Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ro.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Romanian translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
                     11: "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
                     12: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
                     13: "Language: ro\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: 
                     18: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.2 ! misho      19: #: cache.c:821
1.1       misho      20: #, fuzzy, c-format
                     21: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     22: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                     23: 
1.1.1.2 ! misho      24: #: cache.c:847 dhcp.c:819
1.1       misho      25: #, c-format
                     26: msgid "bad address at %s line %d"
                     27: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                     28: 
1.1.1.2 ! misho      29: #: cache.c:898 dhcp.c:835
1.1       misho      30: #, c-format
                     31: msgid "bad name at %s line %d"
                     32: msgstr "nume greşit în %s linia %d"
                     33: 
1.1.1.2 ! misho      34: #: cache.c:905 dhcp.c:910
1.1       misho      35: #, c-format
                     36: msgid "read %s - %d addresses"
                     37: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                     38: 
1.1.1.2 ! misho      39: #: cache.c:990
1.1       misho      40: msgid "cleared cache"
                     41: msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
                     42: 
1.1.1.2 ! misho      43: #: cache.c:1013
1.1       misho      44: #, c-format
                     45: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     46: msgstr ""
                     47: 
1.1.1.2 ! misho      48: #: cache.c:1090
1.1       misho      49: #, c-format
                     50: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     51: msgstr ""
                     52: 
1.1.1.2 ! misho      53: #: cache.c:1114
1.1       misho      54: #, c-format
                     55: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     56: msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
                     57: 
1.1.1.2 ! misho      58: #: cache.c:1159
1.1       misho      59: #, c-format
                     60: msgid "time %lu"
                     61: msgstr ""
                     62: 
1.1.1.2 ! misho      63: #: cache.c:1160
1.1       misho      64: #, fuzzy, c-format
                     65: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     66: msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
                     67: 
1.1.1.2 ! misho      68: #: cache.c:1162
1.1       misho      69: #, c-format
                     70: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     71: msgstr ""
                     72: 
1.1.1.2 ! misho      73: #: cache.c:1165
        !            74: #, c-format
        !            75: msgid "queries for authoritative zones %u"
        !            76: msgstr ""
        !            77: 
1.1       misho      78: #: cache.c:1188
                     79: #, c-format
                     80: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
                     81: msgstr ""
                     82: 
1.1.1.2 ! misho      83: #: util.c:67
1.1       misho      84: #, fuzzy, c-format
                     85: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     86: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                     87: 
1.1.1.2 ! misho      88: #: util.c:217
1.1       misho      89: #, fuzzy
                     90: msgid "failed to allocate memory"
                     91: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                     92: 
1.1.1.2 ! misho      93: #: util.c:255 option.c:553
1.1       misho      94: msgid "could not get memory"
                     95: msgstr "nu am putut aloca memorie"
                     96: 
1.1.1.2 ! misho      97: #: util.c:265
1.1       misho      98: #, fuzzy, c-format
                     99: msgid "cannot create pipe: %s"
                    100: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    101: 
1.1.1.2 ! misho     102: #: util.c:273
1.1       misho     103: #, fuzzy, c-format
                    104: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    105: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                    106: 
1.1.1.2 ! misho     107: #: util.c:428
1.1       misho     108: #, c-format
                    109: msgid "infinite"
                    110: msgstr "infinit"
                    111: 
1.1.1.2 ! misho     112: #: option.c:301
1.1       misho     113: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    114: msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
                    115: 
1.1.1.2 ! misho     116: #: option.c:302
1.1       misho     117: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    118: msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
                    119: 
1.1.1.2 ! misho     120: #: option.c:303
1.1       misho     121: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    122: msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
                    123: 
1.1.1.2 ! misho     124: #: option.c:304
1.1       misho     125: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    126: msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
                    127: 
1.1.1.2 ! misho     128: #: option.c:305
1.1       misho     129: #, c-format
                    130: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    131: msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
                    132: 
1.1.1.2 ! misho     133: #: option.c:306
1.1       misho     134: #, c-format
                    135: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    136: msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
                    137: 
1.1.1.2 ! misho     138: #: option.c:307
1.1       misho     139: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    140: msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
                    141: 
1.1.1.2 ! misho     142: #: option.c:308
1.1       misho     143: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    144: msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
                    145: 
1.1.1.2 ! misho     146: #: option.c:309
1.1       misho     147: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    148: msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
                    149: 
1.1.1.2 ! misho     150: #: option.c:310
1.1       misho     151: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    152: msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
                    153: 
1.1.1.2 ! misho     154: #: option.c:311
1.1       misho     155: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    156: msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
                    157: 
1.1.1.2 ! misho     158: #: option.c:312
1.1       misho     159: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    160: msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
                    161: 
1.1.1.2 ! misho     162: #: option.c:313
1.1       misho     163: #, c-format
                    164: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    165: msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
                    166: 
1.1.1.2 ! misho     167: #: option.c:314
1.1       misho     168: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    169: msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
                    170: 
1.1.1.2 ! misho     171: #: option.c:315
1.1       misho     172: #, fuzzy
                    173: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    174: msgstr "nume MX invalid"
                    175: 
1.1.1.2 ! misho     176: #: option.c:316
1.1       misho     177: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    178: msgstr ""
                    179: 
1.1.1.2 ! misho     180: #: option.c:317
1.1       misho     181: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    182: msgstr ""
                    183: 
1.1.1.2 ! misho     184: #: option.c:318
1.1       misho     185: #, c-format
                    186: msgid "Do NOT load %s file."
                    187: msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
                    188: 
1.1.1.2 ! misho     189: #: option.c:319
1.1       misho     190: #, c-format
                    191: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    192: msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
                    193: 
1.1.1.2 ! misho     194: #: option.c:320
1.1       misho     195: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    196: msgstr "Specifică interfeţele deservite."
                    197: 
1.1.1.2 ! misho     198: #: option.c:321
1.1       misho     199: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    200: msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
                    201: 
1.1.1.2 ! misho     202: #: option.c:322
1.1       misho     203: #, fuzzy
                    204: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    205: msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
                    206: 
1.1.1.2 ! misho     207: #: option.c:323
1.1       misho     208: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    209: msgstr ""
                    210: 
1.1.1.2 ! misho     211: #: option.c:324
1.1       misho     212: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    213: msgstr ""
                    214: 
1.1.1.2 ! misho     215: #: option.c:325
1.1       misho     216: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    217: msgstr ""
                    218: 
1.1.1.2 ! misho     219: #: option.c:326
1.1       misho     220: #, fuzzy
                    221: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    222: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    223: 
1.1.1.2 ! misho     224: #: option.c:327
1.1       misho     225: #, fuzzy
                    226: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    227: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    228: 
1.1.1.2 ! misho     229: #: option.c:328
1.1       misho     230: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    231: msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
                    232: 
1.1.1.2 ! misho     233: #: option.c:329
1.1       misho     234: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    235: msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
                    236: 
1.1.1.2 ! misho     237: #: option.c:330
1.1       misho     238: #, c-format
                    239: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    240: msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
                    241: 
1.1.1.2 ! misho     242: #: option.c:331
1.1       misho     243: msgid "Return MX records for local hosts."
                    244: msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
                    245: 
1.1.1.2 ! misho     246: #: option.c:332
1.1       misho     247: msgid "Specify an MX record."
                    248: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    249: 
1.1.1.2 ! misho     250: #: option.c:333
1.1       misho     251: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    252: msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
                    253: 
1.1.1.2 ! misho     254: #: option.c:334
1.1       misho     255: #, c-format
                    256: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    257: msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
                    258: 
1.1.1.2 ! misho     259: #: option.c:335
1.1       misho     260: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    261: msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
                    262: 
1.1.1.2 ! misho     263: #: option.c:336
1.1       misho     264: #, c-format
                    265: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    266: msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
                    267: 
1.1.1.2 ! misho     268: #: option.c:337
1.1       misho     269: #, fuzzy
                    270: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    271: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    272: 
1.1.1.2 ! misho     273: #: option.c:338
1.1       misho     274: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    275: msgstr ""
                    276: 
1.1.1.2 ! misho     277: #: option.c:339
1.1       misho     278: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    279: msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
                    280: 
1.1.1.2 ! misho     281: #: option.c:340
1.1       misho     282: #, c-format
                    283: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    284: msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
                    285: 
1.1.1.2 ! misho     286: #: option.c:341
1.1       misho     287: #, fuzzy
                    288: msgid "Log DNS queries."
                    289: msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
                    290: 
1.1.1.2 ! misho     291: #: option.c:342
1.1       misho     292: #, fuzzy
                    293: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    294: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    295: 
1.1.1.2 ! misho     296: #: option.c:343
1.1       misho     297: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    298: msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
                    299: 
1.1.1.2 ! misho     300: #: option.c:344
1.1       misho     301: #, c-format
                    302: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    303: msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
                    304: 
1.1.1.2 ! misho     305: #: option.c:345
1.1       misho     306: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    307: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    308: 
1.1.1.2 ! misho     309: #: option.c:346
1.1       misho     310: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    311: msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
                    312: 
1.1.1.2 ! misho     313: #: option.c:347
1.1       misho     314: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    315: msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
                    316: 
1.1.1.2 ! misho     317: #: option.c:348
1.1       misho     318: msgid "Specify default target in an MX record."
                    319: msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
                    320: 
1.1.1.2 ! misho     321: #: option.c:349
1.1       misho     322: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    323: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    324: 
1.1.1.2 ! misho     325: #: option.c:350
1.1       misho     326: #, fuzzy
                    327: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    328: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    329: 
1.1.1.2 ! misho     330: #: option.c:351
1.1       misho     331: #, fuzzy
                    332: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    333: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    334: 
1.1.1.2 ! misho     335: #: option.c:352
1.1       misho     336: #, c-format
                    337: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    338: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    339: 
1.1.1.2 ! misho     340: #: option.c:353
1.1       misho     341: #, fuzzy
                    342: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    343: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    344: 
1.1.1.2 ! misho     345: #: option.c:354
1.1       misho     346: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    347: msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
                    348: 
1.1.1.2 ! misho     349: #: option.c:355
1.1       misho     350: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    351: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    352: 
1.1.1.2 ! misho     353: #: option.c:356
1.1       misho     354: msgid "Specify a SRV record."
                    355: msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
                    356: 
1.1.1.2 ! misho     357: #: option.c:357
1.1       misho     358: msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
                    359: msgstr ""
                    360: 
1.1.1.2 ! misho     361: #: option.c:358
1.1       misho     362: #, fuzzy, c-format
                    363: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    364: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    365: 
1.1.1.2 ! misho     366: #: option.c:359
1.1       misho     367: #, c-format
                    368: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    369: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    370: 
1.1.1.2 ! misho     371: #: option.c:360
1.1       misho     372: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    373: msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
                    374: 
1.1.1.2 ! misho     375: #: option.c:361
1.1       misho     376: msgid "Specify TXT DNS record."
                    377: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    378: 
1.1.1.2 ! misho     379: #: option.c:362
1.1       misho     380: #, fuzzy
                    381: msgid "Specify PTR DNS record."
                    382: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    383: 
1.1.1.2 ! misho     384: #: option.c:363
1.1       misho     385: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    386: msgstr ""
                    387: 
1.1.1.2 ! misho     388: #: option.c:364
1.1       misho     389: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    390: msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
                    391: 
1.1.1.2 ! misho     392: #: option.c:365
1.1       misho     393: #, c-format
                    394: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    395: msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
                    396: 
1.1.1.2 ! misho     397: #: option.c:366
1.1       misho     398: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    399: msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
                    400: 
1.1.1.2 ! misho     401: #: option.c:367
1.1       misho     402: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    403: msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
                    404: 
1.1.1.2 ! misho     405: #: option.c:368
1.1       misho     406: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    407: msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
                    408: 
1.1.1.2 ! misho     409: #: option.c:369
1.1       misho     410: #, fuzzy
                    411: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    412: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    413: 
1.1.1.2 ! misho     414: #: option.c:370
1.1       misho     415: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    416: msgstr ""
                    417: 
1.1.1.2 ! misho     418: #: option.c:371
1.1       misho     419: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    420: msgstr ""
                    421: 
1.1.1.2 ! misho     422: #: option.c:372
1.1       misho     423: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    424: msgstr ""
                    425: 
1.1.1.2 ! misho     426: #: option.c:373
1.1       misho     427: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    428: msgstr ""
                    429: 
1.1.1.2 ! misho     430: #: option.c:374
1.1       misho     431: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    432: msgstr ""
                    433: 
1.1.1.2 ! misho     434: #: option.c:375
1.1       misho     435: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    436: msgstr ""
                    437: 
1.1.1.2 ! misho     438: #: option.c:376
1.1       misho     439: #, fuzzy
                    440: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    441: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    442: 
1.1.1.2 ! misho     443: #: option.c:377
1.1       misho     444: msgid "Do not use leasefile."
                    445: msgstr ""
                    446: 
1.1.1.2 ! misho     447: #: option.c:378
1.1       misho     448: #, fuzzy, c-format
                    449: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    450: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    451: 
1.1.1.2 ! misho     452: #: option.c:379
1.1       misho     453: #, c-format
                    454: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    455: msgstr ""
                    456: 
1.1.1.2 ! misho     457: #: option.c:380
1.1       misho     458: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    459: msgstr ""
                    460: 
1.1.1.2 ! misho     461: #: option.c:381
1.1       misho     462: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    463: msgstr ""
                    464: 
1.1.1.2 ! misho     465: #: option.c:382
1.1       misho     466: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    467: msgstr ""
                    468: 
1.1.1.2 ! misho     469: #: option.c:383
1.1       misho     470: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    471: msgstr ""
                    472: 
1.1.1.2 ! misho     473: #: option.c:384
1.1       misho     474: msgid "Add client IP address to tftp-root."
                    475: msgstr ""
                    476: 
1.1.1.2 ! misho     477: #: option.c:385
1.1       misho     478: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    479: msgstr ""
                    480: 
1.1.1.2 ! misho     481: #: option.c:386
1.1       misho     482: #, fuzzy, c-format
                    483: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
                    484: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    485: 
1.1.1.2 ! misho     486: #: option.c:387
1.1       misho     487: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    488: msgstr ""
                    489: 
1.1.1.2 ! misho     490: #: option.c:388
1.1       misho     491: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    492: msgstr ""
                    493: 
1.1.1.2 ! misho     494: #: option.c:389
1.1       misho     495: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    496: msgstr ""
                    497: 
1.1.1.2 ! misho     498: #: option.c:390
1.1       misho     499: msgid "Extra logging for DHCP."
                    500: msgstr ""
                    501: 
1.1.1.2 ! misho     502: #: option.c:391
1.1       misho     503: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    504: msgstr ""
                    505: 
1.1.1.2 ! misho     506: #: option.c:392
1.1       misho     507: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    508: msgstr ""
                    509: 
1.1.1.2 ! misho     510: #: option.c:393
1.1       misho     511: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    512: msgstr ""
                    513: 
1.1.1.2 ! misho     514: #: option.c:394
1.1       misho     515: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    516: msgstr ""
                    517: 
1.1.1.2 ! misho     518: #: option.c:395
1.1       misho     519: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    520: msgstr ""
                    521: 
1.1.1.2 ! misho     522: #: option.c:396
1.1       misho     523: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    524: msgstr ""
                    525: 
1.1.1.2 ! misho     526: #: option.c:397
1.1       misho     527: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    528: msgstr ""
                    529: 
1.1.1.2 ! misho     530: #: option.c:398
1.1       misho     531: #, fuzzy
                    532: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    533: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    534: 
1.1.1.2 ! misho     535: #: option.c:399
1.1       misho     536: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    537: msgstr ""
                    538: 
1.1.1.2 ! misho     539: #: option.c:400
1.1       misho     540: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    541: msgstr ""
                    542: 
1.1.1.2 ! misho     543: #: option.c:401
1.1       misho     544: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    545: msgstr ""
                    546: 
1.1.1.2 ! misho     547: #: option.c:402
1.1       misho     548: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    549: msgstr ""
                    550: 
1.1.1.2 ! misho     551: #: option.c:403
        !           552: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
        !           553: msgstr ""
        !           554: 
        !           555: #: option.c:404
1.1       misho     556: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    557: msgstr ""
                    558: 
1.1.1.2 ! misho     559: #: option.c:405
1.1       misho     560: #, fuzzy
                    561: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    562: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    563: 
1.1.1.2 ! misho     564: #: option.c:406
1.1       misho     565: msgid "Boot service for PXE menu."
                    566: msgstr ""
                    567: 
1.1.1.2 ! misho     568: #: option.c:407
1.1       misho     569: msgid "Check configuration syntax."
                    570: msgstr ""
                    571: 
1.1.1.2 ! misho     572: #: option.c:408
1.1       misho     573: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    574: msgstr ""
                    575: 
1.1.1.2 ! misho     576: #: option.c:409
        !           577: msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
        !           578: msgstr ""
        !           579: 
        !           580: #: option.c:410
1.1       misho     581: #, fuzzy
                    582: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    583: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    584: 
1.1.1.2 ! misho     585: #: option.c:411
1.1       misho     586: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    587: msgstr ""
                    588: 
1.1.1.2 ! misho     589: #: option.c:412
1.1       misho     590: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    591: msgstr ""
                    592: 
1.1.1.2 ! misho     593: #: option.c:413
1.1       misho     594: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    595: msgstr ""
                    596: 
1.1.1.2 ! misho     597: #: option.c:414
1.1       misho     598: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    599: msgstr ""
                    600: 
1.1.1.2 ! misho     601: #: option.c:415
1.1       misho     602: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    603: msgstr ""
                    604: 
1.1.1.2 ! misho     605: #: option.c:416
1.1       misho     606: #, fuzzy
                    607: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    608: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    609: 
1.1.1.2 ! misho     610: #: option.c:417
1.1       misho     611: #, fuzzy
                    612: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    613: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    614: 
1.1.1.2 ! misho     615: #: option.c:418
1.1       misho     616: #, fuzzy
                    617: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    618: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                    619: 
1.1.1.2 ! misho     620: #: option.c:419
1.1       misho     621: msgid "Export local names to global DNS"
                    622: msgstr ""
                    623: 
1.1.1.2 ! misho     624: #: option.c:420
1.1       misho     625: msgid "Domain to export to global DNS"
                    626: msgstr ""
                    627: 
1.1.1.2 ! misho     628: #: option.c:421
1.1       misho     629: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    630: msgstr ""
                    631: 
1.1.1.2 ! misho     632: #: option.c:422
1.1       misho     633: msgid "Set authoritive zone information"
                    634: msgstr ""
                    635: 
1.1.1.2 ! misho     636: #: option.c:423
1.1       misho     637: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    638: msgstr ""
                    639: 
1.1.1.2 ! misho     640: #: option.c:424
1.1       misho     641: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    642: msgstr ""
                    643: 
1.1.1.2 ! misho     644: #: option.c:425
1.1       misho     645: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    646: msgstr ""
                    647: 
1.1.1.2 ! misho     648: #: option.c:426
        !           649: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
        !           650: msgstr ""
        !           651: 
        !           652: #: option.c:428
1.1       misho     653: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
                    654: msgstr ""
                    655: 
1.1.1.2 ! misho     656: #: option.c:430
        !           657: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
        !           658: msgstr ""
        !           659: 
        !           660: #: option.c:431
        !           661: msgid "Do not log routine DHCP."
        !           662: msgstr ""
        !           663: 
        !           664: #: option.c:432
        !           665: msgid "Do not log routine DHCPv6."
        !           666: msgstr ""
        !           667: 
        !           668: #: option.c:433
        !           669: msgid "Do not log RA."
        !           670: msgstr ""
        !           671: 
        !           672: #: option.c:618
1.1       misho     673: #, c-format
                    674: msgid ""
                    675: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    676: "\n"
                    677: msgstr ""
                    678: "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
                    679: "\n"
                    680: 
1.1.1.2 ! misho     681: #: option.c:620
1.1       misho     682: #, c-format
                    683: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    684: msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
                    685: 
1.1.1.2 ! misho     686: #: option.c:622
1.1       misho     687: #, fuzzy, c-format
                    688: msgid "Valid options are:\n"
                    689: msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
                    690: 
1.1.1.2 ! misho     691: #: option.c:672 option.c:676
1.1       misho     692: msgid "bad port"
                    693: msgstr "port invalid"
                    694: 
1.1.1.2 ! misho     695: #: option.c:703 option.c:735
1.1       misho     696: msgid "interface binding not supported"
                    697: msgstr ""
                    698: 
1.1.1.2 ! misho     699: #: option.c:712 option.c:3368
1.1       misho     700: #, fuzzy
                    701: msgid "bad interface name"
                    702: msgstr "nume MX invalid"
                    703: 
1.1.1.2 ! misho     704: #: option.c:742
1.1       misho     705: #, fuzzy
                    706: msgid "bad address"
                    707: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    708: 
1.1.1.2 ! misho     709: #: option.c:876
1.1       misho     710: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    711: msgstr ""
                    712: 
1.1.1.2 ! misho     713: #: option.c:890
1.1       misho     714: msgid "bad dhcp-option"
                    715: msgstr "dhcp-option invalid"
                    716: 
1.1.1.2 ! misho     717: #: option.c:958
1.1       misho     718: #, fuzzy
                    719: msgid "bad IP address"
                    720: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    721: 
1.1.1.2 ! misho     722: #: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688
1.1       misho     723: #, fuzzy
                    724: msgid "bad IPv6 address"
                    725: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    726: 
1.1.1.2 ! misho     727: #: option.c:1126 option.c:1220
1.1       misho     728: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    729: msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
                    730: 
1.1.1.2 ! misho     731: #: option.c:1258
1.1       misho     732: msgid "dhcp-option too long"
                    733: msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
                    734: 
1.1.1.2 ! misho     735: #: option.c:1265
1.1       misho     736: msgid "illegal dhcp-match"
                    737: msgstr ""
                    738: 
1.1.1.2 ! misho     739: #: option.c:1327
1.1       misho     740: msgid "illegal repeated flag"
                    741: msgstr ""
                    742: 
1.1.1.2 ! misho     743: #: option.c:1335
1.1       misho     744: msgid "illegal repeated keyword"
                    745: msgstr ""
                    746: 
1.1.1.2 ! misho     747: #: option.c:1387 option.c:3906
1.1       misho     748: #, fuzzy, c-format
                    749: msgid "cannot access directory %s: %s"
                    750: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    751: 
1.1.1.2 ! misho     752: #: option.c:1419 tftp.c:487
1.1       misho     753: #, fuzzy, c-format
                    754: msgid "cannot access %s: %s"
                    755: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    756: 
1.1.1.2 ! misho     757: #: option.c:1466
1.1       misho     758: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                    759: msgstr ""
                    760: 
1.1.1.2 ! misho     761: #: option.c:1475
1.1       misho     762: msgid "bad log facility"
                    763: msgstr ""
                    764: 
1.1.1.2 ! misho     765: #: option.c:1524
1.1       misho     766: msgid "bad MX preference"
                    767: msgstr "preferinţă MX invalidă"
                    768: 
1.1.1.2 ! misho     769: #: option.c:1529
1.1       misho     770: msgid "bad MX name"
                    771: msgstr "nume MX invalid"
                    772: 
1.1.1.2 ! misho     773: #: option.c:1543
1.1       misho     774: msgid "bad MX target"
                    775: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    776: 
1.1.1.2 ! misho     777: #: option.c:1555
1.1       misho     778: msgid "cannot run scripts under uClinux"
                    779: msgstr ""
                    780: 
1.1.1.2 ! misho     781: #: option.c:1557
1.1       misho     782: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                    783: msgstr ""
                    784: 
1.1.1.2 ! misho     785: #: option.c:1561
1.1       misho     786: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                    787: msgstr ""
                    788: 
1.1.1.2 ! misho     789: #: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933
1.1       misho     790: #, fuzzy
                    791: msgid "bad prefix"
                    792: msgstr "port invalid"
                    793: 
1.1.1.2 ! misho     794: #: option.c:2167
1.1       misho     795: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                    796: msgstr ""
                    797: 
1.1.1.2 ! misho     798: #: option.c:2347
1.1       misho     799: #, fuzzy
                    800: msgid "bad port range"
                    801: msgstr "port invalid"
                    802: 
1.1.1.2 ! misho     803: #: option.c:2363
1.1       misho     804: msgid "bad bridge-interface"
                    805: msgstr ""
                    806: 
1.1.1.2 ! misho     807: #: option.c:2423
1.1       misho     808: msgid "only one tag allowed"
                    809: msgstr ""
                    810: 
1.1.1.2 ! misho     811: #: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600
1.1       misho     812: msgid "bad dhcp-range"
                    813: msgstr "dhcp-range invalid"
                    814: 
1.1.1.2 ! misho     815: #: option.c:2470
1.1       misho     816: msgid "inconsistent DHCP range"
                    817: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    818: 
1.1.1.2 ! misho     819: #: option.c:2527
        !           820: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1       misho     821: msgstr ""
                    822: 
1.1.1.2 ! misho     823: #: option.c:2529
        !           824: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1       misho     825: msgstr ""
                    826: 
1.1.1.2 ! misho     827: #: option.c:2533
        !           828: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1       misho     829: msgstr ""
                    830: 
1.1.1.2 ! misho     831: #: option.c:2536
1.1       misho     832: #, fuzzy
                    833: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                    834: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    835: 
1.1.1.2 ! misho     836: #: option.c:2547
        !           837: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
        !           838: msgstr ""
        !           839: 
        !           840: #: option.c:2658 option.c:2706
1.1       misho     841: #, fuzzy
                    842: msgid "bad hex constant"
                    843: msgstr "dhcp-host invalid"
                    844: 
1.1.1.2 ! misho     845: #: option.c:2680
1.1       misho     846: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
                    847: msgstr ""
                    848: 
1.1.1.2 ! misho     849: #: option.c:2728
1.1       misho     850: #, fuzzy, c-format
                    851: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                    852: msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                    853: 
1.1.1.2 ! misho     854: #: option.c:2784
1.1       misho     855: #, fuzzy
                    856: msgid "bad DHCP host name"
                    857: msgstr "nume MX invalid"
                    858: 
1.1.1.2 ! misho     859: #: option.c:2866
1.1       misho     860: #, fuzzy
                    861: msgid "bad tag-if"
                    862: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    863: 
1.1.1.2 ! misho     864: #: option.c:3190 option.c:3583
1.1       misho     865: msgid "invalid port number"
                    866: msgstr "număr de port invalid"
                    867: 
1.1.1.2 ! misho     868: #: option.c:3252
1.1       misho     869: #, fuzzy
                    870: msgid "bad dhcp-proxy address"
                    871: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    872: 
1.1.1.2 ! misho     873: #: option.c:3278
        !           874: #, fuzzy
        !           875: msgid "Bad dhcp-relay"
        !           876: msgstr "dhcp-range invalid"
        !           877: 
        !           878: #: option.c:3304
        !           879: msgid "bad RA-params"
        !           880: msgstr ""
        !           881: 
        !           882: #: option.c:3313
1.1       misho     883: msgid "bad DUID"
                    884: msgstr ""
                    885: 
1.1.1.2 ! misho     886: #: option.c:3355
1.1       misho     887: #, fuzzy
                    888: msgid "invalid alias range"
                    889: msgstr "pondere invalidă"
                    890: 
1.1.1.2 ! misho     891: #: option.c:3409
1.1       misho     892: msgid "bad CNAME"
                    893: msgstr ""
                    894: 
1.1.1.2 ! misho     895: #: option.c:3414
1.1       misho     896: msgid "duplicate CNAME"
                    897: msgstr ""
                    898: 
1.1.1.2 ! misho     899: #: option.c:3434
1.1       misho     900: #, fuzzy
                    901: msgid "bad PTR record"
                    902: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    903: 
1.1.1.2 ! misho     904: #: option.c:3465
1.1       misho     905: #, fuzzy
                    906: msgid "bad NAPTR record"
                    907: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    908: 
1.1.1.2 ! misho     909: #: option.c:3499
1.1       misho     910: #, fuzzy
                    911: msgid "bad RR record"
                    912: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    913: 
1.1.1.2 ! misho     914: #: option.c:3528
1.1       misho     915: msgid "bad TXT record"
                    916: msgstr "înregistrare TXT invalidă"
                    917: 
1.1.1.2 ! misho     918: #: option.c:3569
1.1       misho     919: msgid "bad SRV record"
                    920: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    921: 
1.1.1.2 ! misho     922: #: option.c:3576
1.1       misho     923: msgid "bad SRV target"
                    924: msgstr "ţintă SRV invalidă"
                    925: 
1.1.1.2 ! misho     926: #: option.c:3590
1.1       misho     927: msgid "invalid priority"
                    928: msgstr "prioritate invalidă"
                    929: 
1.1.1.2 ! misho     930: #: option.c:3597
1.1       misho     931: msgid "invalid weight"
                    932: msgstr "pondere invalidă"
                    933: 
1.1.1.2 ! misho     934: #: option.c:3621
1.1       misho     935: #, fuzzy
                    936: msgid "Bad host-record"
                    937: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                    938: 
1.1.1.2 ! misho     939: #: option.c:3638
1.1       misho     940: #, fuzzy
                    941: msgid "Bad name in host-record"
                    942: msgstr "nume invalid în %s"
                    943: 
1.1.1.2 ! misho     944: #: option.c:3668
1.1       misho     945: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
                    946: msgstr ""
                    947: 
1.1.1.2 ! misho     948: #: option.c:3726
1.1       misho     949: msgid "missing \""
                    950: msgstr "lipseşte \""
                    951: 
1.1.1.2 ! misho     952: #: option.c:3783
1.1       misho     953: msgid "bad option"
                    954: msgstr "opţiune invalidă"
                    955: 
1.1.1.2 ! misho     956: #: option.c:3785
1.1       misho     957: msgid "extraneous parameter"
                    958: msgstr "parametru nerecunoscut"
                    959: 
1.1.1.2 ! misho     960: #: option.c:3787
1.1       misho     961: msgid "missing parameter"
                    962: msgstr "parametru lipsa"
                    963: 
1.1.1.2 ! misho     964: #: option.c:3794
1.1       misho     965: msgid "error"
                    966: msgstr "eroare"
                    967: 
1.1.1.2 ! misho     968: #: option.c:3796
1.1       misho     969: #, fuzzy, c-format
                    970: msgid " at line %d of %s"
                    971: msgstr "%s la linia %d din %%s"
                    972: 
1.1.1.2 ! misho     973: #: option.c:3860 tftp.c:661
1.1       misho     974: #, c-format
                    975: msgid "cannot read %s: %s"
                    976: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    977: 
1.1.1.2 ! misho     978: #: option.c:4027 option.c:4063
1.1       misho     979: #, fuzzy, c-format
                    980: msgid "read %s"
                    981: msgstr "citesc %s"
                    982: 
1.1.1.2 ! misho     983: #: option.c:4119
1.1       misho     984: msgid "junk found in command line"
                    985: msgstr ""
                    986: 
1.1.1.2 ! misho     987: #: option.c:4154
1.1       misho     988: #, c-format
                    989: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                    990: msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
                    991: 
1.1.1.2 ! misho     992: #: option.c:4155
1.1       misho     993: #, fuzzy, c-format
                    994: msgid ""
                    995: "Compile time options: %s\n"
                    996: "\n"
                    997: msgstr ""
                    998: "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
                    999: "\n"
                   1000: 
1.1.1.2 ! misho    1001: #: option.c:4156
1.1       misho    1002: #, c-format
                   1003: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1004: msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
                   1005: 
1.1.1.2 ! misho    1006: #: option.c:4157
1.1       misho    1007: #, c-format
                   1008: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                   1009: msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
                   1010: 
1.1.1.2 ! misho    1011: #: option.c:4158
1.1       misho    1012: #, fuzzy, c-format
                   1013: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1014: msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
                   1015: 
1.1.1.2 ! misho    1016: #: option.c:4169
1.1       misho    1017: msgid "try --help"
                   1018: msgstr ""
                   1019: 
1.1.1.2 ! misho    1020: #: option.c:4171
1.1       misho    1021: msgid "try -w"
                   1022: msgstr ""
                   1023: 
1.1.1.2 ! misho    1024: #: option.c:4173
1.1       misho    1025: #, fuzzy, c-format
                   1026: msgid "bad command line options: %s"
                   1027: msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
                   1028: 
1.1.1.2 ! misho    1029: #: option.c:4222
1.1       misho    1030: #, c-format
                   1031: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1032: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                   1033: 
1.1.1.2 ! misho    1034: #: option.c:4250
1.1       misho    1035: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                   1036: msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
                   1037: 
1.1.1.2 ! misho    1038: #: option.c:4260
1.1       misho    1039: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1040: msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
                   1041: 
1.1.1.2 ! misho    1042: #: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768
1.1       misho    1043: #, fuzzy, c-format
                   1044: msgid "failed to read %s: %s"
                   1045: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1046: 
1.1.1.2 ! misho    1047: #: option.c:4280
1.1       misho    1048: #, c-format
                   1049: msgid "no search directive found in %s"
                   1050: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1051: 
1.1.1.2 ! misho    1052: #: option.c:4301
1.1       misho    1053: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1054: msgstr ""
                   1055: 
1.1.1.2 ! misho    1056: #: option.c:4305
1.1       misho    1057: msgid "syntax check OK"
                   1058: msgstr ""
                   1059: 
                   1060: #: forward.c:107
                   1061: #, fuzzy, c-format
                   1062: msgid "failed to send packet: %s"
                   1063: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                   1064: 
1.1.1.2 ! misho    1065: #: forward.c:493
        !          1066: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
        !          1067: msgstr ""
        !          1068: 
        !          1069: #: forward.c:511
1.1       misho    1070: #, c-format
                   1071: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1072: msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
                   1073: 
1.1.1.2 ! misho    1074: #: forward.c:539
1.1       misho    1075: #, c-format
                   1076: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1077: msgstr ""
                   1078: 
1.1.1.2 ! misho    1079: #: forward.c:1284
        !          1080: #, fuzzy, c-format
        !          1081: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
        !          1082: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
        !          1083: 
        !          1084: #: network.c:627
1.1       misho    1085: #, fuzzy, c-format
                   1086: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1087: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1088: 
1.1.1.2 ! misho    1089: #: network.c:947
        !          1090: #, c-format
        !          1091: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
        !          1092: msgstr ""
        !          1093: 
        !          1094: #: network.c:953
        !          1095: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
        !          1096: msgstr ""
        !          1097: 
        !          1098: #: network.c:962
        !          1099: #, fuzzy, c-format
        !          1100: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
        !          1101: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
        !          1102: 
        !          1103: #: network.c:1020
1.1       misho    1104: #, fuzzy, c-format
                   1105: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1106: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1107: 
1.1.1.2 ! misho    1108: #: network.c:1214
1.1       misho    1109: #, fuzzy, c-format
                   1110: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1111: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1112: 
1.1.1.2 ! misho    1113: #: network.c:1251
1.1       misho    1114: #, c-format
                   1115: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1116: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
                   1117: 
1.1.1.2 ! misho    1118: #: network.c:1262
1.1       misho    1119: #, fuzzy, c-format
                   1120: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1121: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
                   1122: 
1.1.1.2 ! misho    1123: #: network.c:1279
1.1       misho    1124: msgid "unqualified"
                   1125: msgstr "invalid"
                   1126: 
1.1.1.2 ! misho    1127: #: network.c:1279
1.1       misho    1128: msgid "names"
                   1129: msgstr ""
                   1130: 
1.1.1.2 ! misho    1131: #: network.c:1281
1.1       misho    1132: msgid "default"
                   1133: msgstr ""
                   1134: 
1.1.1.2 ! misho    1135: #: network.c:1283
1.1       misho    1136: msgid "domain"
                   1137: msgstr "domeniu"
                   1138: 
1.1.1.2 ! misho    1139: #: network.c:1286
1.1       misho    1140: #, c-format
                   1141: msgid "using local addresses only for %s %s"
                   1142: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1143: 
1.1.1.2 ! misho    1144: #: network.c:1288
1.1       misho    1145: #, fuzzy, c-format
                   1146: msgid "using standard nameservers for %s %s"
                   1147: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1148: 
1.1.1.2 ! misho    1149: #: network.c:1290
1.1       misho    1150: #, c-format
                   1151: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
                   1152: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1153: 
1.1.1.2 ! misho    1154: #: network.c:1293
1.1       misho    1155: #, fuzzy, c-format
                   1156: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1157: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1158: 
1.1.1.2 ! misho    1159: #: network.c:1295
1.1       misho    1160: #, c-format
                   1161: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1162: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1163: 
1.1.1.2 ! misho    1164: #: dnsmasq.c:136
1.1       misho    1165: #, fuzzy
                   1166: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1167: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1168: 
1.1.1.2 ! misho    1169: #: dnsmasq.c:141
1.1       misho    1170: msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
                   1171: msgstr ""
                   1172: 
1.1.1.2 ! misho    1173: #: dnsmasq.c:144
1.1       misho    1174: #, fuzzy
                   1175: msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
                   1176: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1177: 
1.1.1.2 ! misho    1178: #: dnsmasq.c:149
1.1       misho    1179: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
                   1180: msgstr ""
                   1181: 
1.1.1.2 ! misho    1182: #: dnsmasq.c:154
1.1       misho    1183: msgid "asychronous logging is not available under Android"
                   1184: msgstr ""
                   1185: 
1.1.1.2 ! misho    1186: #: dnsmasq.c:159
1.1       misho    1187: #, fuzzy
                   1188: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1189: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1190: 
1.1.1.2 ! misho    1191: #: dnsmasq.c:169
1.1       misho    1192: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1193: msgstr ""
                   1194: 
1.1.1.2 ! misho    1195: #: dnsmasq.c:187
1.1       misho    1196: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1197: msgstr ""
                   1198: 
1.1.1.2 ! misho    1199: #: dnsmasq.c:227
1.1       misho    1200: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1201: msgstr ""
                   1202: 
1.1.1.2 ! misho    1203: #: dnsmasq.c:231
1.1       misho    1204: #, c-format
                   1205: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1206: msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
                   1207: 
1.1.1.2 ! misho    1208: #: dnsmasq.c:240
1.1       misho    1209: #, c-format
                   1210: msgid "unknown interface %s"
                   1211: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1212: 
1.1.1.2 ! misho    1213: #: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897
1.1       misho    1214: #, c-format
                   1215: msgid "DBus error: %s"
                   1216: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1217: 
1.1.1.2 ! misho    1218: #: dnsmasq.c:294
1.1       misho    1219: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1220: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1221: 
1.1.1.2 ! misho    1222: #: dnsmasq.c:322
1.1       misho    1223: #, c-format
                   1224: msgid "unknown user or group: %s"
                   1225: msgstr ""
                   1226: 
1.1.1.2 ! misho    1227: #: dnsmasq.c:377
1.1       misho    1228: #, c-format
                   1229: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1230: msgstr ""
                   1231: 
1.1.1.2 ! misho    1232: #: dnsmasq.c:614
1.1       misho    1233: #, fuzzy, c-format
                   1234: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1235: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1236: 
1.1.1.2 ! misho    1237: #: dnsmasq.c:616
1.1       misho    1238: #, c-format
                   1239: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1240: msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
                   1241: 
1.1.1.2 ! misho    1242: #: dnsmasq.c:618
1.1       misho    1243: #, c-format
                   1244: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1245: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1246: 
1.1.1.2 ! misho    1247: #: dnsmasq.c:620
1.1       misho    1248: #, c-format
                   1249: msgid "compile time options: %s"
                   1250: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1251: 
1.1.1.2 ! misho    1252: #: dnsmasq.c:626
1.1       misho    1253: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1254: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
                   1255: 
1.1.1.2 ! misho    1256: #: dnsmasq.c:628
1.1       misho    1257: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1258: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
                   1259: 
                   1260: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.2 ! misho    1261: #: dnsmasq.c:633
1.1       misho    1262: #, fuzzy, c-format
                   1263: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1264: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1265: 
1.1.1.2 ! misho    1266: #: dnsmasq.c:637
1.1       misho    1267: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1268: msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
                   1269: 
1.1.1.2 ! misho    1270: #: dnsmasq.c:647
1.1       misho    1271: #, c-format
                   1272: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1273: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
                   1274: 
1.1.1.2 ! misho    1275: #: dnsmasq.c:652
1.1       misho    1276: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1277: msgstr ""
                   1278: 
1.1.1.2 ! misho    1279: #: dnsmasq.c:655
1.1       misho    1280: #, fuzzy
                   1281: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1282: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1283: 
1.1.1.2 ! misho    1284: #: dnsmasq.c:659
1.1       misho    1285: #, c-format
                   1286: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1287: msgstr ""
                   1288: 
1.1.1.2 ! misho    1289: #: dnsmasq.c:680
1.1       misho    1290: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1291: msgstr ""
                   1292: 
1.1.1.2 ! misho    1293: #: dnsmasq.c:685
        !          1294: #, c-format
        !          1295: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
        !          1296: msgstr ""
        !          1297: 
        !          1298: #: dnsmasq.c:702
1.1       misho    1299: msgid "root is "
                   1300: msgstr ""
                   1301: 
1.1.1.2 ! misho    1302: #: dnsmasq.c:702
1.1       misho    1303: #, fuzzy
                   1304: msgid "enabled"
                   1305: msgstr "dezactivat"
                   1306: 
1.1.1.2 ! misho    1307: #: dnsmasq.c:704
1.1       misho    1308: msgid "secure mode"
                   1309: msgstr ""
                   1310: 
1.1.1.2 ! misho    1311: #: dnsmasq.c:730
1.1       misho    1312: #, c-format
                   1313: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1314: msgstr ""
                   1315: 
1.1.1.2 ! misho    1316: #: dnsmasq.c:899
1.1       misho    1317: msgid "connected to system DBus"
                   1318: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
                   1319: 
1.1.1.2 ! misho    1320: #: dnsmasq.c:1044
1.1       misho    1321: #, c-format
                   1322: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1323: msgstr ""
                   1324: 
1.1.1.2 ! misho    1325: #: dnsmasq.c:1047
1.1       misho    1326: #, fuzzy, c-format
                   1327: msgid "failed to create helper: %s"
                   1328: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1329: 
1.1.1.2 ! misho    1330: #: dnsmasq.c:1050
1.1       misho    1331: #, c-format
                   1332: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1333: msgstr ""
                   1334: 
                   1335: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.2 ! misho    1336: #: dnsmasq.c:1053
1.1       misho    1337: #, fuzzy, c-format
                   1338: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1339: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1340: 
                   1341: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.2 ! misho    1342: #: dnsmasq.c:1056
1.1       misho    1343: #, fuzzy, c-format
                   1344: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1345: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1346: 
1.1.1.2 ! misho    1347: #: dnsmasq.c:1059
1.1       misho    1348: #, fuzzy, c-format
                   1349: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1350: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1351: 
1.1.1.2 ! misho    1352: #: dnsmasq.c:1062
1.1       misho    1353: #, fuzzy, c-format
                   1354: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1355: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
                   1356: 
1.1.1.2 ! misho    1357: #: dnsmasq.c:1065
1.1       misho    1358: #, fuzzy, c-format
                   1359: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1360: msgstr "nu pot încărca %s: %s"
                   1361: 
1.1.1.2 ! misho    1362: #: dnsmasq.c:1068
1.1       misho    1363: #, c-format
                   1364: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1365: msgstr ""
                   1366: 
1.1.1.2 ! misho    1367: #: dnsmasq.c:1132
1.1       misho    1368: #, c-format
                   1369: msgid "script process killed by signal %d"
                   1370: msgstr ""
                   1371: 
1.1.1.2 ! misho    1372: #: dnsmasq.c:1136
1.1       misho    1373: #, c-format
                   1374: msgid "script process exited with status %d"
                   1375: msgstr ""
                   1376: 
1.1.1.2 ! misho    1377: #: dnsmasq.c:1140
1.1       misho    1378: #, fuzzy, c-format
                   1379: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1380: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1381: 
1.1.1.2 ! misho    1382: #: dnsmasq.c:1185
1.1       misho    1383: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1384: msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
                   1385: 
1.1.1.2 ! misho    1386: #: dnsmasq.c:1213
1.1       misho    1387: #, fuzzy, c-format
                   1388: msgid "failed to access %s: %s"
                   1389: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1390: 
1.1.1.2 ! misho    1391: #: dnsmasq.c:1243
1.1       misho    1392: #, c-format
                   1393: msgid "reading %s"
                   1394: msgstr "citesc %s"
                   1395: 
1.1.1.2 ! misho    1396: #: dnsmasq.c:1254
1.1       misho    1397: #, fuzzy, c-format
                   1398: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1399: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1400: 
1.1.1.2 ! misho    1401: #: dhcp.c:53
1.1       misho    1402: #, c-format
                   1403: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1404: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1405: 
1.1.1.2 ! misho    1406: #: dhcp.c:68
1.1       misho    1407: #, c-format
                   1408: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1409: msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
                   1410: 
1.1.1.2 ! misho    1411: #: dhcp.c:89
1.1       misho    1412: #, fuzzy, c-format
                   1413: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1414: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1415: 
1.1.1.2 ! misho    1416: #: dhcp.c:101
1.1       misho    1417: #, c-format
                   1418: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1419: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1420: 
1.1.1.2 ! misho    1421: #: dhcp.c:127
1.1       misho    1422: #, c-format
                   1423: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1424: msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
                   1425: 
1.1.1.2 ! misho    1426: #: dhcp.c:239
1.1       misho    1427: #, fuzzy, c-format
                   1428: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   1429: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1430: 
1.1.1.2 ! misho    1431: #: dhcp.c:278
1.1       misho    1432: #, c-format
                   1433: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1434: msgstr ""
                   1435: 
1.1.1.2 ! misho    1436: #: dhcp.c:505
1.1       misho    1437: #, c-format
                   1438: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1439: msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
                   1440: 
1.1.1.2 ! misho    1441: #: dhcp.c:806
1.1       misho    1442: #, c-format
                   1443: msgid "bad line at %s line %d"
                   1444: msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
                   1445: 
1.1.1.2 ! misho    1446: #: dhcp.c:849
1.1       misho    1447: #, c-format
                   1448: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1449: msgstr ""
                   1450: 
1.1.1.2 ! misho    1451: #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063
        !          1452: #, c-format
        !          1453: msgid "DHCP relay %s -> %s"
        !          1454: msgstr ""
        !          1455: 
1.1       misho    1456: #: lease.c:61
                   1457: #, fuzzy, c-format
                   1458: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   1459: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   1460: 
1.1.1.2 ! misho    1461: #: lease.c:134
1.1       misho    1462: msgid "too many stored leases"
                   1463: msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
                   1464: 
1.1.1.2 ! misho    1465: #: lease.c:165
1.1       misho    1466: #, fuzzy, c-format
                   1467: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   1468: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1469: 
1.1.1.2 ! misho    1470: #: lease.c:171
1.1       misho    1471: #, c-format
                   1472: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   1473: msgstr ""
                   1474: 
1.1.1.2 ! misho    1475: #: lease.c:342
1.1       misho    1476: #, fuzzy, c-format
                   1477: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
                   1478: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1479: 
1.1.1.2 ! misho    1480: #: lease.c:877
1.1       misho    1481: #, c-format
                   1482: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   1483: msgstr ""
                   1484: 
1.1.1.2 ! misho    1485: #: rfc2131.c:338
1.1       misho    1486: #, c-format
                   1487: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   1488: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1489: 
1.1.1.2 ! misho    1490: #: rfc2131.c:339
1.1       misho    1491: msgid "with subnet selector"
                   1492: msgstr "cu selectorul de subreţea"
                   1493: 
1.1.1.2 ! misho    1494: #: rfc2131.c:339
1.1       misho    1495: msgid "via"
                   1496: msgstr "prin"
                   1497: 
1.1.1.2 ! misho    1498: #: rfc2131.c:351
1.1       misho    1499: #, fuzzy, c-format
                   1500: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   1501: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1502: 
1.1.1.2 ! misho    1503: #: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297
1.1       misho    1504: #, c-format
                   1505: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   1506: msgstr ""
                   1507: 
1.1.1.2 ! misho    1508: #: rfc2131.c:465
        !          1509: #, fuzzy, c-format
        !          1510: msgid "%u vendor class: %s"
        !          1511: msgstr "eroare DBus: %s"
        !          1512: 
        !          1513: #: rfc2131.c:467
        !          1514: #, fuzzy, c-format
        !          1515: msgid "%u user class: %s"
        !          1516: msgstr "eroare DBus: %s"
        !          1517: 
        !          1518: #: rfc2131.c:494
1.1       misho    1519: msgid "disabled"
                   1520: msgstr "dezactivat"
                   1521: 
1.1.1.2 ! misho    1522: #: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820
        !          1523: #: rfc3315.c:1092
1.1       misho    1524: msgid "ignored"
                   1525: msgstr "ignorat"
                   1526: 
1.1.1.2 ! misho    1527: #: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870
1.1       misho    1528: msgid "address in use"
                   1529: msgstr "adresa este folosită"
                   1530: 
1.1.1.2 ! misho    1531: #: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015
1.1       misho    1532: msgid "no address available"
                   1533: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   1534: 
1.1.1.2 ! misho    1535: #: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162
1.1       misho    1536: msgid "wrong network"
                   1537: msgstr "reţea greşită"
                   1538: 
1.1.1.2 ! misho    1539: #: rfc2131.c:586
1.1       misho    1540: msgid "no address configured"
                   1541: msgstr "adresă lipsă"
                   1542: 
1.1.1.2 ! misho    1543: #: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
1.1       misho    1544: msgid "no leases left"
                   1545: msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
                   1546: 
1.1.1.2 ! misho    1547: #: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472
1.1       misho    1548: #, c-format
                   1549: msgid "%u client provides name: %s"
                   1550: msgstr ""
                   1551: 
                   1552: #: rfc2131.c:792
                   1553: msgid "PXE BIS not supported"
                   1554: msgstr ""
                   1555: 
1.1.1.2 ! misho    1556: #: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186
1.1       misho    1557: #, fuzzy, c-format
                   1558: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   1559: msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
                   1560: 
1.1.1.2 ! misho    1561: #: rfc2131.c:952
1.1       misho    1562: msgid "unknown lease"
                   1563: msgstr "împrumut necunoscut"
                   1564: 
1.1.1.2 ! misho    1565: #: rfc2131.c:984
1.1       misho    1566: #, c-format
                   1567: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   1568: msgstr ""
                   1569: 
1.1.1.2 ! misho    1570: #: rfc2131.c:994
1.1       misho    1571: #, c-format
                   1572: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   1573: msgstr ""
                   1574: 
1.1.1.2 ! misho    1575: #: rfc2131.c:997
1.1       misho    1576: #, c-format
                   1577: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   1578: msgstr ""
                   1579: 
1.1.1.2 ! misho    1580: #: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205
1.1       misho    1581: msgid "no unique-id"
                   1582: msgstr ""
                   1583: 
1.1.1.2 ! misho    1584: #: rfc2131.c:1100
1.1       misho    1585: msgid "wrong server-ID"
                   1586: msgstr ""
                   1587: 
1.1.1.2 ! misho    1588: #: rfc2131.c:1119
1.1       misho    1589: msgid "wrong address"
                   1590: msgstr "adresă greşită"
                   1591: 
1.1.1.2 ! misho    1592: #: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966
1.1       misho    1593: msgid "lease not found"
                   1594: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1595: 
1.1.1.2 ! misho    1596: #: rfc2131.c:1170
1.1       misho    1597: msgid "address not available"
                   1598: msgstr "adresă indisponibilă"
                   1599: 
1.1.1.2 ! misho    1600: #: rfc2131.c:1181
1.1       misho    1601: msgid "static lease available"
                   1602: msgstr "împrumut static este disponibil"
                   1603: 
1.1.1.2 ! misho    1604: #: rfc2131.c:1185
1.1       misho    1605: msgid "address reserved"
                   1606: msgstr "adresă rezervată"
                   1607: 
1.1.1.2 ! misho    1608: #: rfc2131.c:1193
1.1       misho    1609: #, c-format
                   1610: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   1611: msgstr ""
                   1612: 
1.1.1.2 ! misho    1613: #: rfc2131.c:1706
1.1       misho    1614: #, c-format
                   1615: msgid "%u bootfile name: %s"
                   1616: msgstr ""
                   1617: 
1.1.1.2 ! misho    1618: #: rfc2131.c:1715
1.1       misho    1619: #, fuzzy, c-format
                   1620: msgid "%u server name: %s"
                   1621: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1622: 
1.1.1.2 ! misho    1623: #: rfc2131.c:1723
1.1       misho    1624: #, fuzzy, c-format
                   1625: msgid "%u next server: %s"
                   1626: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1627: 
1.1.1.2 ! misho    1628: #: rfc2131.c:1726
1.1       misho    1629: #, c-format
                   1630: msgid "%u broadcast response"
                   1631: msgstr ""
                   1632: 
1.1.1.2 ! misho    1633: #: rfc2131.c:1789
1.1       misho    1634: #, fuzzy, c-format
                   1635: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   1636: msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   1637: 
1.1.1.2 ! misho    1638: #: rfc2131.c:2030
1.1       misho    1639: msgid "PXE menu too large"
                   1640: msgstr ""
                   1641: 
1.1.1.2 ! misho    1642: #: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430
1.1       misho    1643: #, fuzzy, c-format
                   1644: msgid "%u requested options: %s"
                   1645: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1646: 
1.1.1.2 ! misho    1647: #: rfc2131.c:2447
1.1       misho    1648: #, c-format
                   1649: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   1650: msgstr ""
                   1651: 
                   1652: #: netlink.c:78
                   1653: #, fuzzy, c-format
                   1654: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   1655: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
                   1656: 
1.1.1.2 ! misho    1657: #: netlink.c:363
1.1       misho    1658: #, fuzzy, c-format
                   1659: msgid "netlink returns error: %s"
                   1660: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1661: 
                   1662: #: dbus.c:259
                   1663: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
                   1664: msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
                   1665: 
1.1.1.2 ! misho    1666: #: dbus.c:523
1.1       misho    1667: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   1668: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1669: 
1.1.1.2 ! misho    1670: #: dbus.c:570
1.1       misho    1671: msgid "could not register a DBus message handler"
                   1672: msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
                   1673: 
1.1.1.2 ! misho    1674: #: bpf.c:246
1.1       misho    1675: #, c-format
                   1676: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   1677: msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
                   1678: 
1.1.1.2 ! misho    1679: #: bpf.c:274
1.1       misho    1680: #, fuzzy, c-format
                   1681: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   1682: msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
                   1683: 
1.1.1.2 ! misho    1684: #: helper.c:153
1.1       misho    1685: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   1686: msgstr ""
                   1687: 
1.1.1.2 ! misho    1688: #: tftp.c:303
1.1       misho    1689: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   1690: msgstr ""
                   1691: 
1.1.1.2 ! misho    1692: #: tftp.c:319
1.1       misho    1693: #, c-format
                   1694: msgid "unsupported request from %s"
                   1695: msgstr ""
                   1696: 
1.1.1.2 ! misho    1697: #: tftp.c:433
1.1       misho    1698: #, fuzzy, c-format
                   1699: msgid "file %s not found"
                   1700: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1701: 
1.1.1.2 ! misho    1702: #: tftp.c:542
1.1       misho    1703: #, c-format
                   1704: msgid "error %d %s received from %s"
                   1705: msgstr ""
                   1706: 
1.1.1.2 ! misho    1707: #: tftp.c:584
1.1       misho    1708: #, fuzzy, c-format
                   1709: msgid "failed sending %s to %s"
                   1710: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1711: 
1.1.1.2 ! misho    1712: #: tftp.c:584
1.1       misho    1713: #, c-format
                   1714: msgid "sent %s to %s"
                   1715: msgstr ""
                   1716: 
                   1717: #: log.c:190
                   1718: #, c-format
                   1719: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   1720: msgstr ""
                   1721: 
                   1722: #: log.c:268
                   1723: #, c-format
                   1724: msgid "log failed: %s"
                   1725: msgstr ""
                   1726: 
                   1727: #: log.c:472
                   1728: msgid "FAILED to start up"
                   1729: msgstr "pornirea A EŞUAT"
                   1730: 
                   1731: #: conntrack.c:65
                   1732: #, c-format
                   1733: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   1734: msgstr ""
                   1735: 
1.1.1.2 ! misho    1736: #: dhcp6.c:59
1.1       misho    1737: #, fuzzy, c-format
                   1738: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   1739: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1740: 
1.1.1.2 ! misho    1741: #: dhcp6.c:80
1.1       misho    1742: #, fuzzy, c-format
                   1743: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   1744: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1745: 
1.1.1.2 ! misho    1746: #: dhcp6.c:92
1.1       misho    1747: #, fuzzy, c-format
                   1748: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   1749: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1750: 
1.1.1.2 ! misho    1751: #: rfc3315.c:154
1.1       misho    1752: #, fuzzy, c-format
                   1753: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   1754: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1755: 
1.1.1.2 ! misho    1756: #: rfc3315.c:163
1.1       misho    1757: #, fuzzy, c-format
                   1758: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   1759: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1760: 
1.1.1.2 ! misho    1761: #: rfc3315.c:294
1.1       misho    1762: #, fuzzy, c-format
                   1763: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   1764: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1765: 
1.1.1.2 ! misho    1766: #: rfc3315.c:376
1.1       misho    1767: #, fuzzy, c-format
                   1768: msgid "%u vendor class: %u"
                   1769: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1770: 
1.1.1.2 ! misho    1771: #: rfc3315.c:424
        !          1772: #, fuzzy, c-format
        !          1773: msgid "%u client MAC address: %s"
        !          1774: msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
        !          1775: 
        !          1776: #: rfc3315.c:656
1.1       misho    1777: #, fuzzy, c-format
                   1778: msgid "unknown prefix-class %d"
                   1779: msgstr "împrumut necunoscut"
                   1780: 
1.1.1.2 ! misho    1781: #: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910
1.1       misho    1782: msgid "success"
                   1783: msgstr ""
                   1784: 
1.1.1.2 ! misho    1785: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920
1.1       misho    1786: #, fuzzy
                   1787: msgid "no addresses available"
                   1788: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   1789: 
1.1.1.2 ! misho    1790: #: rfc3315.c:862
1.1       misho    1791: #, fuzzy
                   1792: msgid "address unavailable"
                   1793: msgstr "adresă indisponibilă"
                   1794: 
1.1.1.2 ! misho    1795: #: rfc3315.c:897
1.1       misho    1796: msgid "not on link"
                   1797: msgstr ""
                   1798: 
1.1.1.2 ! misho    1799: #: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225
1.1       misho    1800: msgid "no binding found"
                   1801: msgstr ""
                   1802: 
1.1.1.2 ! misho    1803: #: rfc3315.c:1008
1.1       misho    1804: msgid "deprecated"
                   1805: msgstr ""
                   1806: 
1.1.1.2 ! misho    1807: #: rfc3315.c:1013
1.1       misho    1808: #, fuzzy
                   1809: msgid "address invalid"
                   1810: msgstr "adresa este folosită"
                   1811: 
1.1.1.2 ! misho    1812: #: rfc3315.c:1058
1.1       misho    1813: msgid "confirm failed"
                   1814: msgstr ""
                   1815: 
1.1.1.2 ! misho    1816: #: rfc3315.c:1069
1.1       misho    1817: #, fuzzy
                   1818: msgid "all addresses still on link"
                   1819: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                   1820: 
1.1.1.2 ! misho    1821: #: rfc3315.c:1157
1.1       misho    1822: msgid "release received"
                   1823: msgstr ""
                   1824: 
1.1.1.2 ! misho    1825: #: rfc3315.c:2054
        !          1826: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
        !          1827: msgstr ""
        !          1828: 
1.1       misho    1829: #: dhcp-common.c:145
                   1830: #, c-format
                   1831: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   1832: msgstr ""
                   1833: 
1.1.1.2 ! misho    1834: #: dhcp-common.c:222
1.1       misho    1835: #, c-format
                   1836: msgid "%u tags: %s"
                   1837: msgstr ""
                   1838: 
1.1.1.2 ! misho    1839: #: dhcp-common.c:407
1.1       misho    1840: #, c-format
                   1841: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   1842: msgstr ""
                   1843: 
1.1.1.2 ! misho    1844: #: dhcp-common.c:430
1.1       misho    1845: #, c-format
                   1846: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   1847: msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
                   1848: 
1.1.1.2 ! misho    1849: #: dhcp-common.c:494
1.1       misho    1850: #, fuzzy, c-format
                   1851: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   1852: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1853: 
1.1.1.2 ! misho    1854: #: dhcp-common.c:615
1.1       misho    1855: #, c-format
                   1856: msgid "Known DHCP options:\n"
                   1857: msgstr ""
                   1858: 
1.1.1.2 ! misho    1859: #: dhcp-common.c:626
1.1       misho    1860: #, c-format
                   1861: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   1862: msgstr ""
                   1863: 
1.1.1.2 ! misho    1864: #: dhcp-common.c:823
1.1       misho    1865: msgid ", prefix deprecated"
                   1866: msgstr ""
                   1867: 
1.1.1.2 ! misho    1868: #: dhcp-common.c:826
1.1       misho    1869: #, c-format
                   1870: msgid ", lease time "
                   1871: msgstr ""
                   1872: 
1.1.1.2 ! misho    1873: #: dhcp-common.c:868
1.1       misho    1874: #, c-format
                   1875: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   1876: msgstr ""
                   1877: 
1.1.1.2 ! misho    1878: #: dhcp-common.c:870
1.1       misho    1879: #, fuzzy, c-format
                   1880: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   1881: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   1882: 
1.1.1.2 ! misho    1883: #: dhcp-common.c:872
1.1       misho    1884: #, c-format
                   1885: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   1886: msgstr ""
                   1887: 
1.1.1.2 ! misho    1888: #: dhcp-common.c:873
1.1       misho    1889: #, fuzzy, c-format
                   1890: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   1891: msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
                   1892: 
1.1.1.2 ! misho    1893: #: dhcp-common.c:886
1.1       misho    1894: #, c-format
                   1895: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   1896: msgstr ""
                   1897: 
1.1.1.2 ! misho    1898: #: dhcp-common.c:889
1.1       misho    1899: #, fuzzy, c-format
                   1900: msgid "router advertisement on %s%s"
                   1901: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   1902: 
1.1.1.2 ! misho    1903: #: dhcp-common.c:900
        !          1904: #, c-format
        !          1905: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
        !          1906: msgstr ""
        !          1907: 
        !          1908: #: dhcp-common.c:902
        !          1909: #, c-format
        !          1910: msgid "DHCP relay from %s to %s"
        !          1911: msgstr ""
        !          1912: 
        !          1913: #: radv.c:98
1.1       misho    1914: #, fuzzy, c-format
                   1915: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   1916: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1917: 
1.1.1.2 ! misho    1918: #: auth.c:427
1.1       misho    1919: #, c-format
                   1920: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   1921: msgstr ""
                   1922: 
1.1.1.2 ! misho    1923: #: ipset.c:95
1.1       misho    1924: #, fuzzy, c-format
                   1925: msgid "failed to find kernel version: %s"
                   1926: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1927: 
1.1.1.2 ! misho    1928: #: ipset.c:114
1.1       misho    1929: #, fuzzy, c-format
                   1930: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   1931: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1932: 
                   1933: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   1934: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   1935: 
                   1936: #, fuzzy
                   1937: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   1938: #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                   1939: 
                   1940: #~ msgid "TXT record string too long"
                   1941: #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
                   1942: 
                   1943: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   1944: #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
                   1945: 
                   1946: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   1947: #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1948: 
                   1949: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
                   1950: #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
                   1951: 
                   1952: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
                   1953: #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
                   1954: 
                   1955: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   1956: #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
                   1957: 
                   1958: #, fuzzy
                   1959: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   1960: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   1961: 
                   1962: #~ msgid "running as root"
                   1963: #~ msgstr "rulez ca root"
                   1964: 
                   1965: #, fuzzy
                   1966: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   1967: #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   1968: 
                   1969: #~ msgid "domains"
                   1970: #~ msgstr "domenii"
                   1971: 
                   1972: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   1973: #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
                   1974: 
                   1975: #~ msgid "Display this message."
                   1976: #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
                   1977: 
                   1978: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   1979: #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
                   1980: 
                   1981: #, fuzzy
                   1982: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
                   1983: #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   1984: 
                   1985: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
                   1986: #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
                   1987: 
                   1988: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
                   1989: #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
                   1990: 
                   1991: #~ msgid "nested includes not allowed"
                   1992: #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
                   1993: 
                   1994: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
                   1995: #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
                   1996: 
                   1997: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
                   1998: #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>