
583:
1.1.1.4 ! misho 584: #: option.c:465
1.1 misho 585: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
586: msgstr ""
587:
1.1.1.4 ! misho 588: #: option.c:466
1.1 misho 589: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
590: msgstr ""
591:
1.1.1.4 ! misho 592: #: option.c:467
! 593: msgid "Set tag if client provides given name."
! 594: msgstr ""
! 595:
! 596: #: option.c:468
1.1 misho 597: msgid "Use alternative ports for DHCP."
598: msgstr ""
599:
1.1.1.4 ! misho 600: #: option.c:469
1.1 misho 601: #, fuzzy
602: msgid "Specify NAPTR DNS record."
603: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
604:
1.1.1.4 ! misho 605: #: option.c:470
1.1 misho 606: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
607: msgstr ""
608:
1.1.1.4 ! misho 609: #: option.c:471
1.1.1.3 misho 610: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
611: msgstr ""
612:
1.1.1.4 ! misho 613: #: option.c:472
1.1 misho 614: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
615: msgstr ""
616:
1.1.1.4 ! misho 617: #: option.c:473
1.1 misho 618: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
619: msgstr ""
620:
1.1.1.4 ! misho 621: #: option.c:474
1.1 misho 622: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
623: msgstr ""
624:
1.1.1.4 ! misho 625: #: option.c:475
1.1.1.2 misho 626: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
627: msgstr ""
628:
1.1.1.4 ! misho 629: #: option.c:476
1.1 misho 630: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
631: msgstr ""
632:
1.1.1.4 ! misho 633: #: option.c:477
1.1 misho 634: #, fuzzy
635: msgid "Prompt to send to PXE clients."
636: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
637:
1.1.1.4 ! misho 638: #: option.c:478
1.1 misho 639: msgid "Boot service for PXE menu."
640: msgstr ""
641:
1.1.1.4 ! misho 642: #: option.c:479
1.1 misho 643: msgid "Check configuration syntax."
644: msgstr ""
645:
1.1.1.4 ! misho 646: #: option.c:480
1.1 misho 647: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
648: msgstr ""
649:
1.1.1.4 ! misho 650: #: option.c:481
1.1.1.3 misho 651: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2 misho 652: msgstr ""
653:
1.1.1.4 ! misho 654: #: option.c:482
1.1.1.3 misho 655: #, fuzzy
656: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
657: msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
658:
1.1.1.4 ! misho 659: #: option.c:483
1.1 misho 660: #, fuzzy
661: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
662: msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
663:
1.1.1.4 ! misho 664: #: option.c:484
1.1 misho 665: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
666: msgstr ""
667:
1.1.1.4 ! misho 668: #: option.c:485
! 669: #, fuzzy
! 670: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
! 671: msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
! 672:
! 673: #: option.c:486
1.1 misho 674: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
675: msgstr ""
676:
1.1.1.4 ! misho 677: #: option.c:487
1.1 misho 678: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
679: msgstr ""
680:
1.1.1.4 ! misho 681: #: option.c:488
1.1 misho 682: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
683: msgstr ""
684:
1.1.1.4 ! misho 685: #: option.c:489
1.1 misho 686: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
687: msgstr ""
688:
1.1.1.4 ! misho 689: #: option.c:490
1.1 misho 690: #, fuzzy
691: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
692: msgstr "Spesifiser en MX post."
693:
1.1.1.4 ! misho 694: #: option.c:491
! 695: msgid "Specify certification authority authorization record"
! 696: msgstr ""
! 697:
! 698: #: option.c:492
1.1 misho 699: #, fuzzy
700: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
701: msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
702:
1.1.1.4 ! misho 703: #: option.c:493
1.1 misho 704: #, fuzzy
705: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
706: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
707:
1.1.1.4 ! misho 708: #: option.c:494
1.1 misho 709: msgid "Export local names to global DNS"
710: msgstr ""
711:
1.1.1.4 ! misho 712: #: option.c:495
1.1 misho 713: msgid "Domain to export to global DNS"
714: msgstr ""
715:
1.1.1.4 ! misho 716: #: option.c:496
1.1 misho 717: msgid "Set TTL for authoritative replies"
718: msgstr ""
719:
1.1.1.4 ! misho 720: #: option.c:497
! 721: msgid "Set authoritative zone information"
1.1 misho 722: msgstr ""
723:
1.1.1.4 ! misho 724: #: option.c:498
1.1 misho 725: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
726: msgstr ""
727:
1.1.1.4 ! misho 728: #: option.c:499
1.1 misho 729: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
730: msgstr ""
731:
1.1.1.4 ! misho 732: #: option.c:500
1.1 misho 733: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
734: msgstr ""
735:
1.1.1.4 ! misho 736: #: option.c:501
1.1.1.2 misho 737: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
738: msgstr ""
739:
1.1.1.4 ! misho 740: #: option.c:502
1.1.1.3 misho 741: msgid "Activate DNSSEC validation"
742: msgstr ""
743:
1.1.1.4 ! misho 744: #: option.c:503
1.1.1.3 misho 745: msgid "Specify trust anchor key digest."
746: msgstr ""
747:
1.1.1.4 ! misho 748: #: option.c:504
1.1.1.3 misho 749: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
750: msgstr ""
751:
1.1.1.4 ! misho 752: #: option.c:505
1.1.1.3 misho 753: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
754: msgstr ""
755:
1.1.1.4 ! misho 756: #: option.c:506
1.1.1.3 misho 757: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
758: msgstr ""
759:
1.1.1.4 ! misho 760: #: option.c:507
1.1.1.3 misho 761: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
762: msgstr ""
763:
1.1.1.4 ! misho 764: #: option.c:508
! 765: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
1.1 misho 766: msgstr ""
767:
1.1.1.4 ! misho 768: #: option.c:509
1.1.1.2 misho 769: msgid "Do not log routine DHCP."
770: msgstr ""
771:
1.1.1.4 ! misho 772: #: option.c:510
1.1.1.2 misho 773: msgid "Do not log routine DHCPv6."
774: msgstr ""
775:
1.1.1.4 ! misho 776: #: option.c:511
1.1.1.2 misho 777: msgid "Do not log RA."
778: msgstr ""
779:
1.1.1.4 ! misho 780: #: option.c:512
1.1.1.3 misho 781: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
782: msgstr ""
783:
1.1.1.4 ! misho 784: #: option.c:513
1.1.1.3 misho 785: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
786: msgstr ""
787:
1.1.1.4 ! misho 788: #: option.c:514
1.1.1.3 misho 789: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
790: msgstr ""
791:
1.1.1.4 ! misho 792: #: option.c:515
1.1.1.3 misho 793: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
794: msgstr ""
795:
1.1.1.4 ! misho 796: #: option.c:516
! 797: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
! 798: msgstr ""
! 799:
! 800: #: option.c:517
! 801: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
! 802: msgstr ""
! 803:
! 804: #: option.c:518
! 805: msgid "Path to debug packet dump file"
! 806: msgstr ""
! 807:
! 808: #: option.c:519
! 809: msgid "Mask which packets to dump"
! 810: msgstr ""
! 811:
! 812: #: option.c:520
! 813: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
! 814: msgstr ""
! 815:
! 816: #: option.c:725
1.1 misho 817: #, c-format
818: msgid ""
819: "Usage: dnsmasq [options]\n"
820: "\n"
821: msgstr ""
822: "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
823: "\n"
824:
1.1.1.4 ! misho 825: #: option.c:727
1.1 misho 826: #, c-format
827: msgid "Use short options only on the command line.\n"
828: msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
829:
1.1.1.4 ! misho 830: #: option.c:729
1.1 misho 831: #, fuzzy, c-format
832: msgid "Valid options are:\n"
833: msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
834:
1.1.1.4 ! misho 835: #: option.c:776 option.c:884
1.1.1.3 misho 836: #, fuzzy
837: msgid "bad address"
838: msgstr "les %s - %d adresser"
839:
1.1.1.4 ! misho 840: #: option.c:799 option.c:803
1.1 misho 841: msgid "bad port"
842: msgstr "dårlig port"
843:
1.1.1.4 ! misho 844: #: option.c:815 option.c:844 option.c:878
1.1 misho 845: msgid "interface binding not supported"
846: msgstr ""
847:
1.1.1.4 ! misho 848: #: option.c:839 option.c:873
! 849: msgid "interface can only be specified once"
! 850: msgstr ""
! 851:
! 852: #: option.c:852 option.c:4042
1.1 misho 853: #, fuzzy
854: msgid "bad interface name"
855: msgstr "dårlig MX navn"
856:
1.1.1.4 ! misho 857: #: option.c:1184
1.1 misho 858: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
859: msgstr ""
860:
1.1.1.4 ! misho 861: #: option.c:1198
1.1 misho 862: msgid "bad dhcp-option"
863: msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
864:
1.1.1.4 ! misho 865: #: option.c:1270
1.1 misho 866: #, fuzzy
867: msgid "bad IP address"
868: msgstr "les %s - %d adresser"
869:
1.1.1.4 ! misho 870: #: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
1.1 misho 871: #, fuzzy
872: msgid "bad IPv6 address"
873: msgstr "les %s - %d adresser"
874:
1.1.1.4 ! misho 875: #: option.c:1366
1.1.1.3 misho 876: #, fuzzy
877: msgid "bad IPv4 address"
878: msgstr "les %s - %d adresser"
879:
1.1.1.4 ! misho 880: #: option.c:1439 option.c:1533
1.1 misho 881: msgid "bad domain in dhcp-option"
882: msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
883:
1.1.1.4 ! misho 884: #: option.c:1571
1.1 misho 885: msgid "dhcp-option too long"
886: msgstr "dhcp-opsjon for lang"
887:
1.1.1.4 ! misho 888: #: option.c:1578
1.1 misho 889: msgid "illegal dhcp-match"
890: msgstr ""
891:
1.1.1.4 ! misho 892: #: option.c:1647
1.1 misho 893: msgid "illegal repeated flag"
894: msgstr ""
895:
1.1.1.4 ! misho 896: #: option.c:1655
1.1 misho 897: msgid "illegal repeated keyword"
898: msgstr ""
899:
1.1.1.4 ! misho 900: #: option.c:1726 option.c:4764
1.1 misho 901: #, fuzzy, c-format
902: msgid "cannot access directory %s: %s"
903: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
904:
1.1.1.4 ! misho 905: #: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
1.1 misho 906: #, fuzzy, c-format
907: msgid "cannot access %s: %s"
908: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
909:
1.1.1.4 ! misho 910: #: option.c:1879
1.1 misho 911: msgid "setting log facility is not possible under Android"
912: msgstr ""
913:
1.1.1.4 ! misho 914: #: option.c:1888
1.1 misho 915: msgid "bad log facility"
916: msgstr ""
917:
1.1.1.4 ! misho 918: #: option.c:1941
1.1 misho 919: msgid "bad MX preference"
920: msgstr "dårlig MX preferanse"
921:
1.1.1.4 ! misho 922: #: option.c:1946
1.1 misho 923: msgid "bad MX name"
924: msgstr "dårlig MX navn"
925:
1.1.1.4 ! misho 926: #: option.c:1960
1.1 misho 927: msgid "bad MX target"
928: msgstr "dårlig MX mål"
929:
1.1.1.4 ! misho 930: #: option.c:1980
1.1 misho 931: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
932: msgstr ""
933:
1.1.1.4 ! misho 934: #: option.c:1984
1.1 misho 935: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
936: msgstr ""
937:
1.1.1.4 ! misho 938: #: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
1.1 misho 939: #, fuzzy
940: msgid "bad prefix"
941: msgstr "dårlig port"
942:
1.1.1.4 ! misho 943: #: option.c:2658
1.1 misho 944: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
945: msgstr ""
946:
1.1.1.4 ! misho 947: #: option.c:2871
1.1 misho 948: #, fuzzy
949: msgid "bad port range"
950: msgstr "dårlig port"
951:
1.1.1.4 ! misho 952: #: option.c:2897
1.1 misho 953: msgid "bad bridge-interface"
954: msgstr ""
955:
1.1.1.4 ! misho 956: #: option.c:2941
! 957: msgid "bad shared-network"
! 958: msgstr ""
! 959:
! 960: #: option.c:2996
1.1 misho 961: msgid "only one tag allowed"
962: msgstr ""
963:
1.1.1.4 ! misho 964: #: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
1.1 misho 965: msgid "bad dhcp-range"
966: msgstr "dårlig dhcp-område"
967:
1.1.1.4 ! misho 968: #: option.c:3050
1.1 misho 969: msgid "inconsistent DHCP range"
970: msgstr "ikke konsistent DHCP område"
971:
1.1.1.4 ! misho 972: #: option.c:3115
1.1.1.2 misho 973: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1 misho 974: msgstr ""
975:
1.1.1.4 ! misho 976: #: option.c:3117
1.1.1.2 misho 977: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1 misho 978: msgstr ""
979:
1.1.1.4 ! misho 980: #: option.c:3120
1.1.1.2 misho 981: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1 misho 982: msgstr ""
983:
1.1.1.4 ! misho 984: #: option.c:3123
1.1 misho 985: #, fuzzy
986: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
987: msgstr "ikke konsistent DHCP område"
988:
1.1.1.4 ! misho 989: #: option.c:3142
1.1.1.2 misho 990: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
991: msgstr ""
992:
1.1.1.4 ! misho 993: #: option.c:3262 option.c:3340
1.1 misho 994: #, fuzzy
995: msgid "bad hex constant"
996: msgstr "dårlig dhcp-vert"
997:
1.1.1.4 ! misho 998: #: option.c:3315
! 999: #, fuzzy
! 1000: msgid "bad IPv6 prefix"
! 1001: msgstr "dårlig port"
1.1 misho 1002:
1.1.1.4 ! misho 1003: #: option.c:3362
1.1 misho 1004: #, fuzzy, c-format
1005: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1006: msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
1007:
1.1.1.4 ! misho 1008: #: option.c:3422
1.1 misho 1009: #, fuzzy
1010: msgid "bad DHCP host name"
1011: msgstr "dårlig MX navn"
1012:
1.1.1.4 ! misho 1013: #: option.c:3508
1.1 misho 1014: #, fuzzy
1015: msgid "bad tag-if"
1016: msgstr "dårlig MX mål"
1017:
1.1.1.4 ! misho 1018: #: option.c:3851 option.c:4324
1.1 misho 1019: msgid "invalid port number"
1020: msgstr "ugyldig portnummer"
1021:
1.1.1.4 ! misho 1022: #: option.c:3907
1.1 misho 1023: #, fuzzy
1024: msgid "bad dhcp-proxy address"
1025: msgstr "les %s - %d adresser"
1026:
1.1.1.4 ! misho 1027: #: option.c:3935
1.1.1.2 misho 1028: #, fuzzy
1029: msgid "Bad dhcp-relay"
1030: msgstr "dårlig dhcp-område"
1031:
1.1.1.4 ! misho 1032: #: option.c:3979
1.1.1.2 misho 1033: msgid "bad RA-params"
1034: msgstr ""
1035:
1.1.1.4 ! misho 1036: #: option.c:3989
1.1 misho 1037: msgid "bad DUID"
1038: msgstr ""
1039:
1.1.1.4 ! misho 1040: #: option.c:4023
! 1041: #, fuzzy
! 1042: msgid "missing address in alias"
! 1043: msgstr "adresse i bruk"
! 1044:
! 1045: #: option.c:4029
1.1 misho 1046: #, fuzzy
1047: msgid "invalid alias range"
1048: msgstr "ugyldig vekt"
1049:
1.1.1.4 ! misho 1050: #: option.c:4081 option.c:4097
1.1 misho 1051: msgid "bad CNAME"
1052: msgstr ""
1053:
1.1.1.4 ! misho 1054: #: option.c:4105
1.1 misho 1055: msgid "duplicate CNAME"
1056: msgstr ""
1057:
1.1.1.4 ! misho 1058: #: option.c:4132
1.1 misho 1059: #, fuzzy
1060: msgid "bad PTR record"
1061: msgstr "dårlig SRV post"
1062:
1.1.1.4 ! misho 1063: #: option.c:4167
1.1 misho 1064: #, fuzzy
1065: msgid "bad NAPTR record"
1066: msgstr "dårlig SRV post"
1067:
1.1.1.4 ! misho 1068: #: option.c:4203
1.1 misho 1069: #, fuzzy
1070: msgid "bad RR record"
1071: msgstr "dårlig SRV post"
1072:
1.1.1.4 ! misho 1073: #: option.c:4236
! 1074: #, fuzzy
! 1075: msgid "bad CAA record"
! 1076: msgstr "dårlig SRV post"
! 1077:
! 1078: #: option.c:4265
1.1 misho 1079: msgid "bad TXT record"
1080: msgstr "dårlig TXT post"
1081:
1.1.1.4 ! misho 1082: #: option.c:4308
1.1 misho 1083: msgid "bad SRV record"
1084: msgstr "dårlig SRV post"
1085:
1.1.1.4 ! misho 1086: #: option.c:4315
1.1 misho 1087: msgid "bad SRV target"
1088: msgstr "dårlig SRV mål"
1089:
1.1.1.4 ! misho 1090: #: option.c:4334
1.1 misho 1091: msgid "invalid priority"
1092: msgstr "ugyldig prioritet"
1093:
1.1.1.4 ! misho 1094: #: option.c:4339
1.1 misho 1095: msgid "invalid weight"
1096: msgstr "ugyldig vekt"
1097:
1.1.1.4 ! misho 1098: #: option.c:4362
1.1 misho 1099: #, fuzzy
1100: msgid "Bad host-record"
1101: msgstr "dårlig SRV post"
1102:
1.1.1.4 ! misho 1103: #: option.c:4402
1.1 misho 1104: #, fuzzy
1105: msgid "Bad name in host-record"
1106: msgstr "dårlig navn i %s"
1107:
1.1.1.4 ! misho 1108: #: option.c:4444
! 1109: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
! 1110: msgstr ""
! 1111:
! 1112: #: option.c:4480
1.1.1.3 misho 1113: #, fuzzy
1114: msgid "bad trust anchor"
1115: msgstr "dårlig port"
1116:
1.1.1.4 ! misho 1117: #: option.c:4496
1.1.1.3 misho 1118: msgid "bad HEX in trust anchor"
1119: msgstr ""
1120:
1.1.1.4 ! misho 1121: #: option.c:4507
1.1.1.3 misho 1122: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1 misho 1123: msgstr ""
1124:
1.1.1.4 ! misho 1125: #: option.c:4567
1.1 misho 1126: msgid "missing \""
1127: msgstr "mangler \""
1128:
1.1.1.4 ! misho 1129: #: option.c:4624
1.1 misho 1130: msgid "bad option"
1131: msgstr "dårlig opsjon"
1132:
1.1.1.4 ! misho 1133: #: option.c:4626
1.1 misho 1134: msgid "extraneous parameter"
1135: msgstr "overflødig parameter"
1136:
1.1.1.4 ! misho 1137: #: option.c:4628
1.1 misho 1138: msgid "missing parameter"
1139: msgstr "mangler parameter"
1140:
1.1.1.4 ! misho 1141: #: option.c:4630
1.1.1.3 misho 1142: #, fuzzy
1143: msgid "illegal option"
1144: msgstr "dårlig opsjon"
1145:
1.1.1.4 ! misho 1146: #: option.c:4637
1.1 misho 1147: msgid "error"
1148: msgstr "feil"
1149:
1.1.1.4 ! misho 1150: #: option.c:4639
1.1 misho 1151: #, fuzzy, c-format
1152: msgid " at line %d of %s"
1153: msgstr "%s på linje %d av %%s"
1154:
1.1.1.4 ! misho 1155: #: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
1.1 misho 1156: #, fuzzy, c-format
1157: msgid "read %s"
1158: msgstr "leser %s"
1159:
1.1.1.4 ! misho 1160: #: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
1.1.1.3 misho 1161: #, c-format
1162: msgid "cannot read %s: %s"
1163: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1164:
1.1.1.4 ! misho 1165: #: option.c:5027
1.1 misho 1166: msgid "junk found in command line"
1167: msgstr ""
1168:
1.1.1.4 ! misho 1169: #: option.c:5067
1.1 misho 1170: #, c-format
1171: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1172: msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
1173:
1.1.1.4 ! misho 1174: #: option.c:5068
1.1 misho 1175: #, fuzzy, c-format
1176: msgid ""
1177: "Compile time options: %s\n"
1178: "\n"
1179: msgstr ""
1180: "Kompileringsopsjoner %s\n"
1181: "\n"
1182:
1.1.1.4 ! misho 1183: #: option.c:5069
1.1 misho 1184: #, c-format
1185: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1186: msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
1187:
1.1.1.4 ! misho 1188: #: option.c:5070
1.1 misho 1189: #, c-format
1190: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1191: msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
1192:
1.1.1.4 ! misho 1193: #: option.c:5071
1.1 misho 1194: #, fuzzy, c-format
1195: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1196: msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
1197:
1.1.1.4 ! misho 1198: #: option.c:5088
1.1 misho 1199: msgid "try --help"
1200: msgstr ""
1201:
1.1.1.4 ! misho 1202: #: option.c:5090
1.1 misho 1203: msgid "try -w"
1204: msgstr ""
1205:
1.1.1.4 ! misho 1206: #: option.c:5092
1.1 misho 1207: #, fuzzy, c-format
1208: msgid "bad command line options: %s"
1209: msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
1210:
1.1.1.4 ! misho 1211: #: option.c:5161
! 1212: #, c-format
! 1213: msgid "CNAME loop involving %s"
! 1214: msgstr ""
! 1215:
! 1216: #: option.c:5195
1.1 misho 1217: #, c-format
1218: msgid "cannot get host-name: %s"
1219: msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
1220:
1.1.1.4 ! misho 1221: #: option.c:5223
1.1 misho 1222: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1223: msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
1224:
1.1.1.4 ! misho 1225: #: option.c:5233
1.1 misho 1226: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1227: msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
1228:
1.1.1.4 ! misho 1229: #: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
1.1 misho 1230: #, fuzzy, c-format
1231: msgid "failed to read %s: %s"
1232: msgstr "feilet å lese %s: %s"
1233:
1.1.1.4 ! misho 1234: #: option.c:5253
1.1 misho 1235: #, c-format
1236: msgid "no search directive found in %s"
1237: msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
1238:
1.1.1.4 ! misho 1239: #: option.c:5274
1.1 misho 1240: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1241: msgstr ""
1242:
1.1.1.4 ! misho 1243: #: option.c:5283
1.1 misho 1244: msgid "syntax check OK"
1245: msgstr ""
1246:
1.1.1.4 ! misho 1247: #: forward.c:99
1.1 misho 1248: #, fuzzy, c-format
1249: msgid "failed to send packet: %s"
1250: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
1251:
1.1.1.4 ! misho 1252: #: forward.c:614
1.1.1.2 misho 1253: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1254: msgstr ""
1255:
1.1.1.4 ! misho 1256: #: forward.c:677
1.1 misho 1257: #, c-format
1258: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1259: msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
1260:
1.1.1.4 ! misho 1261: #: forward.c:709
1.1 misho 1262: #, c-format
1263: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1264: msgstr ""
1265:
1.1.1.4 ! misho 1266: #: forward.c:961
! 1267: #, c-format
! 1268: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
! 1269: msgstr ""
! 1270:
! 1271: #: forward.c:1370 forward.c:1830
1.1.1.3 misho 1272: msgid "Ignoring query from non-local network"
1273: msgstr ""
1274:
1.1.1.4 ! misho 1275: #: forward.c:2321
1.1.1.2 misho 1276: #, fuzzy, c-format
1277: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1278: msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
1279:
1.1.1.4 ! misho 1280: #: network.c:698
1.1 misho 1281: #, fuzzy, c-format
1282: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1283: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
1284:
1.1.1.4 ! misho 1285: #: network.c:1002
1.1.1.2 misho 1286: #, c-format
1287: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1288: msgstr ""
1289:
1.1.1.4 ! misho 1290: #: network.c:1009
1.1.1.2 misho 1291: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1292: msgstr ""
1293:
1.1.1.4 ! misho 1294: #: network.c:1018
! 1295: #, fuzzy, c-format
! 1296: msgid "warning: using interface %s instead"
! 1297: msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
! 1298:
! 1299: #: network.c:1027
1.1.1.2 misho 1300: #, fuzzy, c-format
1301: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1302: msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
1303:
1.1.1.4 ! misho 1304: #: network.c:1085
1.1 misho 1305: #, fuzzy, c-format
1306: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1307: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
1308:
1.1.1.4 ! misho 1309: #: network.c:1090
1.1.1.3 misho 1310: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1311: msgstr ""
1312:
1.1.1.4 ! misho 1313: #: network.c:1307
1.1 misho 1314: #, fuzzy, c-format
1315: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1316: msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
1317:
1.1.1.4 ! misho 1318: #: network.c:1499
1.1 misho 1319: #, c-format
1320: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1321: msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
1322:
1.1.1.4 ! misho 1323: #: network.c:1510
1.1 misho 1324: #, fuzzy, c-format
1325: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1326: msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
1327:
1.1.1.4 ! misho 1328: #: network.c:1530
1.1.1.3 misho 1329: msgid "(no DNSSEC)"
1330: msgstr ""
1331:
1.1.1.4 ! misho 1332: #: network.c:1533
1.1 misho 1333: msgid "unqualified"
1334: msgstr "ikke kvalifisert"
1335:
1.1.1.4 ! misho 1336: #: network.c:1533
1.1 misho 1337: msgid "names"
1338: msgstr ""
1339:
1.1.1.4 ! misho 1340: #: network.c:1535
1.1 misho 1341: msgid "default"
1342: msgstr ""
1343:
1.1.1.4 ! misho 1344: #: network.c:1537
1.1 misho 1345: msgid "domain"
1346: msgstr "domene"
1347:
1.1.1.4 ! misho 1348: #: network.c:1543
! 1349: #, fuzzy, c-format
! 1350: msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
1.1 misho 1351: msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
1352:
1.1.1.4 ! misho 1353: #: network.c:1546
1.1 misho 1354: #, fuzzy, c-format
1355: msgid "using standard nameservers for %s %s"
1356: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
1357:
1.1.1.4 ! misho 1358: #: network.c:1548
1.1.1.3 misho 1359: #, fuzzy, c-format
1360: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
1361: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
1362:
1.1.1.4 ! misho 1363: #: network.c:1552
1.1.1.3 misho 1364: #, fuzzy, c-format
1365: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1 misho 1366: msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
1367:
1.1.1.4 ! misho 1368: #: network.c:1555
1.1 misho 1369: #, fuzzy, c-format
1370: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1371: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1372:
1.1.1.4 ! misho 1373: #: network.c:1557
1.1 misho 1374: #, c-format
1375: msgid "using nameserver %s#%d"
1376: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1377:
1.1.1.4 ! misho 1378: #: network.c:1562
! 1379: #, fuzzy, c-format
! 1380: msgid "using %d more local addresses"
! 1381: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
! 1382:
! 1383: #: network.c:1564
1.1.1.3 misho 1384: #, fuzzy, c-format
1385: msgid "using %d more nameservers"
1386: msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1387:
1.1.1.4 ! misho 1388: #: dnsmasq.c:173
1.1.1.3 misho 1389: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1390: msgstr ""
1391:
1.1.1.4 ! misho 1392: #: dnsmasq.c:188
1.1.1.3 misho 1393: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1394: msgstr ""
1395:
1.1.1.4 ! misho 1396: #: dnsmasq.c:191
1.1.1.3 misho 1397: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1398: msgstr ""
1399:
1.1.1.4 ! misho 1400: #: dnsmasq.c:193
1.1.1.3 misho 1401: #, fuzzy
1402: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1403: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1404:
1.1.1.4 ! misho 1405: #: dnsmasq.c:199
1.1 misho 1406: #, fuzzy
1407: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1408: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1409:
1.1.1.4 ! misho 1410: #: dnsmasq.c:204
1.1.1.3 misho 1411: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1 misho 1412: msgstr ""
1413:
1.1.1.4 ! misho 1414: #: dnsmasq.c:207
1.1 misho 1415: #, fuzzy
1.1.1.3 misho 1416: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1 misho 1417: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1418:
1.1.1.4 ! misho 1419: #: dnsmasq.c:212
! 1420: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1.1 misho 1421: msgstr ""
1422:
1.1.1.4 ! misho 1423: #: dnsmasq.c:217
! 1424: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1.1 misho 1425: msgstr ""
1426:
1.1.1.4 ! misho 1427: #: dnsmasq.c:222
1.1 misho 1428: #, fuzzy
1429: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1430: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1431:
1.1.1.4 ! misho 1432: #: dnsmasq.c:227
1.1.1.3 misho 1433: #, fuzzy
1434: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1435: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1436:
1.1.1.4 ! misho 1437: #: dnsmasq.c:232
! 1438: #, fuzzy
! 1439: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
! 1440: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
! 1441:
! 1442: #: dnsmasq.c:236
1.1.1.3 misho 1443: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1444: msgstr ""
1445:
1.1.1.4 ! misho 1446: #: dnsmasq.c:243
! 1447: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
! 1448: msgstr ""
! 1449:
! 1450: #: dnsmasq.c:248
1.1 misho 1451: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1452: msgstr ""
1453:
1.1.1.4 ! misho 1454: #: dnsmasq.c:268
1.1 misho 1455: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1456: msgstr ""
1457:
1.1.1.4 ! misho 1458: #: dnsmasq.c:332
1.1 misho 1459: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1460: msgstr ""
1461:
1.1.1.4 ! misho 1462: #: dnsmasq.c:335
1.1 misho 1463: #, c-format
1464: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1465: msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
1466:
1.1.1.4 ! misho 1467: #: dnsmasq.c:344
1.1 misho 1468: #, c-format
1469: msgid "unknown interface %s"
1470: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
1471:
1.1.1.4 ! misho 1472: #: dnsmasq.c:406
! 1473: #, fuzzy
! 1474: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
! 1475: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
! 1476:
! 1477: #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
1.1 misho 1478: #, c-format
1479: msgid "DBus error: %s"
1480: msgstr "DBus feil: %s"
1481:
1.1.1.4 ! misho 1482: #: dnsmasq.c:419
1.1 misho 1483: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1484: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1485:
1.1.1.4 ! misho 1486: #: dnsmasq.c:429
! 1487: #, fuzzy
! 1488: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
! 1489: msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
! 1490:
! 1491: #: dnsmasq.c:459
1.1 misho 1492: #, c-format
1493: msgid "unknown user or group: %s"
1494: msgstr ""
1495:
1.1.1.4 ! misho 1496: #: dnsmasq.c:535
! 1497: #, c-format
! 1498: msgid "process is missing required capability %s"
! 1499: msgstr ""
! 1500:
! 1501: #: dnsmasq.c:567
1.1 misho 1502: #, c-format
1503: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1504: msgstr ""
1505:
1.1.1.4 ! misho 1506: #: dnsmasq.c:815
1.1 misho 1507: #, fuzzy, c-format
1508: msgid "started, version %s DNS disabled"
1509: msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
1510:
1.1.1.4 ! misho 1511: #: dnsmasq.c:820
1.1 misho 1512: #, c-format
1513: msgid "started, version %s cachesize %d"
1514: msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
1515:
1.1.1.4 ! misho 1516: #: dnsmasq.c:822
! 1517: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
! 1518: msgstr ""
! 1519:
! 1520: #: dnsmasq.c:825
1.1 misho 1521: #, c-format
1522: msgid "started, version %s cache disabled"
1523: msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
1524:
1.1.1.4 ! misho 1525: #: dnsmasq.c:828
! 1526: msgid "DNS service limited to local subnets"
! 1527: msgstr ""
! 1528:
! 1529: #: dnsmasq.c:831
1.1 misho 1530: #, c-format
1531: msgid "compile time options: %s"
1532: msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
1533:
1.1.1.4 ! misho 1534: #: dnsmasq.c:840
1.1 misho 1535: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1536: msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
1537:
1.1.1.4 ! misho 1538: #: dnsmasq.c:842
1.1 misho 1539: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1540: msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
1541:
1.1.1.4 ! misho 1542: #: dnsmasq.c:850
! 1543: #, fuzzy
! 1544: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
! 1545: msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
! 1546:
! 1547: #: dnsmasq.c:852
! 1548: #, fuzzy
! 1549: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
! 1550: msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
! 1551:
! 1552: #: dnsmasq.c:872
! 1553: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1.1.1.3 misho 1554: msgstr ""
1555:
1.1.1.4 ! misho 1556: #: dnsmasq.c:874
1.1.1.3 misho 1557: msgid "DNSSEC validation enabled"
1558: msgstr ""
1559:
1.1.1.4 ! misho 1560: #: dnsmasq.c:878
! 1561: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1.1.1.3 misho 1562: msgstr ""
1563:
1.1.1.4 ! misho 1564: #: dnsmasq.c:881
1.1.1.3 misho 1565: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1566: msgstr ""
1567:
1.1.1.4 ! misho 1568: #: dnsmasq.c:884
! 1569: #, c-format
! 1570: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
! 1571: msgstr ""
! 1572:
! 1573: #: dnsmasq.c:890
1.1 misho 1574: #, fuzzy, c-format
1575: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1576: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1577:
1.1.1.4 ! misho 1578: #: dnsmasq.c:894
1.1 misho 1579: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1580: msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
1581:
1.1.1.4 ! misho 1582: #: dnsmasq.c:906
1.1 misho 1583: #, c-format
1584: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1585: msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
1586:
1.1.1.4 ! misho 1587: #: dnsmasq.c:911
1.1 misho 1588: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1589: msgstr ""
1590:
1.1.1.4 ! misho 1591: #: dnsmasq.c:914
1.1 misho 1592: #, fuzzy
1593: msgid "warning: no upstream servers configured"
1594: msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
1595:
1.1.1.4 ! misho 1596: #: dnsmasq.c:918
1.1 misho 1597: #, c-format
1598: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1599: msgstr ""
1600:
1.1.1.4 ! misho 1601: #: dnsmasq.c:939
1.1 misho 1602: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1603: msgstr ""
1604:
1.1.1.4 ! misho 1605: #: dnsmasq.c:944
1.1.1.2 misho 1606: #, c-format
1607: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1608: msgstr ""
1609:
1.1.1.4 ! misho 1610: #: dnsmasq.c:958
1.1 misho 1611: msgid "root is "
1612: msgstr ""
1613:
1.1.1.4 ! misho 1614: #: dnsmasq.c:958
1.1 misho 1615: #, fuzzy
1616: msgid "enabled"
1617: msgstr "deaktivert"
1618:
1.1.1.4 ! misho 1619: #: dnsmasq.c:960
1.1 misho 1620: msgid "secure mode"
1621: msgstr ""
1622:
1.1.1.4 ! misho 1623: #: dnsmasq.c:961
! 1624: #, fuzzy
! 1625: msgid "single port mode"
! 1626: msgstr "ugyldig portnummer"
! 1627:
! 1628: #: dnsmasq.c:964
1.1.1.3 misho 1629: #, c-format
1630: msgid "warning: %s inaccessible"
1631: msgstr ""
1632:
1.1.1.4 ! misho 1633: #: dnsmasq.c:968
1.1.1.3 misho 1634: #, c-format
1635: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1636: msgstr ""
1637:
1.1.1.4 ! misho 1638: #: dnsmasq.c:994
1.1 misho 1639: #, c-format
1640: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1641: msgstr ""
1642:
1.1.1.4 ! misho 1643: #: dnsmasq.c:1173
1.1 misho 1644: msgid "connected to system DBus"
1645: msgstr "tilkoblet til system DBus"
1646:
1.1.1.4 ! misho 1647: #: dnsmasq.c:1345
1.1 misho 1648: #, c-format
1649: msgid "cannot fork into background: %s"
1650: msgstr ""
1651:
1.1.1.4 ! misho 1652: #: dnsmasq.c:1349
1.1 misho 1653: #, fuzzy, c-format
1654: msgid "failed to create helper: %s"
1655: msgstr "feilet å lese %s: %s"
1656:
1.1.1.4 ! misho 1657: #: dnsmasq.c:1353
1.1 misho 1658: #, c-format
1659: msgid "setting capabilities failed: %s"
1660: msgstr ""
1661:
1.1.1.4 ! misho 1662: #: dnsmasq.c:1357
1.1 misho 1663: #, fuzzy, c-format
1664: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1665: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1666:
1.1.1.4 ! misho 1667: #: dnsmasq.c:1361
1.1 misho 1668: #, fuzzy, c-format
1669: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1670: msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1671:
1.1.1.4 ! misho 1672: #: dnsmasq.c:1365
1.1 misho 1673: #, fuzzy, c-format
1674: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1675: msgstr "feilet å lese %s: %s"
1676:
1.1.1.4 ! misho 1677: #: dnsmasq.c:1369
1.1 misho 1678: #, fuzzy, c-format
1679: msgid "cannot open log %s: %s"
1680: msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
1681:
1.1.1.4 ! misho 1682: #: dnsmasq.c:1373
1.1 misho 1683: #, fuzzy, c-format
1684: msgid "failed to load Lua script: %s"
1685: msgstr "feilet å laste %s: %s"
1686:
1.1.1.4 ! misho 1687: #: dnsmasq.c:1377
1.1 misho 1688: #, c-format
1689: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1690: msgstr ""
1691:
1.1.1.4 ! misho 1692: #: dnsmasq.c:1381
1.1.1.3 misho 1693: #, fuzzy, c-format
1694: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1695: msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
1696:
1.1.1.4 ! misho 1697: #: dnsmasq.c:1465
1.1 misho 1698: #, c-format
1699: msgid "script process killed by signal %d"
1700: msgstr ""
1701:
1.1.1.4 ! misho 1702: #: dnsmasq.c:1469
1.1 misho 1703: #, c-format
1704: msgid "script process exited with status %d"
1705: msgstr ""
1706:
1.1.1.4 ! misho 1707: #: dnsmasq.c:1473
1.1 misho 1708: #, fuzzy, c-format
1709: msgid "failed to execute %s: %s"
1710: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1711:
1.1.1.4 ! misho 1712: #: dnsmasq.c:1513
! 1713: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
! 1714: msgstr ""
! 1715:
! 1716: #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1.1.1.3 misho 1717: #, fuzzy, c-format
1718: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1719: msgstr "feilet å lese %s: %s"
1720:
1.1.1.4 ! misho 1721: #: dnsmasq.c:1560
1.1 misho 1722: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1723: msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
1724:
1.1.1.4 ! misho 1725: #: dnsmasq.c:1588
1.1 misho 1726: #, fuzzy, c-format
1727: msgid "failed to access %s: %s"
1728: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1729:
1.1.1.4 ! misho 1730: #: dnsmasq.c:1618
1.1 misho 1731: #, c-format
1732: msgid "reading %s"
1733: msgstr "leser %s"
1734:
1.1.1.4 ! misho 1735: #: dnsmasq.c:1629
1.1 misho 1736: #, fuzzy, c-format
1737: msgid "no servers found in %s, will retry"
1738: msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
1739:
1.1.1.2 misho 1740: #: dhcp.c:53
1.1 misho 1741: #, c-format
1742: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1743: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
1744:
1.1.1.2 misho 1745: #: dhcp.c:68
1.1 misho 1746: #, c-format
1747: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1748: msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
1749:
1.1.1.2 misho 1750: #: dhcp.c:89
1.1 misho 1751: #, fuzzy, c-format
1752: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1753: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
1754:
1.1.1.2 misho 1755: #: dhcp.c:101
1.1 misho 1756: #, c-format
1757: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1758: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
1759:
1.1.1.2 misho 1760: #: dhcp.c:127
1.1 misho 1761: #, c-format
1762: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1763: msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
1764:
1.1.1.4 ! misho 1765: #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
1.1 misho 1766: #, fuzzy, c-format
1767: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1768: msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
1769:
1.1.1.4 ! misho 1770: #: dhcp.c:293
1.1 misho 1771: #, c-format
1772: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1773: msgstr ""
1774:
1.1.1.4 ! misho 1775: #: dhcp.c:428
1.1.1.3 misho 1776: #, c-format
1777: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1778: msgstr ""
1779:
1.1.1.4 ! misho 1780: #: dhcp.c:471
1.1.1.3 misho 1781: #, c-format
1782: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
1783: msgstr ""
1784:
1.1.1.4 ! misho 1785: #: dhcp.c:526
1.1 misho 1786: #, c-format
1787: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1788: msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
1789:
1.1.1.4 ! misho 1790: #: dhcp.c:914
1.1 misho 1791: #, c-format
1792: msgid "bad line at %s line %d"
1793: msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
1794:
1.1.1.4 ! misho 1795: #: dhcp.c:957
1.1 misho 1796: #, c-format
1797: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1798: msgstr ""
1799:
1.1.1.4 ! misho 1800: #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
1.1.1.2 misho 1801: #, c-format
1802: msgid "DHCP relay %s -> %s"
1803: msgstr ""
1804:
1.1.1.4 ! misho 1805: #: lease.c:64
! 1806: #, c-format
! 1807: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
! 1808: msgstr ""
! 1809:
! 1810: #: lease.c:101
! 1811: #, c-format
! 1812: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
! 1813: msgstr ""
! 1814:
! 1815: #: lease.c:108
! 1816: msgid "too many stored leases"
! 1817: msgstr "for mange lagrede leier"
! 1818:
! 1819: #: lease.c:176
1.1 misho 1820: #, fuzzy, c-format
1821: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1822: msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
1823:
1.1.1.4 ! misho 1824: #: lease.c:185
! 1825: #, fuzzy
! 1826: msgid "failed to parse lease database cleanly"
! 1827: msgstr "feilet å lese %s: %s"
! 1828:
! 1829: #: lease.c:188
! 1830: #, fuzzy, c-format
! 1831: msgid "failed to read lease file %s: %s"
! 1832: msgstr "feilet å lese %s: %s"
1.1 misho 1833:
1.1.1.4 ! misho 1834: #: lease.c:204
1.1 misho 1835: #, fuzzy, c-format
1836: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1837: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1838:
1.1.1.4 ! misho 1839: #: lease.c:210
1.1 misho 1840: #, c-format
1841: msgid "lease-init script returned exit code %s"
1842: msgstr ""
1843:
1.1.1.4 ! misho 1844: #: lease.c:381
1.1 misho 1845: #, fuzzy, c-format
1846: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1847: msgstr "feilet å lese %s: %s"
1848:
1.1.1.4 ! misho 1849: #: lease.c:955
1.1 misho 1850: #, c-format
1851: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1852: msgstr ""
1853:
1.1.1.4 ! misho 1854: #: rfc2131.c:372
1.1 misho 1855: #, c-format
1856: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1857: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
1858:
1.1.1.4 ! misho 1859: #: rfc2131.c:373
1.1 misho 1860: msgid "with subnet selector"
1861: msgstr "med subnet velger"
1862:
1.1.1.4 ! misho 1863: #: rfc2131.c:373
1.1 misho 1864: msgid "via"
1865: msgstr "via"
1866:
1.1.1.4 ! misho 1867: #: rfc2131.c:385
1.1 misho 1868: #, fuzzy, c-format
1869: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1870: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
1871:
1.1.1.4 ! misho 1872: #: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
1.1 misho 1873: #, c-format
1874: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1875: msgstr ""
1876:
1.1.1.4 ! misho 1877: #: rfc2131.c:499
1.1.1.2 misho 1878: #, fuzzy, c-format
1879: msgid "%u vendor class: %s"
1880: msgstr "DBus feil: %s"
1881:
1.1.1.4 ! misho 1882: #: rfc2131.c:501
1.1.1.2 misho 1883: #, fuzzy, c-format
1884: msgid "%u user class: %s"
1885: msgstr "DBus feil: %s"
1886:
1.1.1.4 ! misho 1887: #: rfc2131.c:535
1.1 misho 1888: msgid "disabled"
1889: msgstr "deaktivert"
1890:
1.1.1.4 ! misho 1891: #: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
! 1892: #: rfc3315.c:1097
1.1 misho 1893: msgid "ignored"
1894: msgstr "oversett"
1895:
1.1.1.4 ! misho 1896: #: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
1.1 misho 1897: msgid "address in use"
1898: msgstr "adresse i bruk"
1899:
1.1.1.4 ! misho 1900: #: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
1.1 misho 1901: msgid "no address available"
1902: msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
1903:
1.1.1.4 ! misho 1904: #: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
1.1 misho 1905: msgid "wrong network"
1906: msgstr "galt nettverk"
1907:
1.1.1.4 ! misho 1908: #: rfc2131.c:627
1.1 misho 1909: msgid "no address configured"
1910: msgstr "ingen adresse konfigurert"
1911:
1.1.1.4 ! misho 1912: #: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
1.1 misho 1913: msgid "no leases left"
1914: msgstr "ingen leier igjen"
1915:
1.1.1.4 ! misho 1916: #: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
1.1 misho 1917: #, c-format
1918: msgid "%u client provides name: %s"
1919: msgstr ""
1920:
1.1.1.4 ! misho 1921: #: rfc2131.c:864
1.1 misho 1922: msgid "PXE BIS not supported"
1923: msgstr ""
1924:
1.1.1.4 ! misho 1925: #: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
1.1 misho 1926: #, fuzzy, c-format
1927: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1928: msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
1929:
1.1.1.4 ! misho 1930: #: rfc2131.c:1053
1.1 misho 1931: msgid "unknown lease"
1932: msgstr "ukjent leie"
1933:
1.1.1.4 ! misho 1934: #: rfc2131.c:1088
1.1 misho 1935: #, c-format
1936: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1937: msgstr ""
1938:
1.1.1.4 ! misho 1939: #: rfc2131.c:1098
1.1 misho 1940: #, c-format
1941: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1942: msgstr ""
1943:
1.1.1.4 ! misho 1944: #: rfc2131.c:1101
1.1 misho 1945: #, c-format
1946: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1947: msgstr ""
1948:
1.1.1.4 ! misho 1949: #: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
1.1 misho 1950: msgid "no unique-id"
1951: msgstr ""
1952:
1.1.1.4 ! misho 1953: #: rfc2131.c:1209
1.1 misho 1954: msgid "wrong server-ID"
1955: msgstr ""
1956:
1.1.1.4 ! misho 1957: #: rfc2131.c:1228
1.1 misho 1958: msgid "wrong address"
1959: msgstr "gal adresse"
1960:
1.1.1.4 ! misho 1961: #: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
1.1 misho 1962: msgid "lease not found"
1963: msgstr "leie ikke funnet"
1964:
1.1.1.4 ! misho 1965: #: rfc2131.c:1281
1.1 misho 1966: msgid "address not available"
1967: msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
1968:
1.1.1.4 ! misho 1969: #: rfc2131.c:1292
1.1 misho 1970: msgid "static lease available"
1971: msgstr "statisk leie tilgjengelig"
1972:
1.1.1.4 ! misho 1973: #: rfc2131.c:1296
1.1 misho 1974: msgid "address reserved"
1975: msgstr "adresse reservert"
1976:
1.1.1.4 ! misho 1977: #: rfc2131.c:1304
1.1 misho 1978: #, c-format
1979: msgid "abandoning lease to %s of %s"
1980: msgstr ""
1981:
1.1.1.4 ! misho 1982: #: rfc2131.c:1845
1.1 misho 1983: #, c-format
1984: msgid "%u bootfile name: %s"
1985: msgstr ""
1986:
1.1.1.4 ! misho 1987: #: rfc2131.c:1854
1.1 misho 1988: #, fuzzy, c-format
1989: msgid "%u server name: %s"
1990: msgstr "DBus feil: %s"
1991:
1.1.1.4 ! misho 1992: #: rfc2131.c:1862
1.1 misho 1993: #, fuzzy, c-format
1994: msgid "%u next server: %s"
1995: msgstr "DBus feil: %s"
1996:
1.1.1.4 ! misho 1997: #: rfc2131.c:1865
1.1 misho 1998: #, c-format
1999: msgid "%u broadcast response"
2000: msgstr ""
2001:
1.1.1.4 ! misho 2002: #: rfc2131.c:1928
1.1 misho 2003: #, fuzzy, c-format
2004: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2005: msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
2006:
1.1.1.4 ! misho 2007: #: rfc2131.c:2219
1.1 misho 2008: msgid "PXE menu too large"
2009: msgstr ""
2010:
1.1.1.4 ! misho 2011: #: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
1.1 misho 2012: #, fuzzy, c-format
2013: msgid "%u requested options: %s"
2014: msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
2015:
1.1.1.4 ! misho 2016: #: rfc2131.c:2675
1.1 misho 2017: #, c-format
2018: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2019: msgstr ""
2020:
1.1.1.4 ! misho 2021: #: rfc2131.c:2738
! 2022: #, c-format
! 2023: msgid "%u reply delay: %d"
! 2024: msgstr ""
! 2025:
! 2026: #: netlink.c:76
1.1 misho 2027: #, fuzzy, c-format
2028: msgid "cannot create netlink socket: %s"
2029: msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
2030:
1.1.1.4 ! misho 2031: #: netlink.c:352
1.1 misho 2032: #, fuzzy, c-format
2033: msgid "netlink returns error: %s"
2034: msgstr "DBus feil: %s"
2035:
1.1.1.4 ! misho 2036: #: dbus.c:438
1.1.1.3 misho 2037: #, c-format
2038: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2039: msgstr ""
2040:
1.1.1.4 ! misho 2041: #: dbus.c:443
1.1.1.3 misho 2042: #, c-format
2043: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2044: msgstr ""
2045:
1.1.1.4 ! misho 2046: #: dbus.c:717
1.1 misho 2047: msgid "setting upstream servers from DBus"
2048: msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
2049:
1.1.1.4 ! misho 2050: #: dbus.c:764
1.1 misho 2051: msgid "could not register a DBus message handler"
2052: msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
2053:
1.1.1.4 ! misho 2054: #: bpf.c:261
1.1 misho 2055: #, c-format
2056: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2057: msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
2058:
1.1.1.4 ! misho 2059: #: bpf.c:289
1.1 misho 2060: #, fuzzy, c-format
2061: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2062: msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
2063:
1.1.1.4 ! misho 2064: #: bpf.c:374
1.1.1.3 misho 2065: #, fuzzy, c-format
2066: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2067: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
2068:
1.1.1.4 ! misho 2069: #: bpf.c:395
1.1.1.3 misho 2070: msgid "Unknown protocol version from route socket"
2071: msgstr ""
2072:
1.1.1.4 ! misho 2073: #: helper.c:150
1.1 misho 2074: msgid "lease() function missing in Lua script"
2075: msgstr ""
2076:
1.1.1.4 ! misho 2077: #: tftp.c:347
1.1 misho 2078: msgid "unable to get free port for TFTP"
2079: msgstr ""
2080:
1.1.1.4 ! misho 2081: #: tftp.c:363
1.1 misho 2082: #, c-format
2083: msgid "unsupported request from %s"
2084: msgstr ""
2085:
1.1.1.4 ! misho 2086: #: tftp.c:510
1.1 misho 2087: #, fuzzy, c-format
2088: msgid "file %s not found"
2089: msgstr "leie ikke funnet"
2090:
1.1.1.4 ! misho 2091: #: tftp.c:628
1.1 misho 2092: #, fuzzy, c-format
2093: msgid "failed sending %s to %s"
2094: msgstr "feilet å lese %s: %s"
2095:
1.1.1.4 ! misho 2096: #: tftp.c:628
1.1 misho 2097: #, c-format
2098: msgid "sent %s to %s"
2099: msgstr ""
2100:
1.1.1.4 ! misho 2101: #: tftp.c:678
! 2102: #, c-format
! 2103: msgid "error %d %s received from %s"
! 2104: msgstr ""
! 2105:
1.1 misho 2106: #: log.c:190
2107: #, c-format
2108: msgid "overflow: %d log entries lost"
2109: msgstr ""
2110:
2111: #: log.c:268
2112: #, c-format
2113: msgid "log failed: %s"
2114: msgstr ""
2115:
1.1.1.4 ! misho 2116: #: log.c:471
1.1 misho 2117: msgid "FAILED to start up"
2118: msgstr "FEILET å starte opp"
2119:
1.1.1.4 ! misho 2120: #: conntrack.c:63
1.1 misho 2121: #, c-format
2122: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2123: msgstr ""
2124:
1.1.1.3 misho 2125: #: dhcp6.c:52
1.1 misho 2126: #, fuzzy, c-format
2127: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2128: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
2129:
1.1.1.3 misho 2130: #: dhcp6.c:73
1.1 misho 2131: #, fuzzy, c-format
2132: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2133: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
2134:
1.1.1.3 misho 2135: #: dhcp6.c:85
1.1 misho 2136: #, fuzzy, c-format
2137: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2138: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
2139:
1.1.1.4 ! misho 2140: #: rfc3315.c:173
1.1 misho 2141: #, fuzzy, c-format
2142: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2143: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2144:
1.1.1.4 ! misho 2145: #: rfc3315.c:182
1.1 misho 2146: #, fuzzy, c-format
2147: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2148: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2149:
1.1.1.4 ! misho 2150: #: rfc3315.c:316
1.1 misho 2151: #, fuzzy, c-format
2152: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2153: msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2154:
1.1.1.4 ! misho 2155: #: rfc3315.c:399
1.1 misho 2156: #, fuzzy, c-format
2157: msgid "%u vendor class: %u"
2158: msgstr "DBus feil: %s"
2159:
1.1.1.4 ! misho 2160: #: rfc3315.c:447
1.1.1.2 misho 2161: #, fuzzy, c-format
2162: msgid "%u client MAC address: %s"
2163: msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
2164:
1.1.1.4 ! misho 2165: #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
1.1.1.3 misho 2166: #, fuzzy
2167: msgid "address unavailable"
2168: msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
2169:
1.1.1.4 ! misho 2170: #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
1.1 misho 2171: msgid "success"
2172: msgstr ""
2173:
1.1.1.4 ! misho 2174: #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
1.1 misho 2175: #, fuzzy
2176: msgid "no addresses available"
2177: msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
2178:
1.1.1.4 ! misho 2179: #: rfc3315.c:890
1.1 misho 2180: msgid "not on link"
2181: msgstr ""
2182:
1.1.1.4 ! misho 2183: #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
1.1 misho 2184: msgid "no binding found"
2185: msgstr ""
2186:
1.1.1.4 ! misho 2187: #: rfc3315.c:1002
1.1 misho 2188: msgid "deprecated"
2189: msgstr ""
2190:
1.1.1.4 ! misho 2191: #: rfc3315.c:1007
1.1 misho 2192: #, fuzzy
2193: msgid "address invalid"
2194: msgstr "adresse i bruk"
2195:
1.1.1.4 ! misho 2196: #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
1.1 misho 2197: msgid "confirm failed"
2198: msgstr ""
2199:
1.1.1.4 ! misho 2200: #: rfc3315.c:1074
1.1 misho 2201: #, fuzzy
2202: msgid "all addresses still on link"
2203: msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
2204:
1.1.1.4 ! misho 2205: #: rfc3315.c:1165
1.1 misho 2206: msgid "release received"
2207: msgstr ""
2208:
1.1.1.4 ! misho 2209: #: rfc3315.c:2130
1.1.1.2 misho 2210: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
2211: msgstr ""
2212:
1.1 misho 2213: #: dhcp-common.c:145
2214: #, c-format
2215: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2216: msgstr ""
2217:
1.1.1.2 misho 2218: #: dhcp-common.c:222
1.1 misho 2219: #, c-format
2220: msgid "%u tags: %s"
2221: msgstr ""
2222:
1.1.1.4 ! misho 2223: #: dhcp-common.c:444
1.1 misho 2224: #, c-format
2225: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2226: msgstr ""
2227:
1.1.1.4 ! misho 2228: #: dhcp-common.c:478
1.1 misho 2229: #, c-format
2230: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2231: msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
2232:
1.1.1.4 ! misho 2233: #: dhcp-common.c:542
1.1 misho 2234: #, fuzzy, c-format
2235: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
2236: msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
2237:
1.1.1.4 ! misho 2238: #: dhcp-common.c:665
1.1 misho 2239: #, c-format
2240: msgid "Known DHCP options:\n"
2241: msgstr ""
2242:
1.1.1.4 ! misho 2243: #: dhcp-common.c:676
1.1 misho 2244: #, c-format
2245: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2246: msgstr ""
2247:
1.1.1.4 ! misho 2248: #: dhcp-common.c:873
1.1 misho 2249: msgid ", prefix deprecated"
2250: msgstr ""
2251:
1.1.1.4 ! misho 2252: #: dhcp-common.c:876
1.1 misho 2253: #, c-format
2254: msgid ", lease time "
2255: msgstr ""
2256:
1.1.1.4 ! misho 2257: #: dhcp-common.c:918
1.1 misho 2258: #, c-format
2259: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2260: msgstr ""
2261:
1.1.1.4 ! misho 2262: #: dhcp-common.c:920
1.1 misho 2263: #, fuzzy, c-format
2264: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2265: msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
2266:
1.1.1.4 ! misho 2267: #: dhcp-common.c:922
1.1 misho 2268: #, c-format
2269: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2270: msgstr ""
2271:
1.1.1.4 ! misho 2272: #: dhcp-common.c:923
1.1 misho 2273: #, fuzzy, c-format
2274: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2275: msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
2276:
1.1.1.4 ! misho 2277: #: dhcp-common.c:936
1.1 misho 2278: #, c-format
2279: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2280: msgstr ""
2281:
1.1.1.4 ! misho 2282: #: dhcp-common.c:939
1.1 misho 2283: #, fuzzy, c-format
2284: msgid "router advertisement on %s%s"
2285: msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
2286:
1.1.1.4 ! misho 2287: #: dhcp-common.c:950
1.1.1.2 misho 2288: #, c-format
2289: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2290: msgstr ""
2291:
1.1.1.4 ! misho 2292: #: dhcp-common.c:952
1.1.1.2 misho 2293: #, c-format
2294: msgid "DHCP relay from %s to %s"
2295: msgstr ""
2296:
1.1.1.3 misho 2297: #: radv.c:110
1.1 misho 2298: #, fuzzy, c-format
2299: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2300: msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
2301:
1.1.1.4 ! misho 2302: #: auth.c:439
1.1 misho 2303: #, c-format
2304: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2305: msgstr ""
2306:
1.1.1.2 misho 2307: #: ipset.c:95
1.1 misho 2308: #, fuzzy, c-format
2309: msgid "failed to find kernel version: %s"
2310: msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
2311:
1.1.1.2 misho 2312: #: ipset.c:114
1.1 misho 2313: #, fuzzy, c-format
2314: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2315: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
1.1.1.3 misho 2316:
1.1.1.4 ! misho 2317: #: ipset.c:226
! 2318: #, fuzzy, c-format
! 2319: msgid "failed to update ipset %s: %s"
! 2320: msgstr "feilet å lese %s: %s"
! 2321:
! 2322: #: dnssec.c:206
! 2323: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
! 2324: msgstr ""
! 2325:
! 2326: #: dnssec.c:902
1.1.1.3 misho 2327: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 2328: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
1.1.1.3 misho 2329: msgstr ""
2330:
1.1.1.4 ! misho 2331: #: blockdata.c:55
! 2332: #, c-format
! 2333: msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
1.1.1.3 misho 2334: msgstr ""
2335:
1.1.1.4 ! misho 2336: #: tables.c:61
1.1.1.3 misho 2337: #, fuzzy, c-format
2338: msgid "failed to access pf devices: %s"
2339: msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
2340:
1.1.1.4 ! misho 2341: #: tables.c:74
1.1.1.3 misho 2342: #, fuzzy, c-format
2343: msgid "warning: no opened pf devices %s"
2344: msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
2345:
1.1.1.4 ! misho 2346: #: tables.c:82
1.1.1.3 misho 2347: #, fuzzy, c-format
2348: msgid "error: cannot use table name %s"
2349: msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
2350:
1.1.1.4 ! misho 2351: #: tables.c:90
1.1.1.3 misho 2352: #, c-format
2353: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2354: msgstr ""
2355:
1.1.1.4 ! misho 2356: #: tables.c:101
! 2357: #, fuzzy, c-format
! 2358: msgid "IPset: error:%s"
! 2359: msgstr "DBus feil: %s"
1.1.1.3 misho 2360:
1.1.1.4 ! misho 2361: #: tables.c:108
1.1.1.3 misho 2362: msgid "info: table created"
2363: msgstr ""
2364:
1.1.1.4 ! misho 2365: #: tables.c:133
1.1.1.3 misho 2366: #, c-format
2367: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2368: msgstr ""
2369:
1.1.1.4 ! misho 2370: #: tables.c:137
1.1.1.3 misho 2371: #, fuzzy, c-format
2372: msgid "%d addresses %s"
2373: msgstr "les %s - %d adresser"
2374:
2375: #: inotify.c:62
2376: #, fuzzy, c-format
2377: msgid "cannot access path %s: %s"
2378: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2379:
2380: #: inotify.c:95
2381: #, fuzzy, c-format
2382: msgid "failed to create inotify: %s"
2383: msgstr "feilet å lese %s: %s"
2384:
2385: #: inotify.c:111
2386: #, c-format
2387: msgid "too many symlinks following %s"
2388: msgstr ""
2389:
2390: #: inotify.c:127
2391: #, c-format
2392: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2393: msgstr ""
2394:
2395: #: inotify.c:131 inotify.c:168
2396: #, fuzzy, c-format
2397: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2398: msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
2399:
2400: #: inotify.c:153
2401: #, fuzzy, c-format
2402: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2403: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2404:
1.1.1.4 ! misho 2405: #: inotify.c:257
1.1.1.3 misho 2406: #, c-format
2407: msgid "inotify, new or changed file %s"
2408: msgstr ""
2409:
1.1.1.4 ! misho 2410: #: dump.c:64
! 2411: #, fuzzy, c-format
! 2412: msgid "cannot create %s: %s"
! 2413: msgstr "kan ikke lese %s: %s"
! 2414:
! 2415: #: dump.c:70
! 2416: #, fuzzy, c-format
! 2417: msgid "bad header in %s"
! 2418: msgstr "adresse i bruk"
! 2419:
! 2420: #: dump.c:201
! 2421: #, fuzzy
! 2422: msgid "failed to write packet dump"
! 2423: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
! 2424:
! 2425: #: dump.c:203
! 2426: #, c-format
! 2427: msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
! 2428: msgstr ""
! 2429:
! 2430: #: ubus.c:52
! 2431: #, c-format
! 2432: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
! 2433: msgstr ""
! 2434:
! 2435: #: ubus.c:73
! 2436: #, fuzzy, c-format
! 2437: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
! 2438: msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
! 2439:
! 2440: #: ubus.c:89
! 2441: msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
! 2442: msgstr ""
! 2443:
! 2444: #: ubus.c:102
! 2445: #, fuzzy, c-format
! 2446: msgid "Cannot add object to UBus: %s"
! 2447: msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
! 2448:
! 2449: #: ubus.c:112
! 2450: #, fuzzy
! 2451: msgid "Connected to system UBus"
! 2452: msgstr "tilkoblet til system DBus"
! 2453:
! 2454: #: ubus.c:122
! 2455: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
! 2456: msgstr ""
! 2457:
! 2458: #: ubus.c:142
! 2459: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
! 2460: msgstr ""
! 2461:
! 2462: #: ubus.c:155
! 2463: msgid "Disconnecting from UBus"
! 2464: msgstr ""
! 2465:
! 2466: #: ubus.c:199
! 2467: #, fuzzy, c-format
! 2468: msgid "Failed to send UBus event: %s"
! 2469: msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
! 2470:
! 2471: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
! 2472: #~ msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
! 2473:
! 2474: #, fuzzy
! 2475: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
! 2476: #~ msgstr "ukjent leie"
! 2477:
1.1.1.3 misho 2478: #, fuzzy
2479: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2480: #~ msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
1.1 misho 2481:
2482: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2483: #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
2484:
2485: #, fuzzy
2486: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2487: #~ msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
2488:
2489: #~ msgid "TXT record string too long"
2490: #~ msgstr "TXT post streng for lang"
2491:
2492: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2493: #~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
2494:
2495: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2496: #~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
2497:
2498: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2499: #~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
2500:
2501: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2502: #~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
2503:
2504: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2505: #~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
2506:
2507: #, fuzzy
2508: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2509: #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
2510:
2511: #~ msgid "running as root"
2512: #~ msgstr "kjører som rot (root)"
2513:
2514: #, fuzzy
2515: #~ msgid "read %s - %d hosts"
2516: #~ msgstr "les %s - %d adresser"
2517:
2518: #~ msgid "domains"
2519: #~ msgstr "domener"
2520:
2521: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2522: #~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
2523:
2524: #~ msgid "Display this message."
2525: #~ msgstr "Vis denne meldingen."
2526:
2527: #~ msgid "failed to read %s: %m"
2528: #~ msgstr "feilet å lese %s: %m"
2529:
2530: #~ msgid "failed to read %s:%m"
2531: #~ msgstr "feilet å lese %s:%m"
2532:
2533: #, fuzzy
2534: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
2535: #~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
2536:
2537: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2538: #~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
2539:
2540: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2541: #~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
2542:
2543: #~ msgid "nested includes not allowed"
2544: #~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
2545:
2546: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2547: #~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
2548:
2549: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2550: #~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
2551:
2552: #~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
2553: #~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>