Diff for /embedaddon/dnsmasq/po/ro.po between versions 1.1 and 1.1.1.2

version 1.1, 2013/07/29 19:37:40 version 1.1.1.2, 2014/06/15 16:31:38
Line 16  msgstr "" Line 16  msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: cache.c:808#: cache.c:821
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"  msgid "failed to load names from %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
#: cache.c:834 dhcp.c:845#: cache.c:847 dhcp.c:819
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"  msgid "bad address at %s line %d"
 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"  msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
   
#: cache.c:885 dhcp.c:861#: cache.c:898 dhcp.c:835
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"  msgid "bad name at %s line %d"
 msgstr "nume greşit în %s linia %d"  msgstr "nume greşit în %s linia %d"
   
#: cache.c:892 dhcp.c:936#: cache.c:905 dhcp.c:910
 #, c-format  #, c-format
 msgid "read %s - %d addresses"  msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: cache.c:961#: cache.c:990
 msgid "cleared cache"  msgid "cleared cache"
 msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"  msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
   
#: cache.c:1016#: cache.c:1013
 #, c-format  #, c-format
 msgid "No IPv4 address found for %s"  msgid "No IPv4 address found for %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1093#: cache.c:1090
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"  msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1117#: cache.c:1114
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"  msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
 msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"  msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
   
#: cache.c:1162#: cache.c:1159
 #, c-format  #, c-format
 msgid "time %lu"  msgid "time %lu"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: cache.c:1163#: cache.c:1160
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."  msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
 msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."  msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
   
#: cache.c:1165#: cache.c:1162
 #, c-format  #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"  msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
   #: cache.c:1165
   #, c-format
   msgid "queries for authoritative zones %u"
   msgstr ""
   
 #: cache.c:1188  #: cache.c:1188
 #, c-format  #, c-format
 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"  msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: util.c:57#: util.c:67
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to seed the random number generator: %s"  msgid "failed to seed the random number generator: %s"
 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"  msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
   
#: util.c:189#: util.c:217
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"  msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "nu pot încărca %d bytes"  msgstr "nu pot încărca %d bytes"
   
#: util.c:227 option.c:531#: util.c:255 option.c:553
 msgid "could not get memory"  msgid "could not get memory"
 msgstr "nu am putut aloca memorie"  msgstr "nu am putut aloca memorie"
   
#: util.c:237#: util.c:265
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create pipe: %s"  msgid "cannot create pipe: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: util.c:245#: util.c:273
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate %d bytes"  msgid "failed to allocate %d bytes"
 msgstr "nu pot încărca %d bytes"  msgstr "nu pot încărca %d bytes"
   
#: util.c:400#: util.c:428
 #, c-format  #, c-format
 msgid "infinite"  msgid "infinite"
 msgstr "infinit"  msgstr "infinit"
   
#: option.c:286#: option.c:301
 msgid "Specify local address(es) to listen on."  msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."  msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
   
#: option.c:287#: option.c:302
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."  msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
 msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."  msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
   
#: option.c:288#: option.c:303
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."  msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
 msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."  msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
   
#: option.c:289#: option.c:304
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."  msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
 msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"  msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
   
#: option.c:290#: option.c:305
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."  msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."  msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
   
#: option.c:291#: option.c:306
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."  msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."  msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
   
#: option.c:292#: option.c:307
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."  msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."  msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
   
#: option.c:293#: option.c:308
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."  msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
 msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."  msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
   
#: option.c:294#: option.c:309
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."  msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."  msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
   
#: option.c:295#: option.c:310
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."  msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
 msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."  msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
   
#: option.c:296#: option.c:311
 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."  msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."  msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
   
#: option.c:297#: option.c:312
 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."  msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."  msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
   
#: option.c:298#: option.c:313
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."  msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
 msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."  msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
   
#: option.c:299#: option.c:314
 msgid "Set address or hostname for a specified machine."  msgid "Set address or hostname for a specified machine."
 msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."  msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
   
#: option.c:300#: option.c:315
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from file."  msgid "Read DHCP host specs from file."
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:301#: option.c:316
 msgid "Read DHCP option specs from file."  msgid "Read DHCP option specs from file."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:302#: option.c:317
 msgid "Evaluate conditional tag expression."  msgid "Evaluate conditional tag expression."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:303#: option.c:318
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Do NOT load %s file."  msgid "Do NOT load %s file."
 msgstr "Nu încarcă fişierul %s."  msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
   
#: option.c:304#: option.c:319
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."  msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
 msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."  msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
   
#: option.c:305#: option.c:320
 msgid "Specify interface(s) to listen on."  msgid "Specify interface(s) to listen on."
 msgstr "Specifică interfeţele deservite."  msgstr "Specifică interfeţele deservite."
   
#: option.c:306#: option.c:321
 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."  msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
 msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."  msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
   
#: option.c:307#: option.c:322
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map DHCP user class to tag."  msgid "Map DHCP user class to tag."
 msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."  msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
   
#: option.c:308#: option.c:323
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."  msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:309#: option.c:324
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."  msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:310#: option.c:325
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."  msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:311#: option.c:326
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."  msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."  msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
   
#: option.c:312#: option.c:327
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."  msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."  msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
   
#: option.c:313#: option.c:328
 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."  msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
 msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."  msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
   
#: option.c:314#: option.c:329
 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."  msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
 msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."  msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
   
#: option.c:315#: option.c:330
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."  msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."  msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
   
#: option.c:316#: option.c:331
 msgid "Return MX records for local hosts."  msgid "Return MX records for local hosts."
 msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."  msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
   
#: option.c:317#: option.c:332
 msgid "Specify an MX record."  msgid "Specify an MX record."
 msgstr "Specifică o înregistrare MX."  msgstr "Specifică o înregistrare MX."
   
#: option.c:318#: option.c:333
 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."  msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
 msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."  msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
   
#: option.c:319#: option.c:334
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."  msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
 msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."  msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
   
#: option.c:320#: option.c:335
 msgid "Do NOT cache failed search results."  msgid "Do NOT cache failed search results."
 msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."  msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
   
#: option.c:321#: option.c:336
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."  msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
 msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."  msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
   
#: option.c:322#: option.c:337
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."  msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."  msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
   
#: option.c:323#: option.c:338
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."  msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:324#: option.c:339
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."  msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
 msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."  msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
   
#: option.c:325#: option.c:340
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."  msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
 msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."  msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
   
#: option.c:326#: option.c:341
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."  msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Înregistrează tranzacţiile."  msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
   
#: option.c:327#: option.c:342
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."  msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."  msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
   
#: option.c:328#: option.c:343
 msgid "Do NOT read resolv.conf."  msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"  msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
   
#: option.c:329#: option.c:344
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."  msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."  msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
   
#: option.c:330#: option.c:345
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."  msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."  msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
   
#: option.c:331#: option.c:346
 msgid "Never forward queries to specified domains."  msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."  msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
   
#: option.c:332#: option.c:347
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."  msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."  msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
   
#: option.c:333#: option.c:348
 msgid "Specify default target in an MX record."  msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."  msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
   
#: option.c:334#: option.c:349
 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."  msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."  msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
   
#: option.c:335#: option.c:350
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."  msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."  msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
   
#: option.c:336#: option.c:351
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."  msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."  msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
   
#: option.c:337#: option.c:352
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."  msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."  msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
   
#: option.c:338#: option.c:353
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."  msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."  msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
   
#: option.c:339#: option.c:354
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."  msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."  msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
   
#: option.c:340#: option.c:355
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."  msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."  msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
   
#: option.c:341#: option.c:356
 msgid "Specify a SRV record."  msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Specifică o înregistrare SRV."  msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
   
#: option.c:342#: option.c:357
 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."  msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:343#: option.c:358
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."  msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."  msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
   
#: option.c:344#: option.c:359
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."  msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."  msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
#: option.c:345#: option.c:360
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."  msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
 msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."  msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
   
#: option.c:346#: option.c:361
 msgid "Specify TXT DNS record."  msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:347#: option.c:362
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."  msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:348#: option.c:363
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."  msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:349#: option.c:364
 msgid "Bind only to interfaces in use."  msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."  msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
   
#: option.c:350#: option.c:365
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."  msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."  msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
   
#: option.c:351#: option.c:366
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."  msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."  msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
   
#: option.c:352#: option.c:367
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."  msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."  msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
   
#: option.c:353#: option.c:368
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."  msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."  msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
   
#: option.c:354#: option.c:369
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."  msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."  msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
   
#: option.c:355#: option.c:370
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."  msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:356#: option.c:371
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."  msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:357#: option.c:372
 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."  msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:358#: option.c:373
 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."  msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:359#: option.c:374
 msgid "Run lease-change scripts as this user."  msgid "Run lease-change scripts as this user."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:360#: option.c:375
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."  msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:361#: option.c:376
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"  msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."  msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
   
#: option.c:362#: option.c:377
 msgid "Do not use leasefile."  msgid "Do not use leasefile."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:363#: option.c:378
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"  msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."  msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
#: option.c:364#: option.c:379
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."  msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:365#: option.c:380
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."  msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:366#: option.c:381
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."  msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:367#: option.c:382
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."  msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:368#: option.c:383
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."  msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:369#: option.c:384
 msgid "Add client IP address to tftp-root."  msgid "Add client IP address to tftp-root."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:370#: option.c:385
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."  msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:371#: option.c:386
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."  msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."  msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
#: option.c:372#: option.c:387
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."  msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:373#: option.c:388
 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"  msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:374#: option.c:389
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."  msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:375#: option.c:390
 msgid "Extra logging for DHCP."  msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:376#: option.c:391
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."  msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:377#: option.c:392
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."  msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:378#: option.c:393
 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."  msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:379#: option.c:394
 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."  msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:380#: option.c:395
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."  msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:381#: option.c:396
 msgid "Set tag if client includes matching option in request."  msgid "Set tag if client includes matching option in request."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:382#: option.c:397
 msgid "Use alternative ports for DHCP."  msgid "Use alternative ports for DHCP."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:383#: option.c:398
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify NAPTR DNS record."  msgid "Specify NAPTR DNS record."
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:384#: option.c:399
 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."  msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:385#: option.c:400
 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."  msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:386#: option.c:401
 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."  msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:387#: option.c:402
 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."  msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:388#: option.c:403
 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
 msgstr ""
 
 #: option.c:404
 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."  msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:389#: option.c:405
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Prompt to send to PXE clients."  msgid "Prompt to send to PXE clients."
 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."  msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
   
#: option.c:390#: option.c:406
 msgid "Boot service for PXE menu."  msgid "Boot service for PXE menu."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:391#: option.c:407
 msgid "Check configuration syntax."  msgid "Check configuration syntax."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:392#: option.c:408
 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."  msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:393#: option.c:409
 msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
 msgstr ""
 
 #: option.c:410
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."  msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."  msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
   
#: option.c:394#: option.c:411
 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."  msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:395#: option.c:412
 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."  msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:396#: option.c:413
 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."  msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:397#: option.c:414
 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"  msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:398#: option.c:415
 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"  msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:399#: option.c:416
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"  msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
 msgstr "Specifică o înregistrare MX."  msgstr "Specifică o înregistrare MX."
   
#: option.c:400#: option.c:417
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"  msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."  msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
   
#: option.c:401#: option.c:418
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"  msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
 msgstr "interfaţă necunoscută %s"  msgstr "interfaţă necunoscută %s"
   
#: option.c:402#: option.c:419
 msgid "Export local names to global DNS"  msgid "Export local names to global DNS"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:403#: option.c:420
 msgid "Domain to export to global DNS"  msgid "Domain to export to global DNS"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:404#: option.c:421
 msgid "Set TTL for authoritative replies"  msgid "Set TTL for authoritative replies"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:405#: option.c:422
 msgid "Set authoritive zone information"  msgid "Set authoritive zone information"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:406#: option.c:423
 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"  msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:407#: option.c:424
 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"  msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:408#: option.c:425
 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"  msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:410#: option.c:426
 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
 msgstr ""
 
 #: option.c:428
 msgid "Specify DHCPv6 prefix class"  msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:596#: option.c:430
 msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
 msgstr ""
 
 #: option.c:431
 msgid "Do not log routine DHCP."
 msgstr ""
 
 #: option.c:432
 msgid "Do not log routine DHCPv6."
 msgstr ""
 
 #: option.c:433
 msgid "Do not log RA."
 msgstr ""
 
 #: option.c:618
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"  "Usage: dnsmasq [options]\n"
Line 645  msgstr "" Line 678  msgstr ""
 "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"  "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
 "\n"  "\n"
   
#: option.c:598#: option.c:620
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"  msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"  msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
   
#: option.c:600#: option.c:622
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid options are:\n"  msgid "Valid options are:\n"
 msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"  msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
   
#: option.c:650 option.c:654#: option.c:672 option.c:676
 msgid "bad port"  msgid "bad port"
 msgstr "port invalid"  msgstr "port invalid"
   
#: option.c:681 option.c:713#: option.c:703 option.c:735
 msgid "interface binding not supported"  msgid "interface binding not supported"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:690 option.c:3179#: option.c:712 option.c:3368
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad interface name"  msgid "bad interface name"
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:720#: option.c:742
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad address"  msgid "bad address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:847#: option.c:876
 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"  msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:861#: option.c:890
 msgid "bad dhcp-option"  msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "dhcp-option invalid"  msgstr "dhcp-option invalid"
   
#: option.c:929#: option.c:958
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IP address"  msgid "bad IP address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549#: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad IPv6 address"  msgid "bad IPv6 address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:1097 option.c:1191#: option.c:1126 option.c:1220
 msgid "bad domain in dhcp-option"  msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"  msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
   
#: option.c:1229#: option.c:1258
 msgid "dhcp-option too long"  msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"  msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
   
#: option.c:1236#: option.c:1265
 msgid "illegal dhcp-match"  msgid "illegal dhcp-match"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1298#: option.c:1327
 msgid "illegal repeated flag"  msgid "illegal repeated flag"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1306#: option.c:1335
 msgid "illegal repeated keyword"  msgid "illegal repeated keyword"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1358 option.c:3702#: option.c:1387 option.c:3906
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"  msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:1390 tftp.c:474#: option.c:1419 tftp.c:487
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"  msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:1426#: option.c:1466
 msgid "setting log facility is not possible under Android"  msgid "setting log facility is not possible under Android"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1435#: option.c:1475
 msgid "bad log facility"  msgid "bad log facility"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1484#: option.c:1524
 msgid "bad MX preference"  msgid "bad MX preference"
 msgstr "preferinţă MX invalidă"  msgstr "preferinţă MX invalidă"
   
#: option.c:1489#: option.c:1529
 msgid "bad MX name"  msgid "bad MX name"
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:1503#: option.c:1543
 msgid "bad MX target"  msgid "bad MX target"
 msgstr "ţintă MX invalidă"  msgstr "ţintă MX invalidă"
   
#: option.c:1515#: option.c:1555
 msgid "cannot run scripts under uClinux"  msgid "cannot run scripts under uClinux"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1517#: option.c:1557
 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"  msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1521#: option.c:1561
 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"  msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:1631#: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad prefix"  msgid "bad prefix"
 msgstr "port invalid"  msgstr "port invalid"
   
#: option.c:2043#: option.c:2167
 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"  msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2223#: option.c:2347
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad port range"  msgid "bad port range"
 msgstr "port invalid"  msgstr "port invalid"
   
#: option.c:2239#: option.c:2363
 msgid "bad bridge-interface"  msgid "bad bridge-interface"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2297#: option.c:2423
 msgid "only one tag allowed"  msgid "only one tag allowed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461#: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600
 msgid "bad dhcp-range"  msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "dhcp-range invalid"  msgstr "dhcp-range invalid"
   
#: option.c:2344#: option.c:2470
 msgid "inconsistent DHCP range"  msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"  msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
   
#: option.c:2402#: option.c:2527
msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2404#: option.c:2529
msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2407#: option.c:2533
msgid "prefix must be at least 64"msgid "prefix length must be at least 64"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2412#: option.c:2536
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "inconsistent DHCPv6 range"  msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"  msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
   
#: option.c:2519 option.c:2567#: option.c:2547
 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 msgstr ""
 
 #: option.c:2658 option.c:2706
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad hex constant"  msgid "bad hex constant"
 msgstr "dhcp-host invalid"  msgstr "dhcp-host invalid"
   
#: option.c:2541#: option.c:2680
 msgid "cannot match tags in --dhcp-host"  msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:2589#: option.c:2728
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"  msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."  msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
   
#: option.c:2645#: option.c:2784
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"  msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "nume MX invalid"  msgstr "nume MX invalid"
   
#: option.c:2727#: option.c:2866
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad tag-if"  msgid "bad tag-if"
 msgstr "ţintă MX invalidă"  msgstr "ţintă MX invalidă"
   
#: option.c:3051 option.c:3379#: option.c:3190 option.c:3583
 msgid "invalid port number"  msgid "invalid port number"
 msgstr "număr de port invalid"  msgstr "număr de port invalid"
   
#: option.c:3113#: option.c:3252
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad dhcp-proxy address"  msgid "bad dhcp-proxy address"
 msgstr "citesc %s - %d adrese"  msgstr "citesc %s - %d adrese"
   
#: option.c:3124#: option.c:3278
 #, fuzzy
 msgid "Bad dhcp-relay"
 msgstr "dhcp-range invalid"
 
 #: option.c:3304
 msgid "bad RA-params"
 msgstr ""
 
 #: option.c:3313
 msgid "bad DUID"  msgid "bad DUID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3166#: option.c:3355
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "invalid alias range"  msgid "invalid alias range"
 msgstr "pondere invalidă"  msgstr "pondere invalidă"
   
#: option.c:3205#: option.c:3409
 msgid "bad CNAME"  msgid "bad CNAME"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3210#: option.c:3414
 msgid "duplicate CNAME"  msgid "duplicate CNAME"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3230#: option.c:3434
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"  msgid "bad PTR record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3261#: option.c:3465
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad NAPTR record"  msgid "bad NAPTR record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3295#: option.c:3499
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "bad RR record"  msgid "bad RR record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3324#: option.c:3528
 msgid "bad TXT record"  msgid "bad TXT record"
 msgstr "înregistrare TXT invalidă"  msgstr "înregistrare TXT invalidă"
   
#: option.c:3365#: option.c:3569
 msgid "bad SRV record"  msgid "bad SRV record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3372#: option.c:3576
 msgid "bad SRV target"  msgid "bad SRV target"
 msgstr "ţintă SRV invalidă"  msgstr "ţintă SRV invalidă"
   
#: option.c:3386#: option.c:3590
 msgid "invalid priority"  msgid "invalid priority"
 msgstr "prioritate invalidă"  msgstr "prioritate invalidă"
   
#: option.c:3393#: option.c:3597
 msgid "invalid weight"  msgid "invalid weight"
 msgstr "pondere invalidă"  msgstr "pondere invalidă"
   
#: option.c:3417#: option.c:3621
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad host-record"  msgid "Bad host-record"
 msgstr "înregistrare SRV invalidă"  msgstr "înregistrare SRV invalidă"
   
#: option.c:3434#: option.c:3638
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Bad name in host-record"  msgid "Bad name in host-record"
 msgstr "nume invalid în %s"  msgstr "nume invalid în %s"
   
#: option.c:3464#: option.c:3668
 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"  msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3522#: option.c:3726
 msgid "missing \""  msgid "missing \""
 msgstr "lipseşte \""  msgstr "lipseşte \""
   
#: option.c:3579#: option.c:3783
 msgid "bad option"  msgid "bad option"
 msgstr "opţiune invalidă"  msgstr "opţiune invalidă"
   
#: option.c:3581#: option.c:3785
 msgid "extraneous parameter"  msgid "extraneous parameter"
 msgstr "parametru nerecunoscut"  msgstr "parametru nerecunoscut"
   
#: option.c:3583#: option.c:3787
 msgid "missing parameter"  msgid "missing parameter"
 msgstr "parametru lipsa"  msgstr "parametru lipsa"
   
#: option.c:3590#: option.c:3794
 msgid "error"  msgid "error"
 msgstr "eroare"  msgstr "eroare"
   
#: option.c:3592#: option.c:3796
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid " at line %d of %s"  msgid " at line %d of %s"
 msgstr "%s la linia %d din %%s"  msgstr "%s la linia %d din %%s"
   
#: option.c:3656 tftp.c:648#: option.c:3860 tftp.c:661
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"  msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:3823 option.c:3859#: option.c:4027 option.c:4063
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"  msgid "read %s"
 msgstr "citesc %s"  msgstr "citesc %s"
   
#: option.c:3915#: option.c:4119
 msgid "junk found in command line"  msgid "junk found in command line"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3950#: option.c:4154
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"  msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"  msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
   
#: option.c:3951#: option.c:4155
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "Compile time options: %s\n"  "Compile time options: %s\n"
Line 952  msgstr "" Line 998  msgstr ""
 "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"  "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
 "\n"  "\n"
   
#: option.c:3952#: option.c:4156
 #, c-format  #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"  msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"  msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
   
#: option.c:3953#: option.c:4157
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"  msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"  msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
   
#: option.c:3954#: option.c:4158
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"  msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"  msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
   
#: option.c:3965#: option.c:4169
 msgid "try --help"  msgid "try --help"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3967#: option.c:4171
 msgid "try -w"  msgid "try -w"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:3969#: option.c:4173
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"  msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."  msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
   
#: option.c:4018#: option.c:4222
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"  msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"  msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
   
#: option.c:4046#: option.c:4250
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."  msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"  msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
   
#: option.c:4056#: option.c:4260
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."  msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."  msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
   
#: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794#: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"  msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: option.c:4076#: option.c:4280
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"  msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"  msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
   
#: option.c:4097#: option.c:4301
 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"  msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: option.c:4101#: option.c:4305
 msgid "syntax check OK"  msgid "syntax check OK"
 msgstr ""  msgstr ""
   
Line 1016  msgstr "" Line 1062  msgstr ""
 msgid "failed to send packet: %s"  msgid "failed to send packet: %s"
 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"  msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
   
#: forward.c:490#: forward.c:493
 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 msgstr ""
 
 #: forward.c:511
 #, c-format  #, c-format
 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"  msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"  msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
   
#: forward.c:518#: forward.c:539
 #, c-format  #, c-format
 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"  msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:414#: forward.c:1284
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
   msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
   
   #: network.c:627
   #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"  msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"  msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
   
#: network.c:743#: network.c:947
 #, c-format
 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 msgstr ""
 
 #: network.c:953
 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 msgstr ""
 
 #: network.c:962
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "warning: no addresses found for interface %s"
   msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
   
   #: network.c:1020
   #, fuzzy, c-format
 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"  msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: network.c:937#: network.c:1214
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"  msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
   
#: network.c:974#: network.c:1251
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"  msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"  msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
   
#: network.c:985#: network.c:1262
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"  msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"  msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
   
#: network.c:1002#: network.c:1279
 msgid "unqualified"  msgid "unqualified"
 msgstr "invalid"  msgstr "invalid"
   
#: network.c:1002#: network.c:1279
 msgid "names"  msgid "names"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1004#: network.c:1281
 msgid "default"  msgid "default"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: network.c:1006#: network.c:1283
 msgid "domain"  msgid "domain"
 msgstr "domeniu"  msgstr "domeniu"
   
#: network.c:1009#: network.c:1286
 #, c-format  #, c-format
 msgid "using local addresses only for %s %s"  msgid "using local addresses only for %s %s"
 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"  msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
   
#: network.c:1011#: network.c:1288
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "using standard nameservers for %s %s"  msgid "using standard nameservers for %s %s"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
   
#: network.c:1013#: network.c:1290
 #, c-format  #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"  msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
   
#: network.c:1016#: network.c:1293
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"  msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
   
#: network.c:1018#: network.c:1295
 #, c-format  #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d"  msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"  msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
   
#: dnsmasq.c:131#: dnsmasq.c:136
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"  msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:136#: dnsmasq.c:141
 msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"  msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:139#: dnsmasq.c:144
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"  msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:144#: dnsmasq.c:149
 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"  msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:149#: dnsmasq.c:154
 msgid "asychronous logging is not available under Android"  msgid "asychronous logging is not available under Android"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:154#: dnsmasq.c:159
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"  msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:164#: dnsmasq.c:169
 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"  msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:186#: dnsmasq.c:187
 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"  msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:225#: dnsmasq.c:227
 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"  msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:229#: dnsmasq.c:231
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to find list of interfaces: %s"  msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"  msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
   
#: dnsmasq.c:238#: dnsmasq.c:240
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown interface %s"  msgid "unknown interface %s"
 msgstr "interfaţă necunoscută %s"  msgstr "interfaţă necunoscută %s"
   
#: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860#: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DBus error: %s"  msgid "DBus error: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: dnsmasq.c:277#: dnsmasq.c:294
 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"  msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"  msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
   
#: dnsmasq.c:305#: dnsmasq.c:322
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown user or group: %s"  msgid "unknown user or group: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:360#: dnsmasq.c:377
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"  msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:597#: dnsmasq.c:614
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "started, version %s DNS disabled"  msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"  msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
   
#: dnsmasq.c:599#: dnsmasq.c:616
 #, c-format  #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"  msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"  msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
   
#: dnsmasq.c:601#: dnsmasq.c:618
 #, c-format  #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"  msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"  msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
   
#: dnsmasq.c:603#: dnsmasq.c:620
 #, c-format  #, c-format
 msgid "compile time options: %s"  msgid "compile time options: %s"
 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"  msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
   
#: dnsmasq.c:609#: dnsmasq.c:626
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"  msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"  msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
   
#: dnsmasq.c:611#: dnsmasq.c:628
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"  msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"  msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:616#: dnsmasq.c:633
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"  msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
#: dnsmasq.c:620#: dnsmasq.c:637
 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"  msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"  msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
   
#: dnsmasq.c:625#: dnsmasq.c:647
 #, c-format  #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"  msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"  msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
   
#: dnsmasq.c:630#: dnsmasq.c:652
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"  msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:633#: dnsmasq.c:655
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"  msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"  msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
   
#: dnsmasq.c:637#: dnsmasq.c:659
 #, c-format  #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"  msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:652#: dnsmasq.c:680
 msgid "IPv6 router advertisement enabled"  msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:669#: dnsmasq.c:685
 #, c-format
 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 msgstr ""
 
 #: dnsmasq.c:702
 msgid "root is "  msgid "root is "
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:669#: dnsmasq.c:702
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "enabled"  msgid "enabled"
 msgstr "dezactivat"  msgstr "dezactivat"
   
#: dnsmasq.c:671#: dnsmasq.c:704
 msgid "secure mode"  msgid "secure mode"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:697#: dnsmasq.c:730
 #, c-format  #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"  msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:862#: dnsmasq.c:899
 msgid "connected to system DBus"  msgid "connected to system DBus"
 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"  msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
   
#: dnsmasq.c:1007#: dnsmasq.c:1044
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot fork into background: %s"  msgid "cannot fork into background: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1010#: dnsmasq.c:1047
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"  msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1013#: dnsmasq.c:1050
 #, c-format  #, c-format
 msgid "setting capabilities failed: %s"  msgid "setting capabilities failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:1016#: dnsmasq.c:1053
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change user-id to %s: %s"  msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.  # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:1019#: dnsmasq.c:1056
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change group-id to %s: %s"  msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"  msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   
#: dnsmasq.c:1022#: dnsmasq.c:1059
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open pidfile %s: %s"  msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1025#: dnsmasq.c:1062
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open log %s: %s"  msgid "cannot open log %s: %s"
 msgstr "nu pot deschide %s:%s"  msgstr "nu pot deschide %s:%s"
   
#: dnsmasq.c:1028#: dnsmasq.c:1065
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load Lua script: %s"  msgid "failed to load Lua script: %s"
 msgstr "nu pot încărca %s: %s"  msgstr "nu pot încărca %s: %s"
   
#: dnsmasq.c:1031#: dnsmasq.c:1068
 #, c-format  #, c-format
 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"  msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1095#: dnsmasq.c:1132
 #, c-format  #, c-format
 msgid "script process killed by signal %d"  msgid "script process killed by signal %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1099#: dnsmasq.c:1136
 #, c-format  #, c-format
 msgid "script process exited with status %d"  msgid "script process exited with status %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dnsmasq.c:1103#: dnsmasq.c:1140
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s: %s"  msgid "failed to execute %s: %s"
 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"  msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
   
#: dnsmasq.c:1148#: dnsmasq.c:1185
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"  msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"  msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
   
#: dnsmasq.c:1176#: dnsmasq.c:1213
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access %s: %s"  msgid "failed to access %s: %s"
 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"  msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
   
#: dnsmasq.c:1206#: dnsmasq.c:1243
 #, c-format  #, c-format
 msgid "reading %s"  msgid "reading %s"
 msgstr "citesc %s"  msgstr "citesc %s"
   
#: dnsmasq.c:1217#: dnsmasq.c:1254
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"  msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"  msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
   
#: dhcp.c:49#: dhcp.c:53
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create DHCP socket: %s"  msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
   
#: dhcp.c:64#: dhcp.c:68
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp.c:77#: dhcp.c:89
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp.c:89#: dhcp.c:101
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"  msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp.c:115#: dhcp.c:127
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."  msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."  msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
   
#: dhcp.c:225#: dhcp.c:239
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"  msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "interfaţă necunoscută %s"  msgstr "interfaţă necunoscută %s"
   
#: dhcp.c:250#: dhcp.c:278
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"  msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp.c:457#: dhcp.c:505
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"  msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"  msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
   
#: dhcp.c:832#: dhcp.c:806
 #, c-format  #, c-format
 msgid "bad line at %s line %d"  msgid "bad line at %s line %d"
 msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"  msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
   
#: dhcp.c:875#: dhcp.c:849
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"  msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 msgstr ""  msgstr ""
   
   #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063
   #, c-format
   msgid "DHCP relay %s -> %s"
   msgstr ""
   
 #: lease.c:61  #: lease.c:61
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"  msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"  msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
   
#: lease.c:133#: lease.c:134
 msgid "too many stored leases"  msgid "too many stored leases"
 msgstr "prea multe împrumuturi stocate"  msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
   
#: lease.c:164#: lease.c:165
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"  msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: lease.c:170#: lease.c:171
 #, c-format  #, c-format
 msgid "lease-init script returned exit code %s"  msgid "lease-init script returned exit code %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: lease.c:339#: lease.c:342
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"  msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: lease.c:843#: lease.c:877
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"  msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:337#: rfc2131.c:338
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"  msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc2131.c:338#: rfc2131.c:339
 msgid "with subnet selector"  msgid "with subnet selector"
 msgstr "cu selectorul de subreţea"  msgstr "cu selectorul de subreţea"
   
#: rfc2131.c:338#: rfc2131.c:339
 msgid "via"  msgid "via"
 msgstr "prin"  msgstr "prin"
   
#: rfc2131.c:350#: rfc2131.c:351
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"  msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"  msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:382#: rfc2131.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"
 
 #: rfc2131.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u user class: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"
 
 #: rfc2131.c:494
 msgid "disabled"  msgid "disabled"
 msgstr "dezactivat"  msgstr "dezactivat"
   
#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820
#: rfc3315.c:1017#: rfc3315.c:1092
 msgid "ignored"  msgid "ignored"
 msgstr "ignorat"  msgstr "ignorat"
   
#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870
 msgid "address in use"  msgid "address in use"
 msgstr "adresa este folosită"  msgstr "adresa este folosită"
   
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007#: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015
 msgid "no address available"  msgid "no address available"
 msgstr "nici o adresă disponibilă"  msgstr "nici o adresă disponibilă"
   
#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162
 msgid "wrong network"  msgid "wrong network"
 msgstr "reţea greşită"  msgstr "reţea greşită"
   
#: rfc2131.c:474#: rfc2131.c:586
 msgid "no address configured"  msgid "no address configured"
 msgstr "adresă lipsă"  msgstr "adresă lipsă"
   
#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
 msgid "no leases left"  msgid "no leases left"
 msgstr "nu mai am de unde să împrumut"  msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
   
#: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u client provides name: %s"  msgid "%u client provides name: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
 #: rfc2131.c:731  
 #, fuzzy, c-format  
 msgid "%u vendor class: %s"  
 msgstr "eroare DBus: %s"  
   
 #: rfc2131.c:733  
 #, fuzzy, c-format  
 msgid "%u user class: %s"  
 msgstr "eroare DBus: %s"  
   
 #: rfc2131.c:792  #: rfc2131.c:792
 msgid "PXE BIS not supported"  msgid "PXE BIS not supported"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"  msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"  msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
   
#: rfc2131.c:944#: rfc2131.c:952
 msgid "unknown lease"  msgid "unknown lease"
 msgstr "împrumut necunoscut"  msgstr "împrumut necunoscut"
   
#: rfc2131.c:976#: rfc2131.c:984
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"  msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:986#: rfc2131.c:994
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"  msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:989#: rfc2131.c:997
 #, c-format  #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"  msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197#: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205
 msgid "no unique-id"  msgid "no unique-id"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1092#: rfc2131.c:1100
 msgid "wrong server-ID"  msgid "wrong server-ID"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1111#: rfc2131.c:1119
 msgid "wrong address"  msgid "wrong address"
 msgstr "adresă greşită"  msgstr "adresă greşită"
   
#: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966
 msgid "lease not found"  msgid "lease not found"
 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"  msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
   
#: rfc2131.c:1162#: rfc2131.c:1170
 msgid "address not available"  msgid "address not available"
 msgstr "adresă indisponibilă"  msgstr "adresă indisponibilă"
   
#: rfc2131.c:1173#: rfc2131.c:1181
 msgid "static lease available"  msgid "static lease available"
 msgstr "împrumut static este disponibil"  msgstr "împrumut static este disponibil"
   
#: rfc2131.c:1177#: rfc2131.c:1185
 msgid "address reserved"  msgid "address reserved"
 msgstr "adresă rezervată"  msgstr "adresă rezervată"
   
#: rfc2131.c:1185#: rfc2131.c:1193
 #, c-format  #, c-format
 msgid "abandoning lease to %s of %s"  msgid "abandoning lease to %s of %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1679#: rfc2131.c:1706
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u bootfile name: %s"  msgid "%u bootfile name: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1688#: rfc2131.c:1715
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u server name: %s"  msgid "%u server name: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: rfc2131.c:1696#: rfc2131.c:1723
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u next server: %s"  msgid "%u next server: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: rfc2131.c:1699#: rfc2131.c:1726
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u broadcast response"  msgid "%u broadcast response"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:1762#: rfc2131.c:1789
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"  msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"  msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
   
#: rfc2131.c:2002#: rfc2131.c:2030
 msgid "PXE menu too large"  msgid "PXE menu too large"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332#: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u requested options: %s"  msgid "%u requested options: %s"
 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"  msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
   
#: rfc2131.c:2415#: rfc2131.c:2447
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"  msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 msgstr ""  msgstr ""
Line 1575  msgstr "" Line 1654  msgstr ""
 msgid "cannot create netlink socket: %s"  msgid "cannot create netlink socket: %s"
 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"  msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
   
#: netlink.c:354#: netlink.c:363
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "netlink returns error: %s"  msgid "netlink returns error: %s"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
Line 1584  msgstr "eroare DBus: %s" Line 1663  msgstr "eroare DBus: %s"
 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"  msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"  msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
   
#: dbus.c:308 dbus.c:504#: dbus.c:523
 msgid "setting upstream servers from DBus"  msgid "setting upstream servers from DBus"
 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"  msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
   
#: dbus.c:561#: dbus.c:570
 msgid "could not register a DBus message handler"  msgid "could not register a DBus message handler"
 msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"  msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
   
#: bpf.c:197#: bpf.c:246
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"  msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
   
#: bpf.c:225#: bpf.c:274
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"  msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"  msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
   
#: helper.c:145#: helper.c:153
 msgid "lease() function missing in Lua script"  msgid "lease() function missing in Lua script"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:290#: tftp.c:303
 msgid "unable to get free port for TFTP"  msgid "unable to get free port for TFTP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:306#: tftp.c:319
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unsupported request from %s"  msgid "unsupported request from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:420#: tftp.c:433
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "file %s not found"  msgid "file %s not found"
 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"  msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
   
#: tftp.c:529#: tftp.c:542
 #, c-format  #, c-format
 msgid "error %d %s received from %s"  msgid "error %d %s received from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: tftp.c:571#: tftp.c:584
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed sending %s to %s"  msgid "failed sending %s to %s"
 msgstr "nu pot citi %s: %s"  msgstr "nu pot citi %s: %s"
   
#: tftp.c:571#: tftp.c:584
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sent %s to %s"  msgid "sent %s to %s"
 msgstr ""  msgstr ""
Line 1654  msgstr "pornirea A EŞUAT" Line 1733  msgstr "pornirea A EŞUAT"
 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"  msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp6.c:49#: dhcp6.c:59
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"  msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
   
#: dhcp6.c:62#: dhcp6.c:80
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"  msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp6.c:74#: dhcp6.c:92
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"  msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: rfc3315.c:135#: rfc3315.c:154
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"  msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc3315.c:144#: rfc3315.c:163
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"  msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc3315.c:269#: rfc3315.c:294
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"  msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"  msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
   
#: rfc3315.c:350#: rfc3315.c:376
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %u"  msgid "%u vendor class: %u"
 msgstr "eroare DBus: %s"  msgstr "eroare DBus: %s"
   
#: rfc3315.c:609#: rfc3315.c:424
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
   msgid "%u client MAC address: %s"
   msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
   
   #: rfc3315.c:656
   #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown prefix-class %d"  msgid "unknown prefix-class %d"
 msgstr "împrumut necunoscut"  msgstr "împrumut necunoscut"
   
#: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854#: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910
 msgid "success"  msgid "success"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "no addresses available"  msgid "no addresses available"
 msgstr "nici o adresă disponibilă"  msgstr "nici o adresă disponibilă"
   
#: rfc3315.c:806#: rfc3315.c:862
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "address unavailable"  msgid "address unavailable"
 msgstr "adresă indisponibilă"  msgstr "adresă indisponibilă"
   
#: rfc3315.c:841#: rfc3315.c:897
 msgid "not on link"  msgid "not on link"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150#: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225
 msgid "no binding found"  msgid "no binding found"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:948#: rfc3315.c:1008
 msgid "deprecated"  msgid "deprecated"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:951#: rfc3315.c:1013
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "address invalid"  msgid "address invalid"
 msgstr "adresa este folosită"  msgstr "adresa este folosită"
   
#: rfc3315.c:992#: rfc3315.c:1058
 msgid "confirm failed"  msgid "confirm failed"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: rfc3315.c:1003#: rfc3315.c:1069
 #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "all addresses still on link"  msgid "all addresses still on link"
 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"  msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
   
#: rfc3315.c:1082#: rfc3315.c:1157
 msgid "release received"  msgid "release received"
 msgstr ""  msgstr ""
   
   #: rfc3315.c:2054
   msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
   msgstr ""
   
 #: dhcp-common.c:145  #: dhcp-common.c:145
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"  msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:215#: dhcp-common.c:222
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%u tags: %s"  msgid "%u tags: %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:296#: dhcp-common.c:407
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"  msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:319#: dhcp-common.c:430
 #, c-format  #, c-format
 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"  msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."  msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
   
#: dhcp-common.c:367#: dhcp-common.c:494
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"  msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"  msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
   
#: dhcp-common.c:489#: dhcp-common.c:615
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Known DHCP options:\n"  msgid "Known DHCP options:\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:500#: dhcp-common.c:626
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Known DHCPv6 options:\n"  msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:693#: dhcp-common.c:823
 msgid ", prefix deprecated"  msgid ", prefix deprecated"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:696#: dhcp-common.c:826
 #, c-format  #, c-format
 msgid ", lease time "  msgid ", lease time "
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:727#: dhcp-common.c:868
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"  msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:729#: dhcp-common.c:870
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"  msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"  msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
   
#: dhcp-common.c:731#: dhcp-common.c:872
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"  msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:732#: dhcp-common.c:873
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"  msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"  msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
   
#: dhcp-common.c:739#: dhcp-common.c:886
 #, c-format  #, c-format
 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"  msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: dhcp-common.c:742#: dhcp-common.c:889
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "router advertisement on %s%s"  msgid "router advertisement on %s%s"
 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"  msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
   
#: radv.c:87#: dhcp-common.c:900
 #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 msgstr ""
 
 #: dhcp-common.c:902
 #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #: radv.c:98
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"  msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"  msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
   
#: auth.c:402#: auth.c:427
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ignoring zone transfer request from %s"  msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 msgstr ""  msgstr ""
   
#: ipset.c:71#: ipset.c:95
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find kernel version: %s"  msgid "failed to find kernel version: %s"
 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"  msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
   
#: ipset.c:90#: ipset.c:114
 #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create IPset control socket: %s"  msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"  msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
   
 #~ msgid "no interface with address %s"  
 #~ msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"  
   
 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."  #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."  #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.1.2


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>