Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ro.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Romanian translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
                     11: "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
                     12: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
                     13: "Language: ro\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: 
                     18: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
                     19: #: cache.c:808
                     20: #, fuzzy, c-format
                     21: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     22: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                     23: 
                     24: #: cache.c:834 dhcp.c:845
                     25: #, c-format
                     26: msgid "bad address at %s line %d"
                     27: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                     28: 
                     29: #: cache.c:885 dhcp.c:861
                     30: #, c-format
                     31: msgid "bad name at %s line %d"
                     32: msgstr "nume greşit în %s linia %d"
                     33: 
                     34: #: cache.c:892 dhcp.c:936
                     35: #, c-format
                     36: msgid "read %s - %d addresses"
                     37: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                     38: 
                     39: #: cache.c:961
                     40: msgid "cleared cache"
                     41: msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
                     42: 
                     43: #: cache.c:1016
                     44: #, c-format
                     45: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     46: msgstr ""
                     47: 
                     48: #: cache.c:1093
                     49: #, c-format
                     50: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     51: msgstr ""
                     52: 
                     53: #: cache.c:1117
                     54: #, c-format
                     55: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     56: msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
                     57: 
                     58: #: cache.c:1162
                     59: #, c-format
                     60: msgid "time %lu"
                     61: msgstr ""
                     62: 
                     63: #: cache.c:1163
                     64: #, fuzzy, c-format
                     65: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     66: msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
                     67: 
                     68: #: cache.c:1165
                     69: #, c-format
                     70: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     71: msgstr ""
                     72: 
                     73: #: cache.c:1188
                     74: #, c-format
                     75: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
                     76: msgstr ""
                     77: 
                     78: #: util.c:57
                     79: #, fuzzy, c-format
                     80: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     81: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                     82: 
                     83: #: util.c:189
                     84: #, fuzzy
                     85: msgid "failed to allocate memory"
                     86: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                     87: 
                     88: #: util.c:227 option.c:531
                     89: msgid "could not get memory"
                     90: msgstr "nu am putut aloca memorie"
                     91: 
                     92: #: util.c:237
                     93: #, fuzzy, c-format
                     94: msgid "cannot create pipe: %s"
                     95: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                     96: 
                     97: #: util.c:245
                     98: #, fuzzy, c-format
                     99: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    100: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                    101: 
                    102: #: util.c:400
                    103: #, c-format
                    104: msgid "infinite"
                    105: msgstr "infinit"
                    106: 
                    107: #: option.c:286
                    108: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    109: msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
                    110: 
                    111: #: option.c:287
                    112: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    113: msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
                    114: 
                    115: #: option.c:288
                    116: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    117: msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
                    118: 
                    119: #: option.c:289
                    120: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    121: msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
                    122: 
                    123: #: option.c:290
                    124: #, c-format
                    125: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    126: msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
                    127: 
                    128: #: option.c:291
                    129: #, c-format
                    130: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    131: msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
                    132: 
                    133: #: option.c:292
                    134: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    135: msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
                    136: 
                    137: #: option.c:293
                    138: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    139: msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
                    140: 
                    141: #: option.c:294
                    142: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    143: msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
                    144: 
                    145: #: option.c:295
                    146: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    147: msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
                    148: 
                    149: #: option.c:296
                    150: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    151: msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
                    152: 
                    153: #: option.c:297
                    154: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    155: msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
                    156: 
                    157: #: option.c:298
                    158: #, c-format
                    159: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    160: msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
                    161: 
                    162: #: option.c:299
                    163: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    164: msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
                    165: 
                    166: #: option.c:300
                    167: #, fuzzy
                    168: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    169: msgstr "nume MX invalid"
                    170: 
                    171: #: option.c:301
                    172: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    173: msgstr ""
                    174: 
                    175: #: option.c:302
                    176: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    177: msgstr ""
                    178: 
                    179: #: option.c:303
                    180: #, c-format
                    181: msgid "Do NOT load %s file."
                    182: msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
                    183: 
                    184: #: option.c:304
                    185: #, c-format
                    186: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    187: msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
                    188: 
                    189: #: option.c:305
                    190: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    191: msgstr "Specifică interfeţele deservite."
                    192: 
                    193: #: option.c:306
                    194: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    195: msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
                    196: 
                    197: #: option.c:307
                    198: #, fuzzy
                    199: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    200: msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
                    201: 
                    202: #: option.c:308
                    203: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    204: msgstr ""
                    205: 
                    206: #: option.c:309
                    207: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    208: msgstr ""
                    209: 
                    210: #: option.c:310
                    211: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    212: msgstr ""
                    213: 
                    214: #: option.c:311
                    215: #, fuzzy
                    216: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    217: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    218: 
                    219: #: option.c:312
                    220: #, fuzzy
                    221: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    222: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    223: 
                    224: #: option.c:313
                    225: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    226: msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
                    227: 
                    228: #: option.c:314
                    229: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    230: msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
                    231: 
                    232: #: option.c:315
                    233: #, c-format
                    234: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    235: msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
                    236: 
                    237: #: option.c:316
                    238: msgid "Return MX records for local hosts."
                    239: msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
                    240: 
                    241: #: option.c:317
                    242: msgid "Specify an MX record."
                    243: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    244: 
                    245: #: option.c:318
                    246: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    247: msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
                    248: 
                    249: #: option.c:319
                    250: #, c-format
                    251: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    252: msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
                    253: 
                    254: #: option.c:320
                    255: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    256: msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
                    257: 
                    258: #: option.c:321
                    259: #, c-format
                    260: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    261: msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
                    262: 
                    263: #: option.c:322
                    264: #, fuzzy
                    265: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    266: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    267: 
                    268: #: option.c:323
                    269: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    270: msgstr ""
                    271: 
                    272: #: option.c:324
                    273: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    274: msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
                    275: 
                    276: #: option.c:325
                    277: #, c-format
                    278: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    279: msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
                    280: 
                    281: #: option.c:326
                    282: #, fuzzy
                    283: msgid "Log DNS queries."
                    284: msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
                    285: 
                    286: #: option.c:327
                    287: #, fuzzy
                    288: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    289: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    290: 
                    291: #: option.c:328
                    292: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    293: msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
                    294: 
                    295: #: option.c:329
                    296: #, c-format
                    297: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    298: msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
                    299: 
                    300: #: option.c:330
                    301: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    302: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    303: 
                    304: #: option.c:331
                    305: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    306: msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
                    307: 
                    308: #: option.c:332
                    309: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    310: msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
                    311: 
                    312: #: option.c:333
                    313: msgid "Specify default target in an MX record."
                    314: msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
                    315: 
                    316: #: option.c:334
                    317: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    318: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    319: 
                    320: #: option.c:335
                    321: #, fuzzy
                    322: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    323: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    324: 
                    325: #: option.c:336
                    326: #, fuzzy
                    327: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    328: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    329: 
                    330: #: option.c:337
                    331: #, c-format
                    332: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    333: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    334: 
                    335: #: option.c:338
                    336: #, fuzzy
                    337: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    338: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    339: 
                    340: #: option.c:339
                    341: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    342: msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
                    343: 
                    344: #: option.c:340
                    345: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    346: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    347: 
                    348: #: option.c:341
                    349: msgid "Specify a SRV record."
                    350: msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
                    351: 
                    352: #: option.c:342
                    353: msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
                    354: msgstr ""
                    355: 
                    356: #: option.c:343
                    357: #, fuzzy, c-format
                    358: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    359: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    360: 
                    361: #: option.c:344
                    362: #, c-format
                    363: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    364: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    365: 
                    366: #: option.c:345
                    367: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    368: msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
                    369: 
                    370: #: option.c:346
                    371: msgid "Specify TXT DNS record."
                    372: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    373: 
                    374: #: option.c:347
                    375: #, fuzzy
                    376: msgid "Specify PTR DNS record."
                    377: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    378: 
                    379: #: option.c:348
                    380: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    381: msgstr ""
                    382: 
                    383: #: option.c:349
                    384: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    385: msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
                    386: 
                    387: #: option.c:350
                    388: #, c-format
                    389: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    390: msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
                    391: 
                    392: #: option.c:351
                    393: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    394: msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
                    395: 
                    396: #: option.c:352
                    397: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    398: msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
                    399: 
                    400: #: option.c:353
                    401: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    402: msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
                    403: 
                    404: #: option.c:354
                    405: #, fuzzy
                    406: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    407: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    408: 
                    409: #: option.c:355
                    410: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    411: msgstr ""
                    412: 
                    413: #: option.c:356
                    414: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    415: msgstr ""
                    416: 
                    417: #: option.c:357
                    418: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    419: msgstr ""
                    420: 
                    421: #: option.c:358
                    422: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    423: msgstr ""
                    424: 
                    425: #: option.c:359
                    426: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    427: msgstr ""
                    428: 
                    429: #: option.c:360
                    430: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    431: msgstr ""
                    432: 
                    433: #: option.c:361
                    434: #, fuzzy
                    435: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    436: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    437: 
                    438: #: option.c:362
                    439: msgid "Do not use leasefile."
                    440: msgstr ""
                    441: 
                    442: #: option.c:363
                    443: #, fuzzy, c-format
                    444: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    445: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    446: 
                    447: #: option.c:364
                    448: #, c-format
                    449: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    450: msgstr ""
                    451: 
                    452: #: option.c:365
                    453: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    454: msgstr ""
                    455: 
                    456: #: option.c:366
                    457: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    458: msgstr ""
                    459: 
                    460: #: option.c:367
                    461: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    462: msgstr ""
                    463: 
                    464: #: option.c:368
                    465: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    466: msgstr ""
                    467: 
                    468: #: option.c:369
                    469: msgid "Add client IP address to tftp-root."
                    470: msgstr ""
                    471: 
                    472: #: option.c:370
                    473: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    474: msgstr ""
                    475: 
                    476: #: option.c:371
                    477: #, fuzzy, c-format
                    478: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
                    479: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    480: 
                    481: #: option.c:372
                    482: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    483: msgstr ""
                    484: 
                    485: #: option.c:373
                    486: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    487: msgstr ""
                    488: 
                    489: #: option.c:374
                    490: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    491: msgstr ""
                    492: 
                    493: #: option.c:375
                    494: msgid "Extra logging for DHCP."
                    495: msgstr ""
                    496: 
                    497: #: option.c:376
                    498: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    499: msgstr ""
                    500: 
                    501: #: option.c:377
                    502: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    503: msgstr ""
                    504: 
                    505: #: option.c:378
                    506: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    507: msgstr ""
                    508: 
                    509: #: option.c:379
                    510: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    511: msgstr ""
                    512: 
                    513: #: option.c:380
                    514: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    515: msgstr ""
                    516: 
                    517: #: option.c:381
                    518: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    519: msgstr ""
                    520: 
                    521: #: option.c:382
                    522: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    523: msgstr ""
                    524: 
                    525: #: option.c:383
                    526: #, fuzzy
                    527: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    528: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    529: 
                    530: #: option.c:384
                    531: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    532: msgstr ""
                    533: 
                    534: #: option.c:385
                    535: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    536: msgstr ""
                    537: 
                    538: #: option.c:386
                    539: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    540: msgstr ""
                    541: 
                    542: #: option.c:387
                    543: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    544: msgstr ""
                    545: 
                    546: #: option.c:388
                    547: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    548: msgstr ""
                    549: 
                    550: #: option.c:389
                    551: #, fuzzy
                    552: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    553: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    554: 
                    555: #: option.c:390
                    556: msgid "Boot service for PXE menu."
                    557: msgstr ""
                    558: 
                    559: #: option.c:391
                    560: msgid "Check configuration syntax."
                    561: msgstr ""
                    562: 
                    563: #: option.c:392
                    564: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    565: msgstr ""
                    566: 
                    567: #: option.c:393
                    568: #, fuzzy
                    569: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    570: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    571: 
                    572: #: option.c:394
                    573: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    574: msgstr ""
                    575: 
                    576: #: option.c:395
                    577: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    578: msgstr ""
                    579: 
                    580: #: option.c:396
                    581: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    582: msgstr ""
                    583: 
                    584: #: option.c:397
                    585: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    586: msgstr ""
                    587: 
                    588: #: option.c:398
                    589: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    590: msgstr ""
                    591: 
                    592: #: option.c:399
                    593: #, fuzzy
                    594: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    595: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    596: 
                    597: #: option.c:400
                    598: #, fuzzy
                    599: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    600: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    601: 
                    602: #: option.c:401
                    603: #, fuzzy
                    604: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    605: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                    606: 
                    607: #: option.c:402
                    608: msgid "Export local names to global DNS"
                    609: msgstr ""
                    610: 
                    611: #: option.c:403
                    612: msgid "Domain to export to global DNS"
                    613: msgstr ""
                    614: 
                    615: #: option.c:404
                    616: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    617: msgstr ""
                    618: 
                    619: #: option.c:405
                    620: msgid "Set authoritive zone information"
                    621: msgstr ""
                    622: 
                    623: #: option.c:406
                    624: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    625: msgstr ""
                    626: 
                    627: #: option.c:407
                    628: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    629: msgstr ""
                    630: 
                    631: #: option.c:408
                    632: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    633: msgstr ""
                    634: 
                    635: #: option.c:410
                    636: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
                    637: msgstr ""
                    638: 
                    639: #: option.c:596
                    640: #, c-format
                    641: msgid ""
                    642: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    643: "\n"
                    644: msgstr ""
                    645: "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
                    646: "\n"
                    647: 
                    648: #: option.c:598
                    649: #, c-format
                    650: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    651: msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
                    652: 
                    653: #: option.c:600
                    654: #, fuzzy, c-format
                    655: msgid "Valid options are:\n"
                    656: msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
                    657: 
                    658: #: option.c:650 option.c:654
                    659: msgid "bad port"
                    660: msgstr "port invalid"
                    661: 
                    662: #: option.c:681 option.c:713
                    663: msgid "interface binding not supported"
                    664: msgstr ""
                    665: 
                    666: #: option.c:690 option.c:3179
                    667: #, fuzzy
                    668: msgid "bad interface name"
                    669: msgstr "nume MX invalid"
                    670: 
                    671: #: option.c:720
                    672: #, fuzzy
                    673: msgid "bad address"
                    674: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    675: 
                    676: #: option.c:847
                    677: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    678: msgstr ""
                    679: 
                    680: #: option.c:861
                    681: msgid "bad dhcp-option"
                    682: msgstr "dhcp-option invalid"
                    683: 
                    684: #: option.c:929
                    685: #, fuzzy
                    686: msgid "bad IP address"
                    687: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    688: 
                    689: #: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549
                    690: #, fuzzy
                    691: msgid "bad IPv6 address"
                    692: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    693: 
                    694: #: option.c:1097 option.c:1191
                    695: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    696: msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
                    697: 
                    698: #: option.c:1229
                    699: msgid "dhcp-option too long"
                    700: msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
                    701: 
                    702: #: option.c:1236
                    703: msgid "illegal dhcp-match"
                    704: msgstr ""
                    705: 
                    706: #: option.c:1298
                    707: msgid "illegal repeated flag"
                    708: msgstr ""
                    709: 
                    710: #: option.c:1306
                    711: msgid "illegal repeated keyword"
                    712: msgstr ""
                    713: 
                    714: #: option.c:1358 option.c:3702
                    715: #, fuzzy, c-format
                    716: msgid "cannot access directory %s: %s"
                    717: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    718: 
                    719: #: option.c:1390 tftp.c:474
                    720: #, fuzzy, c-format
                    721: msgid "cannot access %s: %s"
                    722: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    723: 
                    724: #: option.c:1426
                    725: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                    726: msgstr ""
                    727: 
                    728: #: option.c:1435
                    729: msgid "bad log facility"
                    730: msgstr ""
                    731: 
                    732: #: option.c:1484
                    733: msgid "bad MX preference"
                    734: msgstr "preferinţă MX invalidă"
                    735: 
                    736: #: option.c:1489
                    737: msgid "bad MX name"
                    738: msgstr "nume MX invalid"
                    739: 
                    740: #: option.c:1503
                    741: msgid "bad MX target"
                    742: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    743: 
                    744: #: option.c:1515
                    745: msgid "cannot run scripts under uClinux"
                    746: msgstr ""
                    747: 
                    748: #: option.c:1517
                    749: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                    750: msgstr ""
                    751: 
                    752: #: option.c:1521
                    753: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                    754: msgstr ""
                    755: 
                    756: #: option.c:1631
                    757: #, fuzzy
                    758: msgid "bad prefix"
                    759: msgstr "port invalid"
                    760: 
                    761: #: option.c:2043
                    762: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                    763: msgstr ""
                    764: 
                    765: #: option.c:2223
                    766: #, fuzzy
                    767: msgid "bad port range"
                    768: msgstr "port invalid"
                    769: 
                    770: #: option.c:2239
                    771: msgid "bad bridge-interface"
                    772: msgstr ""
                    773: 
                    774: #: option.c:2297
                    775: msgid "only one tag allowed"
                    776: msgstr ""
                    777: 
                    778: #: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461
                    779: msgid "bad dhcp-range"
                    780: msgstr "dhcp-range invalid"
                    781: 
                    782: #: option.c:2344
                    783: msgid "inconsistent DHCP range"
                    784: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    785: 
                    786: #: option.c:2402
                    787: msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"
                    788: msgstr ""
                    789: 
                    790: #: option.c:2404
                    791: msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"
                    792: msgstr ""
                    793: 
                    794: #: option.c:2407
                    795: msgid "prefix must be at least 64"
                    796: msgstr ""
                    797: 
                    798: #: option.c:2412
                    799: #, fuzzy
                    800: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                    801: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    802: 
                    803: #: option.c:2519 option.c:2567
                    804: #, fuzzy
                    805: msgid "bad hex constant"
                    806: msgstr "dhcp-host invalid"
                    807: 
                    808: #: option.c:2541
                    809: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
                    810: msgstr ""
                    811: 
                    812: #: option.c:2589
                    813: #, fuzzy, c-format
                    814: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                    815: msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                    816: 
                    817: #: option.c:2645
                    818: #, fuzzy
                    819: msgid "bad DHCP host name"
                    820: msgstr "nume MX invalid"
                    821: 
                    822: #: option.c:2727
                    823: #, fuzzy
                    824: msgid "bad tag-if"
                    825: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    826: 
                    827: #: option.c:3051 option.c:3379
                    828: msgid "invalid port number"
                    829: msgstr "număr de port invalid"
                    830: 
                    831: #: option.c:3113
                    832: #, fuzzy
                    833: msgid "bad dhcp-proxy address"
                    834: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    835: 
                    836: #: option.c:3124
                    837: msgid "bad DUID"
                    838: msgstr ""
                    839: 
                    840: #: option.c:3166
                    841: #, fuzzy
                    842: msgid "invalid alias range"
                    843: msgstr "pondere invalidă"
                    844: 
                    845: #: option.c:3205
                    846: msgid "bad CNAME"
                    847: msgstr ""
                    848: 
                    849: #: option.c:3210
                    850: msgid "duplicate CNAME"
                    851: msgstr ""
                    852: 
                    853: #: option.c:3230
                    854: #, fuzzy
                    855: msgid "bad PTR record"
                    856: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    857: 
                    858: #: option.c:3261
                    859: #, fuzzy
                    860: msgid "bad NAPTR record"
                    861: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    862: 
                    863: #: option.c:3295
                    864: #, fuzzy
                    865: msgid "bad RR record"
                    866: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    867: 
                    868: #: option.c:3324
                    869: msgid "bad TXT record"
                    870: msgstr "înregistrare TXT invalidă"
                    871: 
                    872: #: option.c:3365
                    873: msgid "bad SRV record"
                    874: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    875: 
                    876: #: option.c:3372
                    877: msgid "bad SRV target"
                    878: msgstr "ţintă SRV invalidă"
                    879: 
                    880: #: option.c:3386
                    881: msgid "invalid priority"
                    882: msgstr "prioritate invalidă"
                    883: 
                    884: #: option.c:3393
                    885: msgid "invalid weight"
                    886: msgstr "pondere invalidă"
                    887: 
                    888: #: option.c:3417
                    889: #, fuzzy
                    890: msgid "Bad host-record"
                    891: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    892: 
                    893: #: option.c:3434
                    894: #, fuzzy
                    895: msgid "Bad name in host-record"
                    896: msgstr "nume invalid în %s"
                    897: 
                    898: #: option.c:3464
                    899: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
                    900: msgstr ""
                    901: 
                    902: #: option.c:3522
                    903: msgid "missing \""
                    904: msgstr "lipseşte \""
                    905: 
                    906: #: option.c:3579
                    907: msgid "bad option"
                    908: msgstr "opţiune invalidă"
                    909: 
                    910: #: option.c:3581
                    911: msgid "extraneous parameter"
                    912: msgstr "parametru nerecunoscut"
                    913: 
                    914: #: option.c:3583
                    915: msgid "missing parameter"
                    916: msgstr "parametru lipsa"
                    917: 
                    918: #: option.c:3590
                    919: msgid "error"
                    920: msgstr "eroare"
                    921: 
                    922: #: option.c:3592
                    923: #, fuzzy, c-format
                    924: msgid " at line %d of %s"
                    925: msgstr "%s la linia %d din %%s"
                    926: 
                    927: #: option.c:3656 tftp.c:648
                    928: #, c-format
                    929: msgid "cannot read %s: %s"
                    930: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    931: 
                    932: #: option.c:3823 option.c:3859
                    933: #, fuzzy, c-format
                    934: msgid "read %s"
                    935: msgstr "citesc %s"
                    936: 
                    937: #: option.c:3915
                    938: msgid "junk found in command line"
                    939: msgstr ""
                    940: 
                    941: #: option.c:3950
                    942: #, c-format
                    943: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                    944: msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
                    945: 
                    946: #: option.c:3951
                    947: #, fuzzy, c-format
                    948: msgid ""
                    949: "Compile time options: %s\n"
                    950: "\n"
                    951: msgstr ""
                    952: "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
                    953: "\n"
                    954: 
                    955: #: option.c:3952
                    956: #, c-format
                    957: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                    958: msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
                    959: 
                    960: #: option.c:3953
                    961: #, c-format
                    962: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                    963: msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
                    964: 
                    965: #: option.c:3954
                    966: #, fuzzy, c-format
                    967: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                    968: msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
                    969: 
                    970: #: option.c:3965
                    971: msgid "try --help"
                    972: msgstr ""
                    973: 
                    974: #: option.c:3967
                    975: msgid "try -w"
                    976: msgstr ""
                    977: 
                    978: #: option.c:3969
                    979: #, fuzzy, c-format
                    980: msgid "bad command line options: %s"
                    981: msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
                    982: 
                    983: #: option.c:4018
                    984: #, c-format
                    985: msgid "cannot get host-name: %s"
                    986: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                    987: 
                    988: #: option.c:4046
                    989: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                    990: msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
                    991: 
                    992: #: option.c:4056
                    993: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                    994: msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
                    995: 
                    996: #: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794
                    997: #, fuzzy, c-format
                    998: msgid "failed to read %s: %s"
                    999: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1000: 
                   1001: #: option.c:4076
                   1002: #, c-format
                   1003: msgid "no search directive found in %s"
                   1004: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1005: 
                   1006: #: option.c:4097
                   1007: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1008: msgstr ""
                   1009: 
                   1010: #: option.c:4101
                   1011: msgid "syntax check OK"
                   1012: msgstr ""
                   1013: 
                   1014: #: forward.c:107
                   1015: #, fuzzy, c-format
                   1016: msgid "failed to send packet: %s"
                   1017: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                   1018: 
                   1019: #: forward.c:490
                   1020: #, c-format
                   1021: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1022: msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
                   1023: 
                   1024: #: forward.c:518
                   1025: #, c-format
                   1026: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1027: msgstr ""
                   1028: 
                   1029: #: network.c:414
                   1030: #, fuzzy, c-format
                   1031: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1032: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1033: 
                   1034: #: network.c:743
                   1035: #, fuzzy, c-format
                   1036: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1037: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1038: 
                   1039: #: network.c:937
                   1040: #, fuzzy, c-format
                   1041: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1042: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1043: 
                   1044: #: network.c:974
                   1045: #, c-format
                   1046: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1047: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
                   1048: 
                   1049: #: network.c:985
                   1050: #, fuzzy, c-format
                   1051: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1052: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
                   1053: 
                   1054: #: network.c:1002
                   1055: msgid "unqualified"
                   1056: msgstr "invalid"
                   1057: 
                   1058: #: network.c:1002
                   1059: msgid "names"
                   1060: msgstr ""
                   1061: 
                   1062: #: network.c:1004
                   1063: msgid "default"
                   1064: msgstr ""
                   1065: 
                   1066: #: network.c:1006
                   1067: msgid "domain"
                   1068: msgstr "domeniu"
                   1069: 
                   1070: #: network.c:1009
                   1071: #, c-format
                   1072: msgid "using local addresses only for %s %s"
                   1073: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1074: 
                   1075: #: network.c:1011
                   1076: #, fuzzy, c-format
                   1077: msgid "using standard nameservers for %s %s"
                   1078: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1079: 
                   1080: #: network.c:1013
                   1081: #, c-format
                   1082: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
                   1083: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1084: 
                   1085: #: network.c:1016
                   1086: #, fuzzy, c-format
                   1087: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1088: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1089: 
                   1090: #: network.c:1018
                   1091: #, c-format
                   1092: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1093: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1094: 
                   1095: #: dnsmasq.c:131
                   1096: #, fuzzy
                   1097: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1098: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1099: 
                   1100: #: dnsmasq.c:136
                   1101: msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
                   1102: msgstr ""
                   1103: 
                   1104: #: dnsmasq.c:139
                   1105: #, fuzzy
                   1106: msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
                   1107: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1108: 
                   1109: #: dnsmasq.c:144
                   1110: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
                   1111: msgstr ""
                   1112: 
                   1113: #: dnsmasq.c:149
                   1114: msgid "asychronous logging is not available under Android"
                   1115: msgstr ""
                   1116: 
                   1117: #: dnsmasq.c:154
                   1118: #, fuzzy
                   1119: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1120: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1121: 
                   1122: #: dnsmasq.c:164
                   1123: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1124: msgstr ""
                   1125: 
                   1126: #: dnsmasq.c:186
                   1127: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1128: msgstr ""
                   1129: 
                   1130: #: dnsmasq.c:225
                   1131: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1132: msgstr ""
                   1133: 
                   1134: #: dnsmasq.c:229
                   1135: #, c-format
                   1136: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1137: msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
                   1138: 
                   1139: #: dnsmasq.c:238
                   1140: #, c-format
                   1141: msgid "unknown interface %s"
                   1142: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1143: 
                   1144: #: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860
                   1145: #, c-format
                   1146: msgid "DBus error: %s"
                   1147: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1148: 
                   1149: #: dnsmasq.c:277
                   1150: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1151: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1152: 
                   1153: #: dnsmasq.c:305
                   1154: #, c-format
                   1155: msgid "unknown user or group: %s"
                   1156: msgstr ""
                   1157: 
                   1158: #: dnsmasq.c:360
                   1159: #, c-format
                   1160: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1161: msgstr ""
                   1162: 
                   1163: #: dnsmasq.c:597
                   1164: #, fuzzy, c-format
                   1165: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1166: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1167: 
                   1168: #: dnsmasq.c:599
                   1169: #, c-format
                   1170: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1171: msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
                   1172: 
                   1173: #: dnsmasq.c:601
                   1174: #, c-format
                   1175: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1176: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1177: 
                   1178: #: dnsmasq.c:603
                   1179: #, c-format
                   1180: msgid "compile time options: %s"
                   1181: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1182: 
                   1183: #: dnsmasq.c:609
                   1184: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1185: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
                   1186: 
                   1187: #: dnsmasq.c:611
                   1188: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1189: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
                   1190: 
                   1191: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
                   1192: #: dnsmasq.c:616
                   1193: #, fuzzy, c-format
                   1194: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1195: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1196: 
                   1197: #: dnsmasq.c:620
                   1198: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1199: msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
                   1200: 
                   1201: #: dnsmasq.c:625
                   1202: #, c-format
                   1203: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1204: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
                   1205: 
                   1206: #: dnsmasq.c:630
                   1207: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1208: msgstr ""
                   1209: 
                   1210: #: dnsmasq.c:633
                   1211: #, fuzzy
                   1212: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1213: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1214: 
                   1215: #: dnsmasq.c:637
                   1216: #, c-format
                   1217: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1218: msgstr ""
                   1219: 
                   1220: #: dnsmasq.c:652
                   1221: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1222: msgstr ""
                   1223: 
                   1224: #: dnsmasq.c:669
                   1225: msgid "root is "
                   1226: msgstr ""
                   1227: 
                   1228: #: dnsmasq.c:669
                   1229: #, fuzzy
                   1230: msgid "enabled"
                   1231: msgstr "dezactivat"
                   1232: 
                   1233: #: dnsmasq.c:671
                   1234: msgid "secure mode"
                   1235: msgstr ""
                   1236: 
                   1237: #: dnsmasq.c:697
                   1238: #, c-format
                   1239: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1240: msgstr ""
                   1241: 
                   1242: #: dnsmasq.c:862
                   1243: msgid "connected to system DBus"
                   1244: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
                   1245: 
                   1246: #: dnsmasq.c:1007
                   1247: #, c-format
                   1248: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1249: msgstr ""
                   1250: 
                   1251: #: dnsmasq.c:1010
                   1252: #, fuzzy, c-format
                   1253: msgid "failed to create helper: %s"
                   1254: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1255: 
                   1256: #: dnsmasq.c:1013
                   1257: #, c-format
                   1258: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1259: msgstr ""
                   1260: 
                   1261: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
                   1262: #: dnsmasq.c:1016
                   1263: #, fuzzy, c-format
                   1264: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1265: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1266: 
                   1267: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
                   1268: #: dnsmasq.c:1019
                   1269: #, fuzzy, c-format
                   1270: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1271: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1272: 
                   1273: #: dnsmasq.c:1022
                   1274: #, fuzzy, c-format
                   1275: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1276: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1277: 
                   1278: #: dnsmasq.c:1025
                   1279: #, fuzzy, c-format
                   1280: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1281: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
                   1282: 
                   1283: #: dnsmasq.c:1028
                   1284: #, fuzzy, c-format
                   1285: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1286: msgstr "nu pot încărca %s: %s"
                   1287: 
                   1288: #: dnsmasq.c:1031
                   1289: #, c-format
                   1290: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1291: msgstr ""
                   1292: 
                   1293: #: dnsmasq.c:1095
                   1294: #, c-format
                   1295: msgid "script process killed by signal %d"
                   1296: msgstr ""
                   1297: 
                   1298: #: dnsmasq.c:1099
                   1299: #, c-format
                   1300: msgid "script process exited with status %d"
                   1301: msgstr ""
                   1302: 
                   1303: #: dnsmasq.c:1103
                   1304: #, fuzzy, c-format
                   1305: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1306: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1307: 
                   1308: #: dnsmasq.c:1148
                   1309: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1310: msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
                   1311: 
                   1312: #: dnsmasq.c:1176
                   1313: #, fuzzy, c-format
                   1314: msgid "failed to access %s: %s"
                   1315: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1316: 
                   1317: #: dnsmasq.c:1206
                   1318: #, c-format
                   1319: msgid "reading %s"
                   1320: msgstr "citesc %s"
                   1321: 
                   1322: #: dnsmasq.c:1217
                   1323: #, fuzzy, c-format
                   1324: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1325: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1326: 
                   1327: #: dhcp.c:49
                   1328: #, c-format
                   1329: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1330: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1331: 
                   1332: #: dhcp.c:64
                   1333: #, c-format
                   1334: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1335: msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
                   1336: 
                   1337: #: dhcp.c:77
                   1338: #, fuzzy, c-format
                   1339: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1340: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1341: 
                   1342: #: dhcp.c:89
                   1343: #, c-format
                   1344: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1345: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1346: 
                   1347: #: dhcp.c:115
                   1348: #, c-format
                   1349: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1350: msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
                   1351: 
                   1352: #: dhcp.c:225
                   1353: #, fuzzy, c-format
                   1354: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   1355: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1356: 
                   1357: #: dhcp.c:250
                   1358: #, c-format
                   1359: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1360: msgstr ""
                   1361: 
                   1362: #: dhcp.c:457
                   1363: #, c-format
                   1364: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1365: msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
                   1366: 
                   1367: #: dhcp.c:832
                   1368: #, c-format
                   1369: msgid "bad line at %s line %d"
                   1370: msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
                   1371: 
                   1372: #: dhcp.c:875
                   1373: #, c-format
                   1374: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1375: msgstr ""
                   1376: 
                   1377: #: lease.c:61
                   1378: #, fuzzy, c-format
                   1379: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   1380: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   1381: 
                   1382: #: lease.c:133
                   1383: msgid "too many stored leases"
                   1384: msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
                   1385: 
                   1386: #: lease.c:164
                   1387: #, fuzzy, c-format
                   1388: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   1389: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1390: 
                   1391: #: lease.c:170
                   1392: #, c-format
                   1393: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   1394: msgstr ""
                   1395: 
                   1396: #: lease.c:339
                   1397: #, fuzzy, c-format
                   1398: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
                   1399: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1400: 
                   1401: #: lease.c:843
                   1402: #, c-format
                   1403: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   1404: msgstr ""
                   1405: 
                   1406: #: rfc2131.c:337
                   1407: #, c-format
                   1408: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   1409: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1410: 
                   1411: #: rfc2131.c:338
                   1412: msgid "with subnet selector"
                   1413: msgstr "cu selectorul de subreţea"
                   1414: 
                   1415: #: rfc2131.c:338
                   1416: msgid "via"
                   1417: msgstr "prin"
                   1418: 
                   1419: #: rfc2131.c:350
                   1420: #, fuzzy, c-format
                   1421: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   1422: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1423: 
                   1424: #: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272
                   1425: #, c-format
                   1426: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   1427: msgstr ""
                   1428: 
                   1429: #: rfc2131.c:382
                   1430: msgid "disabled"
                   1431: msgstr "dezactivat"
                   1432: 
                   1433: #: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771
                   1434: #: rfc3315.c:1017
                   1435: msgid "ignored"
                   1436: msgstr "ignorat"
                   1437: 
                   1438: #: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814
                   1439: msgid "address in use"
                   1440: msgstr "adresa este folosită"
                   1441: 
                   1442: #: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007
                   1443: msgid "no address available"
                   1444: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   1445: 
                   1446: #: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154
                   1447: msgid "wrong network"
                   1448: msgstr "reţea greşită"
                   1449: 
                   1450: #: rfc2131.c:474
                   1451: msgid "no address configured"
                   1452: msgstr "adresă lipsă"
                   1453: 
                   1454: #: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204
                   1455: msgid "no leases left"
                   1456: msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
                   1457: 
                   1458: #: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428
                   1459: #, c-format
                   1460: msgid "%u client provides name: %s"
                   1461: msgstr ""
                   1462: 
                   1463: #: rfc2131.c:731
                   1464: #, fuzzy, c-format
                   1465: msgid "%u vendor class: %s"
                   1466: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1467: 
                   1468: #: rfc2131.c:733
                   1469: #, fuzzy, c-format
                   1470: msgid "%u user class: %s"
                   1471: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1472: 
                   1473: #: rfc2131.c:792
                   1474: msgid "PXE BIS not supported"
                   1475: msgstr ""
                   1476: 
                   1477: #: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111
                   1478: #, fuzzy, c-format
                   1479: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   1480: msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
                   1481: 
                   1482: #: rfc2131.c:944
                   1483: msgid "unknown lease"
                   1484: msgstr "împrumut necunoscut"
                   1485: 
                   1486: #: rfc2131.c:976
                   1487: #, c-format
                   1488: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   1489: msgstr ""
                   1490: 
                   1491: #: rfc2131.c:986
                   1492: #, c-format
                   1493: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   1494: msgstr ""
                   1495: 
                   1496: #: rfc2131.c:989
                   1497: #, c-format
                   1498: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   1499: msgstr ""
                   1500: 
                   1501: #: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197
                   1502: msgid "no unique-id"
                   1503: msgstr ""
                   1504: 
                   1505: #: rfc2131.c:1092
                   1506: msgid "wrong server-ID"
                   1507: msgstr ""
                   1508: 
                   1509: #: rfc2131.c:1111
                   1510: msgid "wrong address"
                   1511: msgstr "adresă greşită"
                   1512: 
                   1513: #: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911
                   1514: msgid "lease not found"
                   1515: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1516: 
                   1517: #: rfc2131.c:1162
                   1518: msgid "address not available"
                   1519: msgstr "adresă indisponibilă"
                   1520: 
                   1521: #: rfc2131.c:1173
                   1522: msgid "static lease available"
                   1523: msgstr "împrumut static este disponibil"
                   1524: 
                   1525: #: rfc2131.c:1177
                   1526: msgid "address reserved"
                   1527: msgstr "adresă rezervată"
                   1528: 
                   1529: #: rfc2131.c:1185
                   1530: #, c-format
                   1531: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   1532: msgstr ""
                   1533: 
                   1534: #: rfc2131.c:1679
                   1535: #, c-format
                   1536: msgid "%u bootfile name: %s"
                   1537: msgstr ""
                   1538: 
                   1539: #: rfc2131.c:1688
                   1540: #, fuzzy, c-format
                   1541: msgid "%u server name: %s"
                   1542: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1543: 
                   1544: #: rfc2131.c:1696
                   1545: #, fuzzy, c-format
                   1546: msgid "%u next server: %s"
                   1547: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1548: 
                   1549: #: rfc2131.c:1699
                   1550: #, c-format
                   1551: msgid "%u broadcast response"
                   1552: msgstr ""
                   1553: 
                   1554: #: rfc2131.c:1762
                   1555: #, fuzzy, c-format
                   1556: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   1557: msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   1558: 
                   1559: #: rfc2131.c:2002
                   1560: msgid "PXE menu too large"
                   1561: msgstr ""
                   1562: 
                   1563: #: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332
                   1564: #, fuzzy, c-format
                   1565: msgid "%u requested options: %s"
                   1566: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1567: 
                   1568: #: rfc2131.c:2415
                   1569: #, c-format
                   1570: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   1571: msgstr ""
                   1572: 
                   1573: #: netlink.c:78
                   1574: #, fuzzy, c-format
                   1575: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   1576: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
                   1577: 
                   1578: #: netlink.c:354
                   1579: #, fuzzy, c-format
                   1580: msgid "netlink returns error: %s"
                   1581: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1582: 
                   1583: #: dbus.c:259
                   1584: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
                   1585: msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
                   1586: 
                   1587: #: dbus.c:308 dbus.c:504
                   1588: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   1589: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1590: 
                   1591: #: dbus.c:561
                   1592: msgid "could not register a DBus message handler"
                   1593: msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
                   1594: 
                   1595: #: bpf.c:197
                   1596: #, c-format
                   1597: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   1598: msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
                   1599: 
                   1600: #: bpf.c:225
                   1601: #, fuzzy, c-format
                   1602: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   1603: msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
                   1604: 
                   1605: #: helper.c:145
                   1606: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   1607: msgstr ""
                   1608: 
                   1609: #: tftp.c:290
                   1610: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   1611: msgstr ""
                   1612: 
                   1613: #: tftp.c:306
                   1614: #, c-format
                   1615: msgid "unsupported request from %s"
                   1616: msgstr ""
                   1617: 
                   1618: #: tftp.c:420
                   1619: #, fuzzy, c-format
                   1620: msgid "file %s not found"
                   1621: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1622: 
                   1623: #: tftp.c:529
                   1624: #, c-format
                   1625: msgid "error %d %s received from %s"
                   1626: msgstr ""
                   1627: 
                   1628: #: tftp.c:571
                   1629: #, fuzzy, c-format
                   1630: msgid "failed sending %s to %s"
                   1631: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1632: 
                   1633: #: tftp.c:571
                   1634: #, c-format
                   1635: msgid "sent %s to %s"
                   1636: msgstr ""
                   1637: 
                   1638: #: log.c:190
                   1639: #, c-format
                   1640: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   1641: msgstr ""
                   1642: 
                   1643: #: log.c:268
                   1644: #, c-format
                   1645: msgid "log failed: %s"
                   1646: msgstr ""
                   1647: 
                   1648: #: log.c:472
                   1649: msgid "FAILED to start up"
                   1650: msgstr "pornirea A EŞUAT"
                   1651: 
                   1652: #: conntrack.c:65
                   1653: #, c-format
                   1654: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   1655: msgstr ""
                   1656: 
                   1657: #: dhcp6.c:49
                   1658: #, fuzzy, c-format
                   1659: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   1660: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1661: 
                   1662: #: dhcp6.c:62
                   1663: #, fuzzy, c-format
                   1664: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   1665: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1666: 
                   1667: #: dhcp6.c:74
                   1668: #, fuzzy, c-format
                   1669: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   1670: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1671: 
                   1672: #: rfc3315.c:135
                   1673: #, fuzzy, c-format
                   1674: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   1675: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1676: 
                   1677: #: rfc3315.c:144
                   1678: #, fuzzy, c-format
                   1679: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   1680: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1681: 
                   1682: #: rfc3315.c:269
                   1683: #, fuzzy, c-format
                   1684: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   1685: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1686: 
                   1687: #: rfc3315.c:350
                   1688: #, fuzzy, c-format
                   1689: msgid "%u vendor class: %u"
                   1690: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1691: 
                   1692: #: rfc3315.c:609
                   1693: #, fuzzy, c-format
                   1694: msgid "unknown prefix-class %d"
                   1695: msgstr "împrumut necunoscut"
                   1696: 
                   1697: #: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854
                   1698: msgid "success"
                   1699: msgstr ""
                   1700: 
                   1701: #: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864
                   1702: #, fuzzy
                   1703: msgid "no addresses available"
                   1704: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   1705: 
                   1706: #: rfc3315.c:806
                   1707: #, fuzzy
                   1708: msgid "address unavailable"
                   1709: msgstr "adresă indisponibilă"
                   1710: 
                   1711: #: rfc3315.c:841
                   1712: msgid "not on link"
                   1713: msgstr ""
                   1714: 
                   1715: #: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150
                   1716: msgid "no binding found"
                   1717: msgstr ""
                   1718: 
                   1719: #: rfc3315.c:948
                   1720: msgid "deprecated"
                   1721: msgstr ""
                   1722: 
                   1723: #: rfc3315.c:951
                   1724: #, fuzzy
                   1725: msgid "address invalid"
                   1726: msgstr "adresa este folosită"
                   1727: 
                   1728: #: rfc3315.c:992
                   1729: msgid "confirm failed"
                   1730: msgstr ""
                   1731: 
                   1732: #: rfc3315.c:1003
                   1733: #, fuzzy
                   1734: msgid "all addresses still on link"
                   1735: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                   1736: 
                   1737: #: rfc3315.c:1082
                   1738: msgid "release received"
                   1739: msgstr ""
                   1740: 
                   1741: #: dhcp-common.c:145
                   1742: #, c-format
                   1743: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   1744: msgstr ""
                   1745: 
                   1746: #: dhcp-common.c:215
                   1747: #, c-format
                   1748: msgid "%u tags: %s"
                   1749: msgstr ""
                   1750: 
                   1751: #: dhcp-common.c:296
                   1752: #, c-format
                   1753: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   1754: msgstr ""
                   1755: 
                   1756: #: dhcp-common.c:319
                   1757: #, c-format
                   1758: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   1759: msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
                   1760: 
                   1761: #: dhcp-common.c:367
                   1762: #, fuzzy, c-format
                   1763: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   1764: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1765: 
                   1766: #: dhcp-common.c:489
                   1767: #, c-format
                   1768: msgid "Known DHCP options:\n"
                   1769: msgstr ""
                   1770: 
                   1771: #: dhcp-common.c:500
                   1772: #, c-format
                   1773: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   1774: msgstr ""
                   1775: 
                   1776: #: dhcp-common.c:693
                   1777: msgid ", prefix deprecated"
                   1778: msgstr ""
                   1779: 
                   1780: #: dhcp-common.c:696
                   1781: #, c-format
                   1782: msgid ", lease time "
                   1783: msgstr ""
                   1784: 
                   1785: #: dhcp-common.c:727
                   1786: #, c-format
                   1787: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   1788: msgstr ""
                   1789: 
                   1790: #: dhcp-common.c:729
                   1791: #, fuzzy, c-format
                   1792: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   1793: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   1794: 
                   1795: #: dhcp-common.c:731
                   1796: #, c-format
                   1797: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   1798: msgstr ""
                   1799: 
                   1800: #: dhcp-common.c:732
                   1801: #, fuzzy, c-format
                   1802: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   1803: msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
                   1804: 
                   1805: #: dhcp-common.c:739
                   1806: #, c-format
                   1807: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   1808: msgstr ""
                   1809: 
                   1810: #: dhcp-common.c:742
                   1811: #, fuzzy, c-format
                   1812: msgid "router advertisement on %s%s"
                   1813: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   1814: 
                   1815: #: radv.c:87
                   1816: #, fuzzy, c-format
                   1817: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   1818: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1819: 
                   1820: #: auth.c:402
                   1821: #, c-format
                   1822: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   1823: msgstr ""
                   1824: 
                   1825: #: ipset.c:71
                   1826: #, fuzzy, c-format
                   1827: msgid "failed to find kernel version: %s"
                   1828: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1829: 
                   1830: #: ipset.c:90
                   1831: #, fuzzy, c-format
                   1832: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   1833: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1834: 
                   1835: #~ msgid "no interface with address %s"
                   1836: #~ msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
                   1837: 
                   1838: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   1839: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   1840: 
                   1841: #, fuzzy
                   1842: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   1843: #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                   1844: 
                   1845: #~ msgid "TXT record string too long"
                   1846: #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
                   1847: 
                   1848: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   1849: #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
                   1850: 
                   1851: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   1852: #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1853: 
                   1854: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
                   1855: #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
                   1856: 
                   1857: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
                   1858: #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
                   1859: 
                   1860: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   1861: #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
                   1862: 
                   1863: #, fuzzy
                   1864: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   1865: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   1866: 
                   1867: #~ msgid "running as root"
                   1868: #~ msgstr "rulez ca root"
                   1869: 
                   1870: #, fuzzy
                   1871: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   1872: #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   1873: 
                   1874: #~ msgid "domains"
                   1875: #~ msgstr "domenii"
                   1876: 
                   1877: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   1878: #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
                   1879: 
                   1880: #~ msgid "Display this message."
                   1881: #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
                   1882: 
                   1883: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   1884: #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
                   1885: 
                   1886: #, fuzzy
                   1887: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
                   1888: #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   1889: 
                   1890: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
                   1891: #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
                   1892: 
                   1893: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
                   1894: #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
                   1895: 
                   1896: #~ msgid "nested includes not allowed"
                   1897: #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
                   1898: 
                   1899: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
                   1900: #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
                   1901: 
                   1902: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
                   1903: #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>