Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ro.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Romanian translations for dnsmasq package.
! 2: # This file is put in the public domain.
! 3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
! 4: #
! 5: msgid ""
! 6: msgstr ""
! 7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
! 8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
! 9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
! 10: "PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
! 11: "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
! 12: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
! 13: "Language: ro\n"
! 14: "MIME-Version: 1.0\n"
! 15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 17:
! 18: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
! 19: #: cache.c:808
! 20: #, fuzzy, c-format
! 21: msgid "failed to load names from %s: %s"
! 22: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
! 23:
! 24: #: cache.c:834 dhcp.c:845
! 25: #, c-format
! 26: msgid "bad address at %s line %d"
! 27: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
! 28:
! 29: #: cache.c:885 dhcp.c:861
! 30: #, c-format
! 31: msgid "bad name at %s line %d"
! 32: msgstr "nume greşit în %s linia %d"
! 33:
! 34: #: cache.c:892 dhcp.c:936
! 35: #, c-format
! 36: msgid "read %s - %d addresses"
! 37: msgstr "citesc %s - %d adrese"
! 38:
! 39: #: cache.c:961
! 40: msgid "cleared cache"
! 41: msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
! 42:
! 43: #: cache.c:1016
! 44: #, c-format
! 45: msgid "No IPv4 address found for %s"
! 46: msgstr ""
! 47:
! 48: #: cache.c:1093
! 49: #, c-format
! 50: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
! 51: msgstr ""
! 52:
! 53: #: cache.c:1117
! 54: #, c-format
! 55: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
! 56: msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
! 57:
! 58: #: cache.c:1162
! 59: #, c-format
! 60: msgid "time %lu"
! 61: msgstr ""
! 62:
! 63: #: cache.c:1163
! 64: #, fuzzy, c-format
! 65: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
! 66: msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
! 67:
! 68: #: cache.c:1165
! 69: #, c-format
! 70: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
! 71: msgstr ""
! 72:
! 73: #: cache.c:1188
! 74: #, c-format
! 75: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
! 76: msgstr ""
! 77:
! 78: #: util.c:57
! 79: #, fuzzy, c-format
! 80: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
! 81: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
! 82:
! 83: #: util.c:189
! 84: #, fuzzy
! 85: msgid "failed to allocate memory"
! 86: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
! 87:
! 88: #: util.c:227 option.c:531
! 89: msgid "could not get memory"
! 90: msgstr "nu am putut aloca memorie"
! 91:
! 92: #: util.c:237
! 93: #, fuzzy, c-format
! 94: msgid "cannot create pipe: %s"
! 95: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 96:
! 97: #: util.c:245
! 98: #, fuzzy, c-format
! 99: msgid "failed to allocate %d bytes"
! 100: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
! 101:
! 102: #: util.c:400
! 103: #, c-format
! 104: msgid "infinite"
! 105: msgstr "infinit"
! 106:
! 107: #: option.c:286
! 108: msgid "Specify local address(es) to listen on."
! 109: msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
! 110:
! 111: #: option.c:287
! 112: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
! 113: msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
! 114:
! 115: #: option.c:288
! 116: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
! 117: msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
! 118:
! 119: #: option.c:289
! 120: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
! 121: msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
! 122:
! 123: #: option.c:290
! 124: #, c-format
! 125: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
! 126: msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
! 127:
! 128: #: option.c:291
! 129: #, c-format
! 130: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
! 131: msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
! 132:
! 133: #: option.c:292
! 134: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
! 135: msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
! 136:
! 137: #: option.c:293
! 138: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
! 139: msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
! 140:
! 141: #: option.c:294
! 142: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
! 143: msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
! 144:
! 145: #: option.c:295
! 146: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
! 147: msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
! 148:
! 149: #: option.c:296
! 150: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
! 151: msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
! 152:
! 153: #: option.c:297
! 154: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
! 155: msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
! 156:
! 157: #: option.c:298
! 158: #, c-format
! 159: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
! 160: msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
! 161:
! 162: #: option.c:299
! 163: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
! 164: msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
! 165:
! 166: #: option.c:300
! 167: #, fuzzy
! 168: msgid "Read DHCP host specs from file."
! 169: msgstr "nume MX invalid"
! 170:
! 171: #: option.c:301
! 172: msgid "Read DHCP option specs from file."
! 173: msgstr ""
! 174:
! 175: #: option.c:302
! 176: msgid "Evaluate conditional tag expression."
! 177: msgstr ""
! 178:
! 179: #: option.c:303
! 180: #, c-format
! 181: msgid "Do NOT load %s file."
! 182: msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
! 183:
! 184: #: option.c:304
! 185: #, c-format
! 186: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
! 187: msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
! 188:
! 189: #: option.c:305
! 190: msgid "Specify interface(s) to listen on."
! 191: msgstr "Specifică interfeţele deservite."
! 192:
! 193: #: option.c:306
! 194: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
! 195: msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
! 196:
! 197: #: option.c:307
! 198: #, fuzzy
! 199: msgid "Map DHCP user class to tag."
! 200: msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
! 201:
! 202: #: option.c:308
! 203: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
! 204: msgstr ""
! 205:
! 206: #: option.c:309
! 207: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
! 208: msgstr ""
! 209:
! 210: #: option.c:310
! 211: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
! 212: msgstr ""
! 213:
! 214: #: option.c:311
! 215: #, fuzzy
! 216: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
! 217: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
! 218:
! 219: #: option.c:312
! 220: #, fuzzy
! 221: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
! 222: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
! 223:
! 224: #: option.c:313
! 225: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
! 226: msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
! 227:
! 228: #: option.c:314
! 229: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
! 230: msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
! 231:
! 232: #: option.c:315
! 233: #, c-format
! 234: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
! 235: msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
! 236:
! 237: #: option.c:316
! 238: msgid "Return MX records for local hosts."
! 239: msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
! 240:
! 241: #: option.c:317
! 242: msgid "Specify an MX record."
! 243: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
! 244:
! 245: #: option.c:318
! 246: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
! 247: msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
! 248:
! 249: #: option.c:319
! 250: #, c-format
! 251: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
! 252: msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
! 253:
! 254: #: option.c:320
! 255: msgid "Do NOT cache failed search results."
! 256: msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
! 257:
! 258: #: option.c:321
! 259: #, c-format
! 260: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
! 261: msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
! 262:
! 263: #: option.c:322
! 264: #, fuzzy
! 265: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
! 266: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
! 267:
! 268: #: option.c:323
! 269: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
! 270: msgstr ""
! 271:
! 272: #: option.c:324
! 273: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
! 274: msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
! 275:
! 276: #: option.c:325
! 277: #, c-format
! 278: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
! 279: msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
! 280:
! 281: #: option.c:326
! 282: #, fuzzy
! 283: msgid "Log DNS queries."
! 284: msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
! 285:
! 286: #: option.c:327
! 287: #, fuzzy
! 288: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
! 289: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
! 290:
! 291: #: option.c:328
! 292: msgid "Do NOT read resolv.conf."
! 293: msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
! 294:
! 295: #: option.c:329
! 296: #, c-format
! 297: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
! 298: msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
! 299:
! 300: #: option.c:330
! 301: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
! 302: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
! 303:
! 304: #: option.c:331
! 305: msgid "Never forward queries to specified domains."
! 306: msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
! 307:
! 308: #: option.c:332
! 309: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
! 310: msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
! 311:
! 312: #: option.c:333
! 313: msgid "Specify default target in an MX record."
! 314: msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
! 315:
! 316: #: option.c:334
! 317: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
! 318: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
! 319:
! 320: #: option.c:335
! 321: #, fuzzy
! 322: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
! 323: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
! 324:
! 325: #: option.c:336
! 326: #, fuzzy
! 327: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
! 328: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
! 329:
! 330: #: option.c:337
! 331: #, c-format
! 332: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
! 333: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
! 334:
! 335: #: option.c:338
! 336: #, fuzzy
! 337: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
! 338: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
! 339:
! 340: #: option.c:339
! 341: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
! 342: msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
! 343:
! 344: #: option.c:340
! 345: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
! 346: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
! 347:
! 348: #: option.c:341
! 349: msgid "Specify a SRV record."
! 350: msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
! 351:
! 352: #: option.c:342
! 353: msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
! 354: msgstr ""
! 355:
! 356: #: option.c:343
! 357: #, fuzzy, c-format
! 358: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
! 359: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
! 360:
! 361: #: option.c:344
! 362: #, c-format
! 363: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
! 364: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
! 365:
! 366: #: option.c:345
! 367: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
! 368: msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
! 369:
! 370: #: option.c:346
! 371: msgid "Specify TXT DNS record."
! 372: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
! 373:
! 374: #: option.c:347
! 375: #, fuzzy
! 376: msgid "Specify PTR DNS record."
! 377: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
! 378:
! 379: #: option.c:348
! 380: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
! 381: msgstr ""
! 382:
! 383: #: option.c:349
! 384: msgid "Bind only to interfaces in use."
! 385: msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
! 386:
! 387: #: option.c:350
! 388: #, c-format
! 389: msgid "Read DHCP static host information from %s."
! 390: msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
! 391:
! 392: #: option.c:351
! 393: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
! 394: msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
! 395:
! 396: #: option.c:352
! 397: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
! 398: msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
! 399:
! 400: #: option.c:353
! 401: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
! 402: msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
! 403:
! 404: #: option.c:354
! 405: #, fuzzy
! 406: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
! 407: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
! 408:
! 409: #: option.c:355
! 410: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
! 411: msgstr ""
! 412:
! 413: #: option.c:356
! 414: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
! 415: msgstr ""
! 416:
! 417: #: option.c:357
! 418: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
! 419: msgstr ""
! 420:
! 421: #: option.c:358
! 422: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
! 423: msgstr ""
! 424:
! 425: #: option.c:359
! 426: msgid "Run lease-change scripts as this user."
! 427: msgstr ""
! 428:
! 429: #: option.c:360
! 430: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
! 431: msgstr ""
! 432:
! 433: #: option.c:361
! 434: #, fuzzy
! 435: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
! 436: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
! 437:
! 438: #: option.c:362
! 439: msgid "Do not use leasefile."
! 440: msgstr ""
! 441:
! 442: #: option.c:363
! 443: #, fuzzy, c-format
! 444: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
! 445: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
! 446:
! 447: #: option.c:364
! 448: #, c-format
! 449: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
! 450: msgstr ""
! 451:
! 452: #: option.c:365
! 453: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
! 454: msgstr ""
! 455:
! 456: #: option.c:366
! 457: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
! 458: msgstr ""
! 459:
! 460: #: option.c:367
! 461: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
! 462: msgstr ""
! 463:
! 464: #: option.c:368
! 465: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
! 466: msgstr ""
! 467:
! 468: #: option.c:369
! 469: msgid "Add client IP address to tftp-root."
! 470: msgstr ""
! 471:
! 472: #: option.c:370
! 473: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
! 474: msgstr ""
! 475:
! 476: #: option.c:371
! 477: #, fuzzy, c-format
! 478: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
! 479: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
! 480:
! 481: #: option.c:372
! 482: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
! 483: msgstr ""
! 484:
! 485: #: option.c:373
! 486: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
! 487: msgstr ""
! 488:
! 489: #: option.c:374
! 490: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
! 491: msgstr ""
! 492:
! 493: #: option.c:375
! 494: msgid "Extra logging for DHCP."
! 495: msgstr ""
! 496:
! 497: #: option.c:376
! 498: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
! 499: msgstr ""
! 500:
! 501: #: option.c:377
! 502: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
! 503: msgstr ""
! 504:
! 505: #: option.c:378
! 506: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
! 507: msgstr ""
! 508:
! 509: #: option.c:379
! 510: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
! 511: msgstr ""
! 512:
! 513: #: option.c:380
! 514: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
! 515: msgstr ""
! 516:
! 517: #: option.c:381
! 518: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
! 519: msgstr ""
! 520:
! 521: #: option.c:382
! 522: msgid "Use alternative ports for DHCP."
! 523: msgstr ""
! 524:
! 525: #: option.c:383
! 526: #, fuzzy
! 527: msgid "Specify NAPTR DNS record."
! 528: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
! 529:
! 530: #: option.c:384
! 531: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
! 532: msgstr ""
! 533:
! 534: #: option.c:385
! 535: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
! 536: msgstr ""
! 537:
! 538: #: option.c:386
! 539: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
! 540: msgstr ""
! 541:
! 542: #: option.c:387
! 543: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
! 544: msgstr ""
! 545:
! 546: #: option.c:388
! 547: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
! 548: msgstr ""
! 549:
! 550: #: option.c:389
! 551: #, fuzzy
! 552: msgid "Prompt to send to PXE clients."
! 553: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
! 554:
! 555: #: option.c:390
! 556: msgid "Boot service for PXE menu."
! 557: msgstr ""
! 558:
! 559: #: option.c:391
! 560: msgid "Check configuration syntax."
! 561: msgstr ""
! 562:
! 563: #: option.c:392
! 564: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
! 565: msgstr ""
! 566:
! 567: #: option.c:393
! 568: #, fuzzy
! 569: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
! 570: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
! 571:
! 572: #: option.c:394
! 573: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
! 574: msgstr ""
! 575:
! 576: #: option.c:395
! 577: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
! 578: msgstr ""
! 579:
! 580: #: option.c:396
! 581: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
! 582: msgstr ""
! 583:
! 584: #: option.c:397
! 585: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
! 586: msgstr ""
! 587:
! 588: #: option.c:398
! 589: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
! 590: msgstr ""
! 591:
! 592: #: option.c:399
! 593: #, fuzzy
! 594: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
! 595: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
! 596:
! 597: #: option.c:400
! 598: #, fuzzy
! 599: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
! 600: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
! 601:
! 602: #: option.c:401
! 603: #, fuzzy
! 604: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
! 605: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
! 606:
! 607: #: option.c:402
! 608: msgid "Export local names to global DNS"
! 609: msgstr ""
! 610:
! 611: #: option.c:403
! 612: msgid "Domain to export to global DNS"
! 613: msgstr ""
! 614:
! 615: #: option.c:404
! 616: msgid "Set TTL for authoritative replies"
! 617: msgstr ""
! 618:
! 619: #: option.c:405
! 620: msgid "Set authoritive zone information"
! 621: msgstr ""
! 622:
! 623: #: option.c:406
! 624: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
! 625: msgstr ""
! 626:
! 627: #: option.c:407
! 628: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
! 629: msgstr ""
! 630:
! 631: #: option.c:408
! 632: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
! 633: msgstr ""
! 634:
! 635: #: option.c:410
! 636: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
! 637: msgstr ""
! 638:
! 639: #: option.c:596
! 640: #, c-format
! 641: msgid ""
! 642: "Usage: dnsmasq [options]\n"
! 643: "\n"
! 644: msgstr ""
! 645: "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
! 646: "\n"
! 647:
! 648: #: option.c:598
! 649: #, c-format
! 650: msgid "Use short options only on the command line.\n"
! 651: msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
! 652:
! 653: #: option.c:600
! 654: #, fuzzy, c-format
! 655: msgid "Valid options are:\n"
! 656: msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
! 657:
! 658: #: option.c:650 option.c:654
! 659: msgid "bad port"
! 660: msgstr "port invalid"
! 661:
! 662: #: option.c:681 option.c:713
! 663: msgid "interface binding not supported"
! 664: msgstr ""
! 665:
! 666: #: option.c:690 option.c:3179
! 667: #, fuzzy
! 668: msgid "bad interface name"
! 669: msgstr "nume MX invalid"
! 670:
! 671: #: option.c:720
! 672: #, fuzzy
! 673: msgid "bad address"
! 674: msgstr "citesc %s - %d adrese"
! 675:
! 676: #: option.c:847
! 677: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
! 678: msgstr ""
! 679:
! 680: #: option.c:861
! 681: msgid "bad dhcp-option"
! 682: msgstr "dhcp-option invalid"
! 683:
! 684: #: option.c:929
! 685: #, fuzzy
! 686: msgid "bad IP address"
! 687: msgstr "citesc %s - %d adrese"
! 688:
! 689: #: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549
! 690: #, fuzzy
! 691: msgid "bad IPv6 address"
! 692: msgstr "citesc %s - %d adrese"
! 693:
! 694: #: option.c:1097 option.c:1191
! 695: msgid "bad domain in dhcp-option"
! 696: msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
! 697:
! 698: #: option.c:1229
! 699: msgid "dhcp-option too long"
! 700: msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
! 701:
! 702: #: option.c:1236
! 703: msgid "illegal dhcp-match"
! 704: msgstr ""
! 705:
! 706: #: option.c:1298
! 707: msgid "illegal repeated flag"
! 708: msgstr ""
! 709:
! 710: #: option.c:1306
! 711: msgid "illegal repeated keyword"
! 712: msgstr ""
! 713:
! 714: #: option.c:1358 option.c:3702
! 715: #, fuzzy, c-format
! 716: msgid "cannot access directory %s: %s"
! 717: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 718:
! 719: #: option.c:1390 tftp.c:474
! 720: #, fuzzy, c-format
! 721: msgid "cannot access %s: %s"
! 722: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 723:
! 724: #: option.c:1426
! 725: msgid "setting log facility is not possible under Android"
! 726: msgstr ""
! 727:
! 728: #: option.c:1435
! 729: msgid "bad log facility"
! 730: msgstr ""
! 731:
! 732: #: option.c:1484
! 733: msgid "bad MX preference"
! 734: msgstr "preferinţă MX invalidă"
! 735:
! 736: #: option.c:1489
! 737: msgid "bad MX name"
! 738: msgstr "nume MX invalid"
! 739:
! 740: #: option.c:1503
! 741: msgid "bad MX target"
! 742: msgstr "ţintă MX invalidă"
! 743:
! 744: #: option.c:1515
! 745: msgid "cannot run scripts under uClinux"
! 746: msgstr ""
! 747:
! 748: #: option.c:1517
! 749: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
! 750: msgstr ""
! 751:
! 752: #: option.c:1521
! 753: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
! 754: msgstr ""
! 755:
! 756: #: option.c:1631
! 757: #, fuzzy
! 758: msgid "bad prefix"
! 759: msgstr "port invalid"
! 760:
! 761: #: option.c:2043
! 762: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
! 763: msgstr ""
! 764:
! 765: #: option.c:2223
! 766: #, fuzzy
! 767: msgid "bad port range"
! 768: msgstr "port invalid"
! 769:
! 770: #: option.c:2239
! 771: msgid "bad bridge-interface"
! 772: msgstr ""
! 773:
! 774: #: option.c:2297
! 775: msgid "only one tag allowed"
! 776: msgstr ""
! 777:
! 778: #: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461
! 779: msgid "bad dhcp-range"
! 780: msgstr "dhcp-range invalid"
! 781:
! 782: #: option.c:2344
! 783: msgid "inconsistent DHCP range"
! 784: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
! 785:
! 786: #: option.c:2402
! 787: msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"
! 788: msgstr ""
! 789:
! 790: #: option.c:2404
! 791: msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"
! 792: msgstr ""
! 793:
! 794: #: option.c:2407
! 795: msgid "prefix must be at least 64"
! 796: msgstr ""
! 797:
! 798: #: option.c:2412
! 799: #, fuzzy
! 800: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
! 801: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
! 802:
! 803: #: option.c:2519 option.c:2567
! 804: #, fuzzy
! 805: msgid "bad hex constant"
! 806: msgstr "dhcp-host invalid"
! 807:
! 808: #: option.c:2541
! 809: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
! 810: msgstr ""
! 811:
! 812: #: option.c:2589
! 813: #, fuzzy, c-format
! 814: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
! 815: msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
! 816:
! 817: #: option.c:2645
! 818: #, fuzzy
! 819: msgid "bad DHCP host name"
! 820: msgstr "nume MX invalid"
! 821:
! 822: #: option.c:2727
! 823: #, fuzzy
! 824: msgid "bad tag-if"
! 825: msgstr "ţintă MX invalidă"
! 826:
! 827: #: option.c:3051 option.c:3379
! 828: msgid "invalid port number"
! 829: msgstr "număr de port invalid"
! 830:
! 831: #: option.c:3113
! 832: #, fuzzy
! 833: msgid "bad dhcp-proxy address"
! 834: msgstr "citesc %s - %d adrese"
! 835:
! 836: #: option.c:3124
! 837: msgid "bad DUID"
! 838: msgstr ""
! 839:
! 840: #: option.c:3166
! 841: #, fuzzy
! 842: msgid "invalid alias range"
! 843: msgstr "pondere invalidă"
! 844:
! 845: #: option.c:3205
! 846: msgid "bad CNAME"
! 847: msgstr ""
! 848:
! 849: #: option.c:3210
! 850: msgid "duplicate CNAME"
! 851: msgstr ""
! 852:
! 853: #: option.c:3230
! 854: #, fuzzy
! 855: msgid "bad PTR record"
! 856: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
! 857:
! 858: #: option.c:3261
! 859: #, fuzzy
! 860: msgid "bad NAPTR record"
! 861: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
! 862:
! 863: #: option.c:3295
! 864: #, fuzzy
! 865: msgid "bad RR record"
! 866: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
! 867:
! 868: #: option.c:3324
! 869: msgid "bad TXT record"
! 870: msgstr "înregistrare TXT invalidă"
! 871:
! 872: #: option.c:3365
! 873: msgid "bad SRV record"
! 874: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
! 875:
! 876: #: option.c:3372
! 877: msgid "bad SRV target"
! 878: msgstr "ţintă SRV invalidă"
! 879:
! 880: #: option.c:3386
! 881: msgid "invalid priority"
! 882: msgstr "prioritate invalidă"
! 883:
! 884: #: option.c:3393
! 885: msgid "invalid weight"
! 886: msgstr "pondere invalidă"
! 887:
! 888: #: option.c:3417
! 889: #, fuzzy
! 890: msgid "Bad host-record"
! 891: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
! 892:
! 893: #: option.c:3434
! 894: #, fuzzy
! 895: msgid "Bad name in host-record"
! 896: msgstr "nume invalid în %s"
! 897:
! 898: #: option.c:3464
! 899: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
! 900: msgstr ""
! 901:
! 902: #: option.c:3522
! 903: msgid "missing \""
! 904: msgstr "lipseşte \""
! 905:
! 906: #: option.c:3579
! 907: msgid "bad option"
! 908: msgstr "opţiune invalidă"
! 909:
! 910: #: option.c:3581
! 911: msgid "extraneous parameter"
! 912: msgstr "parametru nerecunoscut"
! 913:
! 914: #: option.c:3583
! 915: msgid "missing parameter"
! 916: msgstr "parametru lipsa"
! 917:
! 918: #: option.c:3590
! 919: msgid "error"
! 920: msgstr "eroare"
! 921:
! 922: #: option.c:3592
! 923: #, fuzzy, c-format
! 924: msgid " at line %d of %s"
! 925: msgstr "%s la linia %d din %%s"
! 926:
! 927: #: option.c:3656 tftp.c:648
! 928: #, c-format
! 929: msgid "cannot read %s: %s"
! 930: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 931:
! 932: #: option.c:3823 option.c:3859
! 933: #, fuzzy, c-format
! 934: msgid "read %s"
! 935: msgstr "citesc %s"
! 936:
! 937: #: option.c:3915
! 938: msgid "junk found in command line"
! 939: msgstr ""
! 940:
! 941: #: option.c:3950
! 942: #, c-format
! 943: msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
! 944: msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
! 945:
! 946: #: option.c:3951
! 947: #, fuzzy, c-format
! 948: msgid ""
! 949: "Compile time options: %s\n"
! 950: "\n"
! 951: msgstr ""
! 952: "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
! 953: "\n"
! 954:
! 955: #: option.c:3952
! 956: #, c-format
! 957: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
! 958: msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
! 959:
! 960: #: option.c:3953
! 961: #, c-format
! 962: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
! 963: msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
! 964:
! 965: #: option.c:3954
! 966: #, fuzzy, c-format
! 967: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
! 968: msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
! 969:
! 970: #: option.c:3965
! 971: msgid "try --help"
! 972: msgstr ""
! 973:
! 974: #: option.c:3967
! 975: msgid "try -w"
! 976: msgstr ""
! 977:
! 978: #: option.c:3969
! 979: #, fuzzy, c-format
! 980: msgid "bad command line options: %s"
! 981: msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
! 982:
! 983: #: option.c:4018
! 984: #, c-format
! 985: msgid "cannot get host-name: %s"
! 986: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
! 987:
! 988: #: option.c:4046
! 989: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
! 990: msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
! 991:
! 992: #: option.c:4056
! 993: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
! 994: msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
! 995:
! 996: #: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794
! 997: #, fuzzy, c-format
! 998: msgid "failed to read %s: %s"
! 999: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 1000:
! 1001: #: option.c:4076
! 1002: #, c-format
! 1003: msgid "no search directive found in %s"
! 1004: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
! 1005:
! 1006: #: option.c:4097
! 1007: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
! 1008: msgstr ""
! 1009:
! 1010: #: option.c:4101
! 1011: msgid "syntax check OK"
! 1012: msgstr ""
! 1013:
! 1014: #: forward.c:107
! 1015: #, fuzzy, c-format
! 1016: msgid "failed to send packet: %s"
! 1017: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
! 1018:
! 1019: #: forward.c:490
! 1020: #, c-format
! 1021: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
! 1022: msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
! 1023:
! 1024: #: forward.c:518
! 1025: #, c-format
! 1026: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
! 1027: msgstr ""
! 1028:
! 1029: #: network.c:414
! 1030: #, fuzzy, c-format
! 1031: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
! 1032: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
! 1033:
! 1034: #: network.c:743
! 1035: #, fuzzy, c-format
! 1036: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
! 1037: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
! 1038:
! 1039: #: network.c:937
! 1040: #, fuzzy, c-format
! 1041: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
! 1042: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
! 1043:
! 1044: #: network.c:974
! 1045: #, c-format
! 1046: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
! 1047: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
! 1048:
! 1049: #: network.c:985
! 1050: #, fuzzy, c-format
! 1051: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
! 1052: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
! 1053:
! 1054: #: network.c:1002
! 1055: msgid "unqualified"
! 1056: msgstr "invalid"
! 1057:
! 1058: #: network.c:1002
! 1059: msgid "names"
! 1060: msgstr ""
! 1061:
! 1062: #: network.c:1004
! 1063: msgid "default"
! 1064: msgstr ""
! 1065:
! 1066: #: network.c:1006
! 1067: msgid "domain"
! 1068: msgstr "domeniu"
! 1069:
! 1070: #: network.c:1009
! 1071: #, c-format
! 1072: msgid "using local addresses only for %s %s"
! 1073: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
! 1074:
! 1075: #: network.c:1011
! 1076: #, fuzzy, c-format
! 1077: msgid "using standard nameservers for %s %s"
! 1078: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
! 1079:
! 1080: #: network.c:1013
! 1081: #, c-format
! 1082: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
! 1083: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
! 1084:
! 1085: #: network.c:1016
! 1086: #, fuzzy, c-format
! 1087: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
! 1088: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
! 1089:
! 1090: #: network.c:1018
! 1091: #, c-format
! 1092: msgid "using nameserver %s#%d"
! 1093: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
! 1094:
! 1095: #: dnsmasq.c:131
! 1096: #, fuzzy
! 1097: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
! 1098: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
! 1099:
! 1100: #: dnsmasq.c:136
! 1101: msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
! 1102: msgstr ""
! 1103:
! 1104: #: dnsmasq.c:139
! 1105: #, fuzzy
! 1106: msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
! 1107: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
! 1108:
! 1109: #: dnsmasq.c:144
! 1110: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
! 1111: msgstr ""
! 1112:
! 1113: #: dnsmasq.c:149
! 1114: msgid "asychronous logging is not available under Android"
! 1115: msgstr ""
! 1116:
! 1117: #: dnsmasq.c:154
! 1118: #, fuzzy
! 1119: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
! 1120: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
! 1121:
! 1122: #: dnsmasq.c:164
! 1123: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
! 1124: msgstr ""
! 1125:
! 1126: #: dnsmasq.c:186
! 1127: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
! 1128: msgstr ""
! 1129:
! 1130: #: dnsmasq.c:225
! 1131: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
! 1132: msgstr ""
! 1133:
! 1134: #: dnsmasq.c:229
! 1135: #, c-format
! 1136: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
! 1137: msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
! 1138:
! 1139: #: dnsmasq.c:238
! 1140: #, c-format
! 1141: msgid "unknown interface %s"
! 1142: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
! 1143:
! 1144: #: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860
! 1145: #, c-format
! 1146: msgid "DBus error: %s"
! 1147: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1148:
! 1149: #: dnsmasq.c:277
! 1150: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
! 1151: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
! 1152:
! 1153: #: dnsmasq.c:305
! 1154: #, c-format
! 1155: msgid "unknown user or group: %s"
! 1156: msgstr ""
! 1157:
! 1158: #: dnsmasq.c:360
! 1159: #, c-format
! 1160: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
! 1161: msgstr ""
! 1162:
! 1163: #: dnsmasq.c:597
! 1164: #, fuzzy, c-format
! 1165: msgid "started, version %s DNS disabled"
! 1166: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
! 1167:
! 1168: #: dnsmasq.c:599
! 1169: #, c-format
! 1170: msgid "started, version %s cachesize %d"
! 1171: msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
! 1172:
! 1173: #: dnsmasq.c:601
! 1174: #, c-format
! 1175: msgid "started, version %s cache disabled"
! 1176: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
! 1177:
! 1178: #: dnsmasq.c:603
! 1179: #, c-format
! 1180: msgid "compile time options: %s"
! 1181: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
! 1182:
! 1183: #: dnsmasq.c:609
! 1184: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
! 1185: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
! 1186:
! 1187: #: dnsmasq.c:611
! 1188: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
! 1189: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
! 1190:
! 1191: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
! 1192: #: dnsmasq.c:616
! 1193: #, fuzzy, c-format
! 1194: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
! 1195: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
! 1196:
! 1197: #: dnsmasq.c:620
! 1198: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
! 1199: msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
! 1200:
! 1201: #: dnsmasq.c:625
! 1202: #, c-format
! 1203: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
! 1204: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
! 1205:
! 1206: #: dnsmasq.c:630
! 1207: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
! 1208: msgstr ""
! 1209:
! 1210: #: dnsmasq.c:633
! 1211: #, fuzzy
! 1212: msgid "warning: no upstream servers configured"
! 1213: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
! 1214:
! 1215: #: dnsmasq.c:637
! 1216: #, c-format
! 1217: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
! 1218: msgstr ""
! 1219:
! 1220: #: dnsmasq.c:652
! 1221: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
! 1222: msgstr ""
! 1223:
! 1224: #: dnsmasq.c:669
! 1225: msgid "root is "
! 1226: msgstr ""
! 1227:
! 1228: #: dnsmasq.c:669
! 1229: #, fuzzy
! 1230: msgid "enabled"
! 1231: msgstr "dezactivat"
! 1232:
! 1233: #: dnsmasq.c:671
! 1234: msgid "secure mode"
! 1235: msgstr ""
! 1236:
! 1237: #: dnsmasq.c:697
! 1238: #, c-format
! 1239: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
! 1240: msgstr ""
! 1241:
! 1242: #: dnsmasq.c:862
! 1243: msgid "connected to system DBus"
! 1244: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
! 1245:
! 1246: #: dnsmasq.c:1007
! 1247: #, c-format
! 1248: msgid "cannot fork into background: %s"
! 1249: msgstr ""
! 1250:
! 1251: #: dnsmasq.c:1010
! 1252: #, fuzzy, c-format
! 1253: msgid "failed to create helper: %s"
! 1254: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 1255:
! 1256: #: dnsmasq.c:1013
! 1257: #, c-format
! 1258: msgid "setting capabilities failed: %s"
! 1259: msgstr ""
! 1260:
! 1261: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
! 1262: #: dnsmasq.c:1016
! 1263: #, fuzzy, c-format
! 1264: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
! 1265: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
! 1266:
! 1267: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
! 1268: #: dnsmasq.c:1019
! 1269: #, fuzzy, c-format
! 1270: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
! 1271: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
! 1272:
! 1273: #: dnsmasq.c:1022
! 1274: #, fuzzy, c-format
! 1275: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
! 1276: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 1277:
! 1278: #: dnsmasq.c:1025
! 1279: #, fuzzy, c-format
! 1280: msgid "cannot open log %s: %s"
! 1281: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
! 1282:
! 1283: #: dnsmasq.c:1028
! 1284: #, fuzzy, c-format
! 1285: msgid "failed to load Lua script: %s"
! 1286: msgstr "nu pot încărca %s: %s"
! 1287:
! 1288: #: dnsmasq.c:1031
! 1289: #, c-format
! 1290: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
! 1291: msgstr ""
! 1292:
! 1293: #: dnsmasq.c:1095
! 1294: #, c-format
! 1295: msgid "script process killed by signal %d"
! 1296: msgstr ""
! 1297:
! 1298: #: dnsmasq.c:1099
! 1299: #, c-format
! 1300: msgid "script process exited with status %d"
! 1301: msgstr ""
! 1302:
! 1303: #: dnsmasq.c:1103
! 1304: #, fuzzy, c-format
! 1305: msgid "failed to execute %s: %s"
! 1306: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
! 1307:
! 1308: #: dnsmasq.c:1148
! 1309: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
! 1310: msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
! 1311:
! 1312: #: dnsmasq.c:1176
! 1313: #, fuzzy, c-format
! 1314: msgid "failed to access %s: %s"
! 1315: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
! 1316:
! 1317: #: dnsmasq.c:1206
! 1318: #, c-format
! 1319: msgid "reading %s"
! 1320: msgstr "citesc %s"
! 1321:
! 1322: #: dnsmasq.c:1217
! 1323: #, fuzzy, c-format
! 1324: msgid "no servers found in %s, will retry"
! 1325: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
! 1326:
! 1327: #: dhcp.c:49
! 1328: #, c-format
! 1329: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
! 1330: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
! 1331:
! 1332: #: dhcp.c:64
! 1333: #, c-format
! 1334: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
! 1335: msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
! 1336:
! 1337: #: dhcp.c:77
! 1338: #, fuzzy, c-format
! 1339: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
! 1340: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
! 1341:
! 1342: #: dhcp.c:89
! 1343: #, c-format
! 1344: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
! 1345: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
! 1346:
! 1347: #: dhcp.c:115
! 1348: #, c-format
! 1349: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
! 1350: msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
! 1351:
! 1352: #: dhcp.c:225
! 1353: #, fuzzy, c-format
! 1354: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
! 1355: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
! 1356:
! 1357: #: dhcp.c:250
! 1358: #, c-format
! 1359: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
! 1360: msgstr ""
! 1361:
! 1362: #: dhcp.c:457
! 1363: #, c-format
! 1364: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
! 1365: msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
! 1366:
! 1367: #: dhcp.c:832
! 1368: #, c-format
! 1369: msgid "bad line at %s line %d"
! 1370: msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
! 1371:
! 1372: #: dhcp.c:875
! 1373: #, c-format
! 1374: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
! 1375: msgstr ""
! 1376:
! 1377: #: lease.c:61
! 1378: #, fuzzy, c-format
! 1379: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
! 1380: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
! 1381:
! 1382: #: lease.c:133
! 1383: msgid "too many stored leases"
! 1384: msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
! 1385:
! 1386: #: lease.c:164
! 1387: #, fuzzy, c-format
! 1388: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
! 1389: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 1390:
! 1391: #: lease.c:170
! 1392: #, c-format
! 1393: msgid "lease-init script returned exit code %s"
! 1394: msgstr ""
! 1395:
! 1396: #: lease.c:339
! 1397: #, fuzzy, c-format
! 1398: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
! 1399: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 1400:
! 1401: #: lease.c:843
! 1402: #, c-format
! 1403: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
! 1404: msgstr ""
! 1405:
! 1406: #: rfc2131.c:337
! 1407: #, c-format
! 1408: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
! 1409: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
! 1410:
! 1411: #: rfc2131.c:338
! 1412: msgid "with subnet selector"
! 1413: msgstr "cu selectorul de subreţea"
! 1414:
! 1415: #: rfc2131.c:338
! 1416: msgid "via"
! 1417: msgstr "prin"
! 1418:
! 1419: #: rfc2131.c:350
! 1420: #, fuzzy, c-format
! 1421: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
! 1422: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
! 1423:
! 1424: #: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272
! 1425: #, c-format
! 1426: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
! 1427: msgstr ""
! 1428:
! 1429: #: rfc2131.c:382
! 1430: msgid "disabled"
! 1431: msgstr "dezactivat"
! 1432:
! 1433: #: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771
! 1434: #: rfc3315.c:1017
! 1435: msgid "ignored"
! 1436: msgstr "ignorat"
! 1437:
! 1438: #: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814
! 1439: msgid "address in use"
! 1440: msgstr "adresa este folosită"
! 1441:
! 1442: #: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007
! 1443: msgid "no address available"
! 1444: msgstr "nici o adresă disponibilă"
! 1445:
! 1446: #: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154
! 1447: msgid "wrong network"
! 1448: msgstr "reţea greşită"
! 1449:
! 1450: #: rfc2131.c:474
! 1451: msgid "no address configured"
! 1452: msgstr "adresă lipsă"
! 1453:
! 1454: #: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204
! 1455: msgid "no leases left"
! 1456: msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
! 1457:
! 1458: #: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428
! 1459: #, c-format
! 1460: msgid "%u client provides name: %s"
! 1461: msgstr ""
! 1462:
! 1463: #: rfc2131.c:731
! 1464: #, fuzzy, c-format
! 1465: msgid "%u vendor class: %s"
! 1466: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1467:
! 1468: #: rfc2131.c:733
! 1469: #, fuzzy, c-format
! 1470: msgid "%u user class: %s"
! 1471: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1472:
! 1473: #: rfc2131.c:792
! 1474: msgid "PXE BIS not supported"
! 1475: msgstr ""
! 1476:
! 1477: #: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111
! 1478: #, fuzzy, c-format
! 1479: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
! 1480: msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
! 1481:
! 1482: #: rfc2131.c:944
! 1483: msgid "unknown lease"
! 1484: msgstr "împrumut necunoscut"
! 1485:
! 1486: #: rfc2131.c:976
! 1487: #, c-format
! 1488: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
! 1489: msgstr ""
! 1490:
! 1491: #: rfc2131.c:986
! 1492: #, c-format
! 1493: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
! 1494: msgstr ""
! 1495:
! 1496: #: rfc2131.c:989
! 1497: #, c-format
! 1498: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
! 1499: msgstr ""
! 1500:
! 1501: #: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197
! 1502: msgid "no unique-id"
! 1503: msgstr ""
! 1504:
! 1505: #: rfc2131.c:1092
! 1506: msgid "wrong server-ID"
! 1507: msgstr ""
! 1508:
! 1509: #: rfc2131.c:1111
! 1510: msgid "wrong address"
! 1511: msgstr "adresă greşită"
! 1512:
! 1513: #: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911
! 1514: msgid "lease not found"
! 1515: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
! 1516:
! 1517: #: rfc2131.c:1162
! 1518: msgid "address not available"
! 1519: msgstr "adresă indisponibilă"
! 1520:
! 1521: #: rfc2131.c:1173
! 1522: msgid "static lease available"
! 1523: msgstr "împrumut static este disponibil"
! 1524:
! 1525: #: rfc2131.c:1177
! 1526: msgid "address reserved"
! 1527: msgstr "adresă rezervată"
! 1528:
! 1529: #: rfc2131.c:1185
! 1530: #, c-format
! 1531: msgid "abandoning lease to %s of %s"
! 1532: msgstr ""
! 1533:
! 1534: #: rfc2131.c:1679
! 1535: #, c-format
! 1536: msgid "%u bootfile name: %s"
! 1537: msgstr ""
! 1538:
! 1539: #: rfc2131.c:1688
! 1540: #, fuzzy, c-format
! 1541: msgid "%u server name: %s"
! 1542: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1543:
! 1544: #: rfc2131.c:1696
! 1545: #, fuzzy, c-format
! 1546: msgid "%u next server: %s"
! 1547: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1548:
! 1549: #: rfc2131.c:1699
! 1550: #, c-format
! 1551: msgid "%u broadcast response"
! 1552: msgstr ""
! 1553:
! 1554: #: rfc2131.c:1762
! 1555: #, fuzzy, c-format
! 1556: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
! 1557: msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
! 1558:
! 1559: #: rfc2131.c:2002
! 1560: msgid "PXE menu too large"
! 1561: msgstr ""
! 1562:
! 1563: #: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332
! 1564: #, fuzzy, c-format
! 1565: msgid "%u requested options: %s"
! 1566: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
! 1567:
! 1568: #: rfc2131.c:2415
! 1569: #, c-format
! 1570: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
! 1571: msgstr ""
! 1572:
! 1573: #: netlink.c:78
! 1574: #, fuzzy, c-format
! 1575: msgid "cannot create netlink socket: %s"
! 1576: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
! 1577:
! 1578: #: netlink.c:354
! 1579: #, fuzzy, c-format
! 1580: msgid "netlink returns error: %s"
! 1581: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1582:
! 1583: #: dbus.c:259
! 1584: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
! 1585: msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
! 1586:
! 1587: #: dbus.c:308 dbus.c:504
! 1588: msgid "setting upstream servers from DBus"
! 1589: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
! 1590:
! 1591: #: dbus.c:561
! 1592: msgid "could not register a DBus message handler"
! 1593: msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
! 1594:
! 1595: #: bpf.c:197
! 1596: #, c-format
! 1597: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
! 1598: msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
! 1599:
! 1600: #: bpf.c:225
! 1601: #, fuzzy, c-format
! 1602: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
! 1603: msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
! 1604:
! 1605: #: helper.c:145
! 1606: msgid "lease() function missing in Lua script"
! 1607: msgstr ""
! 1608:
! 1609: #: tftp.c:290
! 1610: msgid "unable to get free port for TFTP"
! 1611: msgstr ""
! 1612:
! 1613: #: tftp.c:306
! 1614: #, c-format
! 1615: msgid "unsupported request from %s"
! 1616: msgstr ""
! 1617:
! 1618: #: tftp.c:420
! 1619: #, fuzzy, c-format
! 1620: msgid "file %s not found"
! 1621: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
! 1622:
! 1623: #: tftp.c:529
! 1624: #, c-format
! 1625: msgid "error %d %s received from %s"
! 1626: msgstr ""
! 1627:
! 1628: #: tftp.c:571
! 1629: #, fuzzy, c-format
! 1630: msgid "failed sending %s to %s"
! 1631: msgstr "nu pot citi %s: %s"
! 1632:
! 1633: #: tftp.c:571
! 1634: #, c-format
! 1635: msgid "sent %s to %s"
! 1636: msgstr ""
! 1637:
! 1638: #: log.c:190
! 1639: #, c-format
! 1640: msgid "overflow: %d log entries lost"
! 1641: msgstr ""
! 1642:
! 1643: #: log.c:268
! 1644: #, c-format
! 1645: msgid "log failed: %s"
! 1646: msgstr ""
! 1647:
! 1648: #: log.c:472
! 1649: msgid "FAILED to start up"
! 1650: msgstr "pornirea A EŞUAT"
! 1651:
! 1652: #: conntrack.c:65
! 1653: #, c-format
! 1654: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
! 1655: msgstr ""
! 1656:
! 1657: #: dhcp6.c:49
! 1658: #, fuzzy, c-format
! 1659: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
! 1660: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
! 1661:
! 1662: #: dhcp6.c:62
! 1663: #, fuzzy, c-format
! 1664: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
! 1665: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
! 1666:
! 1667: #: dhcp6.c:74
! 1668: #, fuzzy, c-format
! 1669: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
! 1670: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
! 1671:
! 1672: #: rfc3315.c:135
! 1673: #, fuzzy, c-format
! 1674: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
! 1675: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
! 1676:
! 1677: #: rfc3315.c:144
! 1678: #, fuzzy, c-format
! 1679: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
! 1680: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
! 1681:
! 1682: #: rfc3315.c:269
! 1683: #, fuzzy, c-format
! 1684: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
! 1685: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
! 1686:
! 1687: #: rfc3315.c:350
! 1688: #, fuzzy, c-format
! 1689: msgid "%u vendor class: %u"
! 1690: msgstr "eroare DBus: %s"
! 1691:
! 1692: #: rfc3315.c:609
! 1693: #, fuzzy, c-format
! 1694: msgid "unknown prefix-class %d"
! 1695: msgstr "împrumut necunoscut"
! 1696:
! 1697: #: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854
! 1698: msgid "success"
! 1699: msgstr ""
! 1700:
! 1701: #: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864
! 1702: #, fuzzy
! 1703: msgid "no addresses available"
! 1704: msgstr "nici o adresă disponibilă"
! 1705:
! 1706: #: rfc3315.c:806
! 1707: #, fuzzy
! 1708: msgid "address unavailable"
! 1709: msgstr "adresă indisponibilă"
! 1710:
! 1711: #: rfc3315.c:841
! 1712: msgid "not on link"
! 1713: msgstr ""
! 1714:
! 1715: #: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150
! 1716: msgid "no binding found"
! 1717: msgstr ""
! 1718:
! 1719: #: rfc3315.c:948
! 1720: msgid "deprecated"
! 1721: msgstr ""
! 1722:
! 1723: #: rfc3315.c:951
! 1724: #, fuzzy
! 1725: msgid "address invalid"
! 1726: msgstr "adresa este folosită"
! 1727:
! 1728: #: rfc3315.c:992
! 1729: msgid "confirm failed"
! 1730: msgstr ""
! 1731:
! 1732: #: rfc3315.c:1003
! 1733: #, fuzzy
! 1734: msgid "all addresses still on link"
! 1735: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
! 1736:
! 1737: #: rfc3315.c:1082
! 1738: msgid "release received"
! 1739: msgstr ""
! 1740:
! 1741: #: dhcp-common.c:145
! 1742: #, c-format
! 1743: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
! 1744: msgstr ""
! 1745:
! 1746: #: dhcp-common.c:215
! 1747: #, c-format
! 1748: msgid "%u tags: %s"
! 1749: msgstr ""
! 1750:
! 1751: #: dhcp-common.c:296
! 1752: #, c-format
! 1753: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
! 1754: msgstr ""
! 1755:
! 1756: #: dhcp-common.c:319
! 1757: #, c-format
! 1758: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
! 1759: msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
! 1760:
! 1761: #: dhcp-common.c:367
! 1762: #, fuzzy, c-format
! 1763: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
! 1764: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
! 1765:
! 1766: #: dhcp-common.c:489
! 1767: #, c-format
! 1768: msgid "Known DHCP options:\n"
! 1769: msgstr ""
! 1770:
! 1771: #: dhcp-common.c:500
! 1772: #, c-format
! 1773: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
! 1774: msgstr ""
! 1775:
! 1776: #: dhcp-common.c:693
! 1777: msgid ", prefix deprecated"
! 1778: msgstr ""
! 1779:
! 1780: #: dhcp-common.c:696
! 1781: #, c-format
! 1782: msgid ", lease time "
! 1783: msgstr ""
! 1784:
! 1785: #: dhcp-common.c:727
! 1786: #, c-format
! 1787: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
! 1788: msgstr ""
! 1789:
! 1790: #: dhcp-common.c:729
! 1791: #, fuzzy, c-format
! 1792: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
! 1793: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
! 1794:
! 1795: #: dhcp-common.c:731
! 1796: #, c-format
! 1797: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
! 1798: msgstr ""
! 1799:
! 1800: #: dhcp-common.c:732
! 1801: #, fuzzy, c-format
! 1802: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
! 1803: msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
! 1804:
! 1805: #: dhcp-common.c:739
! 1806: #, c-format
! 1807: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
! 1808: msgstr ""
! 1809:
! 1810: #: dhcp-common.c:742
! 1811: #, fuzzy, c-format
! 1812: msgid "router advertisement on %s%s"
! 1813: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
! 1814:
! 1815: #: radv.c:87
! 1816: #, fuzzy, c-format
! 1817: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
! 1818: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
! 1819:
! 1820: #: auth.c:402
! 1821: #, c-format
! 1822: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
! 1823: msgstr ""
! 1824:
! 1825: #: ipset.c:71
! 1826: #, fuzzy, c-format
! 1827: msgid "failed to find kernel version: %s"
! 1828: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
! 1829:
! 1830: #: ipset.c:90
! 1831: #, fuzzy, c-format
! 1832: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
! 1833: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
! 1834:
! 1835: #~ msgid "no interface with address %s"
! 1836: #~ msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
! 1837:
! 1838: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
! 1839: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
! 1840:
! 1841: #, fuzzy
! 1842: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
! 1843: #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
! 1844:
! 1845: #~ msgid "TXT record string too long"
! 1846: #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
! 1847:
! 1848: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
! 1849: #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
! 1850:
! 1851: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
! 1852: #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
! 1853:
! 1854: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
! 1855: #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
! 1856:
! 1857: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
! 1858: #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
! 1859:
! 1860: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
! 1861: #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
! 1862:
! 1863: #, fuzzy
! 1864: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
! 1865: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
! 1866:
! 1867: #~ msgid "running as root"
! 1868: #~ msgstr "rulez ca root"
! 1869:
! 1870: #, fuzzy
! 1871: #~ msgid "read %s - %d hosts"
! 1872: #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
! 1873:
! 1874: #~ msgid "domains"
! 1875: #~ msgstr "domenii"
! 1876:
! 1877: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
! 1878: #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
! 1879:
! 1880: #~ msgid "Display this message."
! 1881: #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
! 1882:
! 1883: #~ msgid "failed to read %s:%m"
! 1884: #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
! 1885:
! 1886: #, fuzzy
! 1887: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
! 1888: #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
! 1889:
! 1890: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
! 1891: #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
! 1892:
! 1893: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
! 1894: #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
! 1895:
! 1896: #~ msgid "nested includes not allowed"
! 1897: #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
! 1898:
! 1899: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
! 1900: #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
! 1901:
! 1902: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
! 1903: #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>