Diff for /embedaddon/dnsmasq/po/ro.po between versions 1.1 and 1.1.1.4

version 1.1, 2013/07/29 19:37:40 version 1.1.1.4, 2021/03/17 00:56:46
Line 7  msgstr "" Line 7  msgstr ""
 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"  "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n""PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"  "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"  "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"  "Language: ro\n"
Line 15  msgstr "" Line 15  msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   
   #: cache.c:559
   msgid "Internal error in cache."
   msgstr ""
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: cache.c:808#: cache.c:1081
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"  msgid "failed to load names from %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
#: cache.c:834 dhcp.c:845#: cache.c:1103 dhcp.c:927
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"  msgid "bad address at %s line %d"
 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"  msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
   
#: cache.c:885 dhcp.c:861#: cache.c:1156 dhcp.c:943
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"  msgid "bad name at %s line %d"
 msgstr "nume greşit în %s linia %d"  msgstr "nume greşit în %s linia %d"
   
#: cache.c:892 dhcp.c:936#: cache.c:1167 dhcp.c:1018
 #, c-format  #, c-format
 msgid "read %s - %d addresses"  msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: cache.c:961#: cache.c:1283
 msgid "cleared cache"  msgid "cleared cache"
 msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"  msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
   
#: cache.c:1016#: cache.c:1345
 #, c-format  #, c-format
 msgid "No IPv4 address found for %s"  msgid "No IPv4 address found for %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1093#: cache.c:1391
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"  msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1117#: cache.c:1415
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"  msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
 msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"  msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
   
#: cache.c:1162#: cache.c:1663
 #, c-format  #, c-format
 msgid "time %lu"  msgid "time %lu"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1163#: cache.c:1664
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."  msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
 msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."  msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
   
#: cache.c:1165#: cache.c:1666
 #, c-format  #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"  msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1188#: cache.c:1669
 #, c-format  #, c-format
   msgid "queries for authoritative zones %u"
   msgstr ""
   
   #: cache.c:1694
   #, c-format
 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"  msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: util.c:57#: util.c:47
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to seed the random number generator: %s"  msgid "failed to seed the random number generator: %s"
 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"  msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
   
#: util.c:189#: util.c:224
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"  msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "nu pot încărca %d bytes"  msgstr "nu pot încărca %d bytes"
   
#: util.c:227 option.c:531#: util.c:281 option.c:641
 msgid "could not get memory"  msgid "could not get memory"
 msgstr "nu am putut aloca memorie"  msgstr "nu am putut aloca memorie"
   
#: util.c:237#: util.c:302
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create pipe: %s"  msgid "cannot create pipe: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: util.c:245#: util.c:310
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate %d bytes"  msgid "failed to allocate %d bytes"
 msgstr "nu pot încărca %d bytes"  msgstr "nu pot încărca %d bytes"
   
#: util.c:400#: util.c:506
 #, c-format  #, c-format
 msgid "infinite"  msgid "infinite"
 msgstr "infinit"  msgstr "infinit"
   
#: option.c:286#: option.c:358
 msgid "Specify local address(es) to listen on."  msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."  msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
   
#: option.c:287#: option.c:359
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."  msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
 msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."  msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
   
#: option.c:288#: option.c:360
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."  msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
 msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."  msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
   
#: option.c:289#: option.c:361
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."  msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
 msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"  msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
   
#: option.c:290#: option.c:362
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."  msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."  msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
   
#: option.c:291#: option.c:363
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."  msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."  msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
   
#: option.c:292#: option.c:364
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."  msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."  msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
   
#: option.c:293#: option.c:365
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."  msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
 msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."  msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
   
#: option.c:294#: option.c:366
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."  msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."  msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
   
#: option.c:295#: option.c:367
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."  msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
 msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."  msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
   
#: option.c:296#: option.c:368
 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."  msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."  msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
   
#: option.c:297#: option.c:369
 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."  msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."  msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
   
#: option.c:298#: option.c:370
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."  msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
 msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."  msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
   
#: option.c:299#: option.c:371
 msgid "Set address or hostname for a specified machine."  msgid "Set address or hostname for a specified machine."
 msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."  msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
   
#: option.c:300#: option.c:372
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from file."  msgid "Read DHCP host specs from file."
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:301#: option.c:373
 msgid "Read DHCP option specs from file."  msgid "Read DHCP option specs from file."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:302#: option.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
 msgstr "nume MX invalid"
 
 #: option.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Read DHCP options from a directory."
 msgstr "nume MX invalid"
 
 #: option.c:376
 msgid "Evaluate conditional tag expression."  msgid "Evaluate conditional tag expression."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:303#: option.c:377
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Do NOT load %s file."  msgid "Do NOT load %s file."
 msgstr "Nu încarcă fişierul %s."  msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
   
#: option.c:304#: option.c:378
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."  msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
 msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."  msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
   
#: option.c:305#: option.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Read hosts files from a directory."
 msgstr "nume MX invalid"
 
 #: option.c:380
 msgid "Specify interface(s) to listen on."  msgid "Specify interface(s) to listen on."
 msgstr "Specifică interfeţele deservite."  msgstr "Specifică interfeţele deservite."
   
#: option.c:306#: option.c:381
 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."  msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
 msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."  msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
   
#: option.c:307#: option.c:382
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map DHCP user class to tag."  msgid "Map DHCP user class to tag."
 msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."  msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
   
#: option.c:308#: option.c:383
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."  msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:309#: option.c:384
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."  msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:310#: option.c:385
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."  msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:311#: option.c:386
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."  msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."  msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
   
#: option.c:312#: option.c:387
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."  msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."  msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
   
#: option.c:313#: option.c:388
 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."  msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
 msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."  msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
   
#: option.c:314#: option.c:389
 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."  msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
 msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."  msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
   
#: option.c:315#: option.c:390
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."  msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."  msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
   
#: option.c:316#: option.c:391
 msgid "Return MX records for local hosts."  msgid "Return MX records for local hosts."
 msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."  msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
   
#: option.c:317#: option.c:392
 msgid "Specify an MX record."  msgid "Specify an MX record."
 msgstr "Specifică o înregistrare MX."  msgstr "Specifică o înregistrare MX."
   
#: option.c:318#: option.c:393
 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."  msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
 msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."  msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
   
#: option.c:319#: option.c:394
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."  msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
 msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."  msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
   
#: option.c:320#: option.c:395
 msgid "Do NOT cache failed search results."  msgid "Do NOT cache failed search results."
 msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."  msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
   
#: option.c:321#: option.c:396
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."  msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
 msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."  msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
   
#: option.c:322#: option.c:397
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."  msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."  msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
   
#: option.c:323#: option.c:398
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."  msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:324#: option.c:399
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."  msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
 msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."  msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
   
#: option.c:325#: option.c:400
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."  msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
 msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."  msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
   
#: option.c:326#: option.c:401
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."  msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Înregistrează tranzacţiile."  msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
   
#: option.c:327#: option.c:402
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."  msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."  msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
   
#: option.c:328#: option.c:403
 msgid "Do NOT read resolv.conf."  msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"  msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
   
#: option.c:329#: option.c:404
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."  msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."  msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
   
#: option.c:330#: option.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Specify path to file with server= options"
 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
 
 #: option.c:406
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."  msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."  msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
   
#: option.c:331#: option.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
 
 #: option.c:408
 msgid "Never forward queries to specified domains."  msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."  msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
   
#: option.c:332#: option.c:409
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."  msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."  msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
   
#: option.c:333#: option.c:410
 msgid "Specify default target in an MX record."  msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."  msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
   
#: option.c:334#: option.c:411
 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."  msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."  msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
   
#: option.c:335#: option.c:412
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."  msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."  msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
   
#: option.c:336#: option.c:413
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."  msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."  msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
   
#: option.c:337#: option.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
 
 #: option.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
 
 #: option.c:416
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."  msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."  msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
   
#: option.c:338#: option.c:417
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."  msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."  msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
   
#: option.c:339#: option.c:418
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."  msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."  msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
   
#: option.c:340#: option.c:419
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."  msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."  msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
   
#: option.c:341#: option.c:420
 msgid "Specify a SRV record."  msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Specifică o înregistrare SRV."  msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
   
#: option.c:342#: option.c:421
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:343#: option.c:422
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."  msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."  msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
   
#: option.c:344#: option.c:423
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."  msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."  msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
#: option.c:345#: option.c:424
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."  msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
 msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."  msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
   
#: option.c:346#: option.c:425
 msgid "Specify TXT DNS record."  msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:347#: option.c:426
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."  msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:348#: option.c:427
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."  msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:349#: option.c:428
 msgid "Bind only to interfaces in use."  msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."  msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
   
#: option.c:350#: option.c:429
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."  msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."  msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
   
#: option.c:351#: option.c:430
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."  msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."  msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
   
#: option.c:352#: option.c:431
 msgid "Enable the UBus interface."
 msgstr ""
 
 #: option.c:432
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."  msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."  msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
   
#: option.c:353#: option.c:433
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."  msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."  msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
   
#: option.c:354#: option.c:434
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."  msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."  msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
   
#: option.c:355#: option.c:435
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."  msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:356#: option.c:436
 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
 msgstr ""
 
 #: option.c:437
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."  msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:357#: option.c:438
 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."  msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:358#: option.c:439
 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."  msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:359#: option.c:440
 msgid "Run lease-change scripts as this user."  msgid "Run lease-change scripts as this user."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:360#: option.c:441
 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
 msgstr ""
 
 #: option.c:442
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."  msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:361#: option.c:443
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"  msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."  msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
   
#: option.c:362#: option.c:444
 msgid "Do not use leasefile."  msgid "Do not use leasefile."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:363#: option.c:445
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"  msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."  msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
#: option.c:364#: option.c:446
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."  msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:365#: option.c:447
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."  msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:366#: option.c:448
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."  msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:367#: option.c:449
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."  msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:368#: option.c:450
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."  msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:369#: option.c:451
msgid "Add client IP address to tftp-root."msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:370#: option.c:452
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."  msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:371#: option.c:453
 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
 msgstr ""
 
 #: option.c:454
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."  msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
#: option.c:372#: option.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
 
 #: option.c:456
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."  msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:373#: option.c:457
 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"  msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:374#: option.c:458
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."  msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:375#: option.c:459
 msgid "Use only one port for TFTP server."
 msgstr ""
 
 #: option.c:460
 msgid "Extra logging for DHCP."  msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:376#: option.c:461
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."  msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:377#: option.c:462
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."  msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:378#: option.c:463
 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."  msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:379#: option.c:464
 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."  msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:380#: option.c:465
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."  msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:381#: option.c:466
 msgid "Set tag if client includes matching option in request."  msgid "Set tag if client includes matching option in request."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:382#: option.c:467
 msgid "Set tag if client provides given name."
 msgstr ""
 
 #: option.c:468
 msgid "Use alternative ports for DHCP."  msgid "Use alternative ports for DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:383#: option.c:469
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify NAPTR DNS record."  msgid "Specify NAPTR DNS record."
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:384#: option.c:470
 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."  msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:385#: option.c:471
 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
 msgstr ""
 
 #: option.c:472
 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."  msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:386#: option.c:473
 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."  msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:387#: option.c:474
 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."  msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:388#: option.c:475
 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
 msgstr ""
 
 #: option.c:476
 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."  msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:389#: option.c:477
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Prompt to send to PXE clients."  msgid "Prompt to send to PXE clients."
 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."  msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
   
#: option.c:390#: option.c:478
 msgid "Boot service for PXE menu."  msgid "Boot service for PXE menu."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:391#: option.c:479
 msgid "Check configuration syntax."  msgid "Check configuration syntax."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:392#: option.c:480
 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."  msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:393#: option.c:481
 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
 msgstr ""
 
 #: option.c:482
 #, fuzzy  #, fuzzy
   msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
   msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
   
   #: option.c:483
   #, fuzzy
 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."  msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."  msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
   
#: option.c:394#: option.c:484
 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."  msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:395#: option.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
 
 #: option.c:486
 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."  msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:396#: option.c:487
 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."  msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:397#: option.c:488
 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"  msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:398#: option.c:489
 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"  msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:399#: option.c:490
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"  msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
 msgstr "Specifică o înregistrare MX."  msgstr "Specifică o înregistrare MX."
   
#: option.c:400#: option.c:491
 msgid "Specify certification authority authorization record"
 msgstr ""
 
 #: option.c:492
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"  msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:401#: option.c:493
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"  msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
 msgstr "interfaţă necunoscută %s"  msgstr "interfaţă necunoscută %s"
   
#: option.c:402#: option.c:494
 msgid "Export local names to global DNS"  msgid "Export local names to global DNS"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:403#: option.c:495
 msgid "Domain to export to global DNS"  msgid "Domain to export to global DNS"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:404#: option.c:496
 msgid "Set TTL for authoritative replies"  msgid "Set TTL for authoritative replies"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:405#: option.c:497
msgid "Set authoritive zone information"msgid "Set authoritative zone information"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:406#: option.c:498
 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"  msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:407#: option.c:499
 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"  msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:408#: option.c:500
 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"  msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:410#: option.c:501
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:596#: option.c:502
 msgid "Activate DNSSEC validation"
 msgstr ""
 
 #: option.c:503
 msgid "Specify trust anchor key digest."
 msgstr ""
 
 #: option.c:504
 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
 msgstr ""
 
 #: option.c:505
 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
 msgstr ""
 
 #: option.c:506
 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
 msgstr ""
 
 #: option.c:507
 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
 msgstr ""
 
 #: option.c:508
 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
 msgstr ""
 
 #: option.c:509
 msgid "Do not log routine DHCP."
 msgstr ""
 
 #: option.c:510
 msgid "Do not log routine DHCPv6."
 msgstr ""
 
 #: option.c:511
 msgid "Do not log RA."
 msgstr ""
 
 #: option.c:512
 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
 msgstr ""
 
 #: option.c:513
 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
 msgstr ""
 
 #: option.c:514
 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
 msgstr ""
 
 #: option.c:515
 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
 msgstr ""
 
 #: option.c:516
 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
 msgstr ""
 
 #: option.c:517
 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
 msgstr ""
 
 #: option.c:518
 msgid "Path to debug packet dump file"
 msgstr ""
 
 #: option.c:519
 msgid "Mask which packets to dump"
 msgstr ""
 
 #: option.c:520
 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
 msgstr ""
 
 #: option.c:725
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"  "Usage: dnsmasq [options]\n"
Line 645  msgstr "" Line 820  msgstr ""
 "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"  "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
 "\n"  "\n"
   
#: option.c:598#: option.c:727
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"  msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"  msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
   
#: option.c:600#: option.c:729
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid options are:\n"  msgid "Valid options are:\n"
 msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"  msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
   
#: option.c:650 option.c:654#: option.c:776 option.c:884
 #, fuzzy
 msgid "bad address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"
 
 #: option.c:799 option.c:803
 msgid "bad port"  msgid "bad port"
 msgstr "port invalid"  msgstr "port invalid"
   
#: option.c:681 option.c:713#: option.c:815 option.c:844 option.c:878
 msgid "interface binding not supported"  msgid "interface binding not supported"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:690 option.c:3179#: option.c:839 option.c:873
 msgid "interface can only be specified once"
 msgstr ""
 
 #: option.c:852 option.c:4042
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad interface name"  msgid "bad interface name"
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:720#: option.c:1184
#, fuzzy 
msgid "bad address" 
msgstr "citesc %s - %d adrese" 
 
#: option.c:847 
 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"  msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:861#: option.c:1198
 msgid "bad dhcp-option"  msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "dhcp-option invalid"  msgstr "dhcp-option invalid"
   
#: option.c:929#: option.c:1270
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IP address"  msgid "bad IP address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549#: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IPv6 address"  msgid "bad IPv6 address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:1097 option.c:1191#: option.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "bad IPv4 address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"
 
 #: option.c:1439 option.c:1533
 msgid "bad domain in dhcp-option"  msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"  msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
   
#: option.c:1229#: option.c:1571
 msgid "dhcp-option too long"  msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"  msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
   
#: option.c:1236#: option.c:1578
 msgid "illegal dhcp-match"  msgid "illegal dhcp-match"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1298#: option.c:1647
 msgid "illegal repeated flag"  msgid "illegal repeated flag"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1306#: option.c:1655
 msgid "illegal repeated keyword"  msgid "illegal repeated keyword"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1358 option.c:3702#: option.c:1726 option.c:4764
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"  msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:1390 tftp.c:474#: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"  msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:1426#: option.c:1879
 msgid "setting log facility is not possible under Android"  msgid "setting log facility is not possible under Android"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1435#: option.c:1888
 msgid "bad log facility"  msgid "bad log facility"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1484#: option.c:1941
 msgid "bad MX preference"  msgid "bad MX preference"
 msgstr "preferinţă MX invalidă"  msgstr "preferinţă MX invalidă"
   
#: option.c:1489#: option.c:1946
 msgid "bad MX name"  msgid "bad MX name"
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:1503#: option.c:1960
 msgid "bad MX target"  msgid "bad MX target"
 msgstr "ţintă MX invalidă"  msgstr "ţintă MX invalidă"
   
#: option.c:1515#: option.c:1980
msgid "cannot run scripts under uClinux" 
msgstr "" 
 
#: option.c:1517 
 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"  msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1521#: option.c:1984
 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"  msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1631#: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad prefix"  msgid "bad prefix"
 msgstr "port invalid"  msgstr "port invalid"
   
#: option.c:2043#: option.c:2658
 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"  msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2223#: option.c:2871
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad port range"  msgid "bad port range"
 msgstr "port invalid"  msgstr "port invalid"
   
#: option.c:2239#: option.c:2897
 msgid "bad bridge-interface"  msgid "bad bridge-interface"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2297#: option.c:2941
 msgid "bad shared-network"
 msgstr ""
 
 #: option.c:2996
 msgid "only one tag allowed"  msgid "only one tag allowed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461#: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
 msgid "bad dhcp-range"  msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "dhcp-range invalid"  msgstr "dhcp-range invalid"
   
#: option.c:2344#: option.c:3050
 msgid "inconsistent DHCP range"  msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"  msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
   
#: option.c:2402#: option.c:3115
msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2404#: option.c:3117
msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2407#: option.c:3120
msgid "prefix must be at least 64"msgid "prefix length must be at least 64"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2412#: option.c:3123
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "inconsistent DHCPv6 range"  msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"  msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
   
#: option.c:2519 option.c:2567#: option.c:3142
 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 msgstr ""
 
 #: option.c:3262 option.c:3340
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad hex constant"  msgid "bad hex constant"
 msgstr "dhcp-host invalid"  msgstr "dhcp-host invalid"
   
#: option.c:2541#: option.c:3315
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"#, fuzzy
msgstr ""msgid "bad IPv6 prefix"
 msgstr "port invalid"
   
#: option.c:2589#: option.c:3362
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"  msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."  msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
   
#: option.c:2645#: option.c:3422
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"  msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:2727#: option.c:3508
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad tag-if"  msgid "bad tag-if"
 msgstr "ţintă MX invalidă"  msgstr "ţintă MX invalidă"
   
#: option.c:3051 option.c:3379#: option.c:3851 option.c:4324
 msgid "invalid port number"  msgid "invalid port number"
 msgstr "număr de port invalid"  msgstr "număr de port invalid"
   
#: option.c:3113#: option.c:3907
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad dhcp-proxy address"  msgid "bad dhcp-proxy address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:3124#: option.c:3935
 #, fuzzy
 msgid "Bad dhcp-relay"
 msgstr "dhcp-range invalid"
 
 #: option.c:3979
 msgid "bad RA-params"
 msgstr ""
 
 #: option.c:3989
 msgid "bad DUID"  msgid "bad DUID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3166#: option.c:4023
 #, fuzzy  #, fuzzy
   msgid "missing address in alias"
   msgstr "adresa este folosită"
   
   #: option.c:4029
   #, fuzzy
 msgid "invalid alias range"  msgid "invalid alias range"
 msgstr "pondere invalidă"  msgstr "pondere invalidă"
   
#: option.c:3205#: option.c:4081 option.c:4097
 msgid "bad CNAME"  msgid "bad CNAME"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3210#: option.c:4105
 msgid "duplicate CNAME"  msgid "duplicate CNAME"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3230#: option.c:4132
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"  msgid "bad PTR record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3261#: option.c:4167
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad NAPTR record"  msgid "bad NAPTR record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3295#: option.c:4203
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad RR record"  msgid "bad RR record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3324#: option.c:4236
 #, fuzzy
 msgid "bad CAA record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 
 #: option.c:4265
 msgid "bad TXT record"  msgid "bad TXT record"
 msgstr "înregistrare TXT invalidă"  msgstr "înregistrare TXT invalidă"
   
#: option.c:3365#: option.c:4308
 msgid "bad SRV record"  msgid "bad SRV record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3372#: option.c:4315
 msgid "bad SRV target"  msgid "bad SRV target"
 msgstr "ţintă SRV invalidă"  msgstr "ţintă SRV invalidă"
   
#: option.c:3386#: option.c:4334
 msgid "invalid priority"  msgid "invalid priority"
 msgstr "prioritate invalidă"  msgstr "prioritate invalidă"
   
#: option.c:3393#: option.c:4339
 msgid "invalid weight"  msgid "invalid weight"
 msgstr "pondere invalidă"  msgstr "pondere invalidă"
   
#: option.c:3417#: option.c:4362
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad host-record"  msgid "Bad host-record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3434#: option.c:4402
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad name in host-record"  msgid "Bad name in host-record"
 msgstr "nume invalid în %s"  msgstr "nume invalid în %s"
   
#: option.c:3464#: option.c:4444
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3522#: option.c:4480
 #, fuzzy
 msgid "bad trust anchor"
 msgstr "port invalid"
 
 #: option.c:4496
 msgid "bad HEX in trust anchor"
 msgstr ""
 
 #: option.c:4507
 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 msgstr ""
 
 #: option.c:4567
 msgid "missing \""  msgid "missing \""
 msgstr "lipseşte \""  msgstr "lipseşte \""
   
#: option.c:3579#: option.c:4624
 msgid "bad option"  msgid "bad option"
 msgstr "opţiune invalidă"  msgstr "opţiune invalidă"
   
#: option.c:3581#: option.c:4626
 msgid "extraneous parameter"  msgid "extraneous parameter"
 msgstr "parametru nerecunoscut"  msgstr "parametru nerecunoscut"
   
#: option.c:3583#: option.c:4628
 msgid "missing parameter"  msgid "missing parameter"
 msgstr "parametru lipsa"  msgstr "parametru lipsa"
   
#: option.c:3590#: option.c:4630
 #, fuzzy
 msgid "illegal option"
 msgstr "opţiune invalidă"
 
 #: option.c:4637
 msgid "error"  msgid "error"
 msgstr "eroare"  msgstr "eroare"
   
#: option.c:3592#: option.c:4639
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid " at line %d of %s"  msgid " at line %d of %s"
 msgstr "%s la linia %d din %%s"  msgstr "%s la linia %d din %%s"
   
#: option.c:3656 tftp.c:648#: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
#, c-format 
msgid "cannot read %s: %s" 
msgstr "nu pot citi %s: %s" 
 
#: option.c:3823 option.c:3859 
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"  msgid "read %s"
 msgstr "citesc %s"  msgstr "citesc %s"
   
#: option.c:3915#: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: option.c:5027
 msgid "junk found in command line"  msgid "junk found in command line"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3950#: option.c:5067
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"  msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"  msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
   
#: option.c:3951#: option.c:5068
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "Compile time options: %s\n"  "Compile time options: %s\n"
Line 952  msgstr "" Line 1178  msgstr ""
 "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"  "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
 "\n"  "\n"
   
#: option.c:3952#: option.c:5069
 #, c-format  #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"  msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"  msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
   
#: option.c:3953#: option.c:5070
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"  msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"  msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
   
#: option.c:3954#: option.c:5071
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"  msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"  msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
   
#: option.c:3965#: option.c:5088
 msgid "try --help"  msgid "try --help"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3967#: option.c:5090
 msgid "try -w"  msgid "try -w"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3969#: option.c:5092
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"  msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."  msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
   
#: option.c:4018#: option.c:5161
 #, c-format  #, c-format
   msgid "CNAME loop involving %s"
   msgstr ""
   
   #: option.c:5195
   #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"  msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"  msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
   
#: option.c:4046#: option.c:5223
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."  msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"  msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
   
#: option.c:4056#: option.c:5233
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."  msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."  msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
   
#: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794#: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"  msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:4076#: option.c:5253
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"  msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"  msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
   
#: option.c:4097#: option.c:5274
 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"  msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4101#: option.c:5283
 msgid "syntax check OK"  msgid "syntax check OK"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: forward.c:107#: forward.c:99
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to send packet: %s"  msgid "failed to send packet: %s"
 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"  msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
   
#: forward.c:490#: forward.c:614
 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 msgstr ""
 
 #: forward.c:677
 #, c-format  #, c-format
 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"  msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"  msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
   
#: forward.c:518#: forward.c:709
 #, c-format  #, c-format
 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"  msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:414#: forward.c:961
 #, c-format
 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
 msgstr ""
 
 #: forward.c:1370 forward.c:1830
 msgid "Ignoring query from non-local network"
 msgstr ""
 
 #: forward.c:2321
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
   msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
   #: network.c:698
   #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"  msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"  msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
   
#: network.c:743#: network.c:1002
 #, c-format
 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 msgstr ""
 
 #: network.c:1009
 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 msgstr ""
 
 #: network.c:1018
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "warning: using interface %s instead"
   msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
   
   #: network.c:1027
   #, fuzzy, c-format
   msgid "warning: no addresses found for interface %s"
   msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
   
   #: network.c:1085
   #, fuzzy, c-format
 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"  msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: network.c:937#: network.c:1090
 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 msgstr ""
 
 #: network.c:1307
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"  msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
   
#: network.c:974#: network.c:1499
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"  msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"  msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
   
#: network.c:985#: network.c:1510
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"  msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"  msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
   
#: network.c:1002#: network.c:1530
 msgid "(no DNSSEC)"
 msgstr ""
 
 #: network.c:1533
 msgid "unqualified"  msgid "unqualified"
 msgstr "invalid"  msgstr "invalid"
   
#: network.c:1002#: network.c:1533
 msgid "names"  msgid "names"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1004#: network.c:1535
 msgid "default"  msgid "default"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1006#: network.c:1537
 msgid "domain"  msgid "domain"
 msgstr "domeniu"  msgstr "domeniu"
   
#: network.c:1009#: network.c:1543
#, c-format#, fuzzy, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"  msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
   
#: network.c:1011#: network.c:1546
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "using standard nameservers for %s %s"  msgid "using standard nameservers for %s %s"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
   
#: network.c:1013#: network.c:1548
#, c-format#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
   
#: network.c:1016#: network.c:1552
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
   msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
   
   #: network.c:1555
   #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"  msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
   
#: network.c:1018#: network.c:1557
 #, c-format  #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d"  msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
   
#: dnsmasq.c:131#: network.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using %d more local addresses"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
 
 #: network.c:1564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using %d more nameservers"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
 
 #: dnsmasq.c:173
 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:188
 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:191
 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:193
 #, fuzzy  #, fuzzy
   msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
   msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
   #: dnsmasq.c:199
   #, fuzzy
 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"  msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:136#: dnsmasq.c:204
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:139#: dnsmasq.c:207
 #, fuzzy  #, fuzzy
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:144#: dnsmasq.c:212
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:149#: dnsmasq.c:217
msgid "asychronous logging is not available under Android"msgid "asynchronous logging is not available under Android"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:154#: dnsmasq.c:222
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"  msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:164#: dnsmasq.c:227
 #, fuzzy
 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 
 #: dnsmasq.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 
 #: dnsmasq.c:236
 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:243
 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:248
 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"  msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:186#: dnsmasq.c:268
 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"  msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:225#: dnsmasq.c:332
 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"  msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:229#: dnsmasq.c:335
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to find list of interfaces: %s"  msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"  msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
   
#: dnsmasq.c:238#: dnsmasq.c:344
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown interface %s"  msgid "unknown interface %s"
 msgstr "interfaţă necunoscută %s"  msgstr "interfaţă necunoscută %s"
   
#: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860#: dnsmasq.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 
 #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DBus error: %s"  msgid "DBus error: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: dnsmasq.c:277#: dnsmasq.c:419
 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"  msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:305#: dnsmasq.c:429
 #, fuzzy
 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 
 #: dnsmasq.c:459
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown user or group: %s"  msgid "unknown user or group: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:360#: dnsmasq.c:535
 #, c-format  #, c-format
   msgid "process is missing required capability %s"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:567
   #, c-format
 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"  msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:597#: dnsmasq.c:815
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "started, version %s DNS disabled"  msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"  msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
   
#: dnsmasq.c:599#: dnsmasq.c:820
 #, c-format  #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"  msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"  msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
   
#: dnsmasq.c:601#: dnsmasq.c:822
 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:825
 #, c-format  #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"  msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"  msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
   
#: dnsmasq.c:603#: dnsmasq.c:828
 msgid "DNS service limited to local subnets"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:831
 #, c-format  #, c-format
 msgid "compile time options: %s"  msgid "compile time options: %s"
 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"  msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
   
#: dnsmasq.c:609#: dnsmasq.c:840
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"  msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"  msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
   
#: dnsmasq.c:611#: dnsmasq.c:842
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"  msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"  msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
   
   #: dnsmasq.c:850
   #, fuzzy
   msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
   msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
   
   #: dnsmasq.c:852
   #, fuzzy
   msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
   msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
   
   #: dnsmasq.c:872
   msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:874
   msgid "DNSSEC validation enabled"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:878
   msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:881
   msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:884
   #, c-format
   msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
   msgstr ""
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:616#: dnsmasq.c:890
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"  msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
#: dnsmasq.c:620#: dnsmasq.c:894
 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"  msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"  msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
   
#: dnsmasq.c:625#: dnsmasq.c:906
 #, c-format  #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"  msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"  msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
   
#: dnsmasq.c:630#: dnsmasq.c:911
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"  msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:633#: dnsmasq.c:914
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"  msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"  msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
   
#: dnsmasq.c:637#: dnsmasq.c:918
 #, c-format  #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"  msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:652#: dnsmasq.c:939
 msgid "IPv6 router advertisement enabled"  msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:669#: dnsmasq.c:944
 #, c-format
 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:958
 msgid "root is "  msgid "root is "
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:669#: dnsmasq.c:958
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "enabled"  msgid "enabled"
 msgstr "dezactivat"  msgstr "dezactivat"
   
#: dnsmasq.c:671#: dnsmasq.c:960
 msgid "secure mode"  msgid "secure mode"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:697#: dnsmasq.c:961
 #, fuzzy
 msgid "single port mode"
 msgstr "număr de port invalid"
 
 #: dnsmasq.c:964
 #, c-format  #, c-format
   msgid "warning: %s inaccessible"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:968
   #, c-format
   msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
   msgstr ""
   
   #: dnsmasq.c:994
   #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"  msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:862#: dnsmasq.c:1173
 msgid "connected to system DBus"  msgid "connected to system DBus"
 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"  msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
   
#: dnsmasq.c:1007#: dnsmasq.c:1345
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot fork into background: %s"  msgid "cannot fork into background: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1010#: dnsmasq.c:1349
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"  msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1013#: dnsmasq.c:1353
 #, c-format  #, c-format
 msgid "setting capabilities failed: %s"  msgid "setting capabilities failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:1016#: dnsmasq.c:1357
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change user-id to %s: %s"  msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:1019#: dnsmasq.c:1361
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change group-id to %s: %s"  msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
#: dnsmasq.c:1022#: dnsmasq.c:1365
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open pidfile %s: %s"  msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1025#: dnsmasq.c:1369
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open log %s: %s"  msgid "cannot open log %s: %s"
 msgstr "nu pot deschide %s:%s"  msgstr "nu pot deschide %s:%s"
   
#: dnsmasq.c:1028#: dnsmasq.c:1373
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load Lua script: %s"  msgid "failed to load Lua script: %s"
 msgstr "nu pot încărca %s: %s"  msgstr "nu pot încărca %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1031#: dnsmasq.c:1377
 #, c-format  #, c-format
 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"  msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1095#: dnsmasq.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
 
 #: dnsmasq.c:1465
 #, c-format  #, c-format
 msgid "script process killed by signal %d"  msgid "script process killed by signal %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1099#: dnsmasq.c:1469
 #, c-format  #, c-format
 msgid "script process exited with status %d"  msgid "script process exited with status %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1103#: dnsmasq.c:1473
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s: %s"  msgid "failed to execute %s: %s"
 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"  msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
   
#: dnsmasq.c:1148#: dnsmasq.c:1513
 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: dnsmasq.c:1560
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"  msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"  msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
   
#: dnsmasq.c:1176#: dnsmasq.c:1588
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access %s: %s"  msgid "failed to access %s: %s"
 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"  msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
   
#: dnsmasq.c:1206#: dnsmasq.c:1618
 #, c-format  #, c-format
 msgid "reading %s"  msgid "reading %s"
 msgstr "citesc %s"  msgstr "citesc %s"
   
#: dnsmasq.c:1217#: dnsmasq.c:1629
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"  msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"  msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
   
#: dhcp.c:49#: dhcp.c:53
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create DHCP socket: %s"  msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
   
#: dhcp.c:64#: dhcp.c:68
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp.c:77#: dhcp.c:89
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp.c:89#: dhcp.c:101
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"  msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp.c:115#: dhcp.c:127
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."  msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."  msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
   
#: dhcp.c:225#: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"  msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "interfaţă necunoscută %s"  msgstr "interfaţă necunoscută %s"
   
#: dhcp.c:250#: dhcp.c:293
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"  msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp.c:457#: dhcp.c:428
 #, c-format  #, c-format
   msgid "ARP-cache injection failed: %s"
   msgstr ""
   
   #: dhcp.c:471
   #, c-format
   msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
   msgstr ""
   
   #: dhcp.c:526
   #, c-format
 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"  msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"  msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
   
#: dhcp.c:832#: dhcp.c:914
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad line at %s line %d"  msgid "bad line at %s line %d"
 msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"  msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
   
#: dhcp.c:875#: dhcp.c:957
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"  msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: lease.c:61#: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
 #, c-format
 msgid "DHCP relay %s -> %s"
 msgstr ""
 
 #: lease.c:64
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
 msgstr ""
 
 #: lease.c:101
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
 msgstr ""
 
 #: lease.c:108
 msgid "too many stored leases"
 msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
 
 #: lease.c:176
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"  msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"  msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
   
#: lease.c:133#: lease.c:185
msgid "too many stored leases"#, fuzzy
msgstr "prea multe împrumuturi stocate"msgid "failed to parse lease database cleanly"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: lease.c:164#: lease.c:188
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "failed to read lease file %s: %s"
   msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
   #: lease.c:204
   #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"  msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: lease.c:170#: lease.c:210
 #, c-format  #, c-format
 msgid "lease-init script returned exit code %s"  msgid "lease-init script returned exit code %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: lease.c:339#: lease.c:381
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"  msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: lease.c:843#: lease.c:955
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"  msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:337#: rfc2131.c:372
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"  msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc2131.c:338#: rfc2131.c:373
 msgid "with subnet selector"  msgid "with subnet selector"
 msgstr "cu selectorul de subreţea"  msgstr "cu selectorul de subreţea"
   
#: rfc2131.c:338#: rfc2131.c:373
 msgid "via"  msgid "via"
 msgstr "prin"  msgstr "prin"
   
#: rfc2131.c:350#: rfc2131.c:385
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"  msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272#: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"  msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:382#: rfc2131.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"
 
 #: rfc2131.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u user class: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"
 
 #: rfc2131.c:535
 msgid "disabled"  msgid "disabled"
 msgstr "dezactivat"  msgstr "dezactivat"
   
#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771#: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
#: rfc3315.c:1017#: rfc3315.c:1097
 msgid "ignored"  msgid "ignored"
 msgstr "ignorat"  msgstr "ignorat"
   
#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814#: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
 msgid "address in use"  msgid "address in use"
 msgstr "adresa este folosită"  msgstr "adresa este folosită"
   
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007#: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
 msgid "no address available"  msgid "no address available"
 msgstr "nici o adresă disponibilă"  msgstr "nici o adresă disponibilă"
   
#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154#: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
 msgid "wrong network"  msgid "wrong network"
 msgstr "reţea greşită"  msgstr "reţea greşită"
   
#: rfc2131.c:474#: rfc2131.c:627
 msgid "no address configured"  msgid "no address configured"
 msgstr "adresă lipsă"  msgstr "adresă lipsă"
   
#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204#: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
 msgid "no leases left"  msgid "no leases left"
 msgstr "nu mai am de unde să împrumut"  msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
   
#: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428#: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u client provides name: %s"  msgid "%u client provides name: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:731#: rfc2131.c:864
#, fuzzy, c-format 
msgid "%u vendor class: %s" 
msgstr "eroare DBus: %s" 
 
#: rfc2131.c:733 
#, fuzzy, c-format 
msgid "%u user class: %s" 
msgstr "eroare DBus: %s" 
 
#: rfc2131.c:792 
 msgid "PXE BIS not supported"  msgid "PXE BIS not supported"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111#: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"  msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"  msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
   
#: rfc2131.c:944#: rfc2131.c:1053
 msgid "unknown lease"  msgid "unknown lease"
 msgstr "împrumut necunoscut"  msgstr "împrumut necunoscut"
   
#: rfc2131.c:976#: rfc2131.c:1088
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"  msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:986#: rfc2131.c:1098
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"  msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:989#: rfc2131.c:1101
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"  msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197#: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
 msgid "no unique-id"  msgid "no unique-id"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1092#: rfc2131.c:1209
 msgid "wrong server-ID"  msgid "wrong server-ID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1111#: rfc2131.c:1228
 msgid "wrong address"  msgid "wrong address"
 msgstr "adresă greşită"  msgstr "adresă greşită"
   
#: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911#: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
 msgid "lease not found"  msgid "lease not found"
 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"  msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
   
#: rfc2131.c:1162#: rfc2131.c:1281
 msgid "address not available"  msgid "address not available"
 msgstr "adresă indisponibilă"  msgstr "adresă indisponibilă"
   
#: rfc2131.c:1173#: rfc2131.c:1292
 msgid "static lease available"  msgid "static lease available"
 msgstr "împrumut static este disponibil"  msgstr "împrumut static este disponibil"
   
#: rfc2131.c:1177#: rfc2131.c:1296
 msgid "address reserved"  msgid "address reserved"
 msgstr "adresă rezervată"  msgstr "adresă rezervată"
   
#: rfc2131.c:1185#: rfc2131.c:1304
 #, c-format  #, c-format
 msgid "abandoning lease to %s of %s"  msgid "abandoning lease to %s of %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1679#: rfc2131.c:1845
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u bootfile name: %s"  msgid "%u bootfile name: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1688#: rfc2131.c:1854
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u server name: %s"  msgid "%u server name: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: rfc2131.c:1696#: rfc2131.c:1862
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u next server: %s"  msgid "%u next server: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: rfc2131.c:1699#: rfc2131.c:1865
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u broadcast response"  msgid "%u broadcast response"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1762#: rfc2131.c:1928
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"  msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"  msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
   
#: rfc2131.c:2002#: rfc2131.c:2219
 msgid "PXE menu too large"  msgid "PXE menu too large"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332#: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u requested options: %s"  msgid "%u requested options: %s"
 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"  msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
   
#: rfc2131.c:2415#: rfc2131.c:2675
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"  msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: netlink.c:78#: rfc2131.c:2738
 #, c-format
 msgid "%u reply delay: %d"
 msgstr ""
 
 #: netlink.c:76
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create netlink socket: %s"  msgid "cannot create netlink socket: %s"
 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"  msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
   
#: netlink.c:354#: netlink.c:352
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "netlink returns error: %s"  msgid "netlink returns error: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: dbus.c:259#: dbus.c:438
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"#, c-format
msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 msgstr ""
   
#: dbus.c:308 dbus.c:504#: dbus.c:443
 #, c-format
 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 msgstr ""
 
 #: dbus.c:717
 msgid "setting upstream servers from DBus"  msgid "setting upstream servers from DBus"
 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"  msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
   
#: dbus.c:561#: dbus.c:764
 msgid "could not register a DBus message handler"  msgid "could not register a DBus message handler"
 msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"  msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
   
#: bpf.c:197#: bpf.c:261
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"  msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
   
#: bpf.c:225#: bpf.c:289
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"  msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"  msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
   
#: helper.c:145#: bpf.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
 
 #: bpf.c:395
 msgid "Unknown protocol version from route socket"
 msgstr ""
 
 #: helper.c:150
 msgid "lease() function missing in Lua script"  msgid "lease() function missing in Lua script"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:290#: tftp.c:347
 msgid "unable to get free port for TFTP"  msgid "unable to get free port for TFTP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:306#: tftp.c:363
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unsupported request from %s"  msgid "unsupported request from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:420#: tftp.c:510
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "file %s not found"  msgid "file %s not found"
 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"  msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
   
#: tftp.c:529#: tftp.c:628
#, c-format 
msgid "error %d %s received from %s" 
msgstr "" 
 
#: tftp.c:571 
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed sending %s to %s"  msgid "failed sending %s to %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: tftp.c:571#: tftp.c:628
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sent %s to %s"  msgid "sent %s to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
   #: tftp.c:678
   #, c-format
   msgid "error %d %s received from %s"
   msgstr ""
   
 #: log.c:190  #: log.c:190
 #, c-format  #, c-format
 msgid "overflow: %d log entries lost"  msgid "overflow: %d log entries lost"
Line 1645  msgstr "" Line 2114  msgstr ""
 msgid "log failed: %s"  msgid "log failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: log.c:472#: log.c:471
 msgid "FAILED to start up"  msgid "FAILED to start up"
 msgstr "pornirea A EŞUAT"  msgstr "pornirea A EŞUAT"
   
#: conntrack.c:65#: conntrack.c:63
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"  msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp6.c:49#: dhcp6.c:52
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"  msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
   
#: dhcp6.c:62#: dhcp6.c:73
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"  msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp6.c:74#: dhcp6.c:85
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"  msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: rfc3315.c:135#: rfc3315.c:173
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"  msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc3315.c:144#: rfc3315.c:182
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"  msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc3315.c:269#: rfc3315.c:316
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"  msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc3315.c:350#: rfc3315.c:399
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %u"  msgid "%u vendor class: %u"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: rfc3315.c:609#: rfc3315.c:447
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
msgid "unknown prefix-class %d"msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "împrumut necunoscut"msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
   
#: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854#: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
 #, fuzzy
 msgid "address unavailable"
 msgstr "adresă indisponibilă"
 
 #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
 msgid "success"  msgid "success"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864#: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "no addresses available"  msgid "no addresses available"
 msgstr "nici o adresă disponibilă"  msgstr "nici o adresă disponibilă"
   
#: rfc3315.c:806#: rfc3315.c:890
#, fuzzy 
msgid "address unavailable" 
msgstr "adresă indisponibilă" 
 
#: rfc3315.c:841 
 msgid "not on link"  msgid "not on link"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150#: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
 msgid "no binding found"  msgid "no binding found"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:948#: rfc3315.c:1002
 msgid "deprecated"  msgid "deprecated"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:951#: rfc3315.c:1007
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "address invalid"  msgid "address invalid"
 msgstr "adresa este folosită"  msgstr "adresa este folosită"
   
#: rfc3315.c:992#: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
 msgid "confirm failed"  msgid "confirm failed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:1003#: rfc3315.c:1074
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "all addresses still on link"  msgid "all addresses still on link"
 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"  msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
   
#: rfc3315.c:1082#: rfc3315.c:1165
 msgid "release received"  msgid "release received"
 msgstr ""  msgstr ""
   
   #: rfc3315.c:2130
   msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
   msgstr ""
   
 #: dhcp-common.c:145  #: dhcp-common.c:145
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"  msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:215#: dhcp-common.c:222
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u tags: %s"  msgid "%u tags: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:296#: dhcp-common.c:444
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"  msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:319#: dhcp-common.c:478
 #, c-format  #, c-format
 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"  msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."  msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
   
#: dhcp-common.c:367#: dhcp-common.c:542
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp-common.c:489#: dhcp-common.c:665
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Known DHCP options:\n"  msgid "Known DHCP options:\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:500#: dhcp-common.c:676
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Known DHCPv6 options:\n"  msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:693#: dhcp-common.c:873
 msgid ", prefix deprecated"  msgid ", prefix deprecated"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:696#: dhcp-common.c:876
 #, c-format  #, c-format
 msgid ", lease time "  msgid ", lease time "
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:727#: dhcp-common.c:918
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"  msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:729#: dhcp-common.c:920
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"  msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"  msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
   
#: dhcp-common.c:731#: dhcp-common.c:922
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"  msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:732#: dhcp-common.c:923
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"  msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"  msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
   
#: dhcp-common.c:739#: dhcp-common.c:936
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"  msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:742#: dhcp-common.c:939
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "router advertisement on %s%s"  msgid "router advertisement on %s%s"
 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"  msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
   
#: radv.c:87#: dhcp-common.c:950
 #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 msgstr ""
 
 #: dhcp-common.c:952
 #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #: radv.c:110
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"  msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
   
#: auth.c:402#: auth.c:439
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring zone transfer request from %s"  msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ipset.c:71#: ipset.c:95
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find kernel version: %s"  msgid "failed to find kernel version: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: ipset.c:90#: ipset.c:114
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create IPset control socket: %s"  msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"  msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
   
#~ msgid "no interface with address %s"#: ipset.c:226
#~ msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"#, fuzzy, c-format
 msgid "failed to update ipset %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: dnssec.c:206
 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
 msgstr ""
 
 #: dnssec.c:902
 #, c-format
 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
 msgstr ""
 
 #: blockdata.c:55
 #, c-format
 msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
 msgstr ""
 
 #: tables.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access pf devices: %s"
 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
 
 #: tables.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: no opened pf devices %s"
 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
 
 #: tables.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: cannot use table name %s"
 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
 
 #: tables.c:90
 #, c-format
 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 msgstr ""
 
 #: tables.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IPset: error:%s"
 msgstr "eroare DBus: %s"
 
 #: tables.c:108
 msgid "info: table created"
 msgstr ""
 
 #: tables.c:133
 #, c-format
 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 msgstr ""
 
 #: tables.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d addresses %s"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"
 
 #: inotify.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access path %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: inotify.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create inotify: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: inotify.c:111
 #, c-format
 msgid "too many symlinks following %s"
 msgstr ""
 
 #: inotify.c:127
 #, c-format
 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 msgstr ""
 
 #: inotify.c:131 inotify.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
 
 #: inotify.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: inotify.c:257
 #, c-format
 msgid "inotify, new or changed file %s"
 msgstr ""
 
 #: dump.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 
 #: dump.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad header in %s"
 msgstr "adresa este folosită"
 
 #: dump.c:201
 #, fuzzy
 msgid "failed to write packet dump"
 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
 
 #: dump.c:203
 #, c-format
 msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
 msgstr ""
 
 #: ubus.c:52
 #, c-format
 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
 msgstr ""
 
 #: ubus.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
 
 #: ubus.c:89
 msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
 msgstr ""
 
 #: ubus.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot add object to UBus: %s"
 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
 
 #: ubus.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Connected to system UBus"
 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
 
 #: ubus.c:122
 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
 msgstr ""
 
 #: ubus.c:142
 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
 msgstr ""
 
 #: ubus.c:155
 msgid "Disconnecting from UBus"
 msgstr ""
 
 #: ubus.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to send UBus event: %s"
 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
 
 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 #~ msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
 #~ msgstr "împrumut necunoscut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
 #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
   
 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."  #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."  #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.1.4


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>