Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ro.po, revision 1.1.1.3

1.1       misho       1: # Romanian translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
                     11: "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
                     12: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
                     13: "Language: ro\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: 
1.1.1.3 ! misho      18: #: cache.c:513
        !            19: msgid "Internal error in cache."
        !            20: msgstr ""
        !            21: 
1.1       misho      22: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.3 ! misho      23: #: cache.c:922
1.1       misho      24: #, fuzzy, c-format
                     25: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     26: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                     27: 
1.1.1.3 ! misho      28: #: cache.c:948 dhcp.c:835
1.1       misho      29: #, c-format
                     30: msgid "bad address at %s line %d"
                     31: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                     32: 
1.1.1.3 ! misho      33: #: cache.c:1001 dhcp.c:851
1.1       misho      34: #, c-format
                     35: msgid "bad name at %s line %d"
                     36: msgstr "nume greşit în %s linia %d"
                     37: 
1.1.1.3 ! misho      38: #: cache.c:1010 dhcp.c:926
1.1       misho      39: #, c-format
                     40: msgid "read %s - %d addresses"
                     41: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                     42: 
1.1.1.3 ! misho      43: #: cache.c:1122
1.1       misho      44: msgid "cleared cache"
                     45: msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
                     46: 
1.1.1.3 ! misho      47: #: cache.c:1151
1.1       misho      48: #, c-format
                     49: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     50: msgstr ""
                     51: 
1.1.1.3 ! misho      52: #: cache.c:1229
1.1       misho      53: #, c-format
                     54: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     55: msgstr ""
                     56: 
1.1.1.3 ! misho      57: #: cache.c:1253
1.1       misho      58: #, c-format
                     59: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     60: msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
                     61: 
1.1.1.3 ! misho      62: #: cache.c:1408
1.1       misho      63: #, c-format
                     64: msgid "time %lu"
                     65: msgstr ""
                     66: 
1.1.1.3 ! misho      67: #: cache.c:1409
1.1       misho      68: #, fuzzy, c-format
                     69: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     70: msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
                     71: 
1.1.1.3 ! misho      72: #: cache.c:1411
1.1       misho      73: #, c-format
                     74: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     75: msgstr ""
                     76: 
1.1.1.3 ! misho      77: #: cache.c:1414
1.1.1.2   misho      78: #, c-format
                     79: msgid "queries for authoritative zones %u"
                     80: msgstr ""
                     81: 
1.1.1.3 ! misho      82: #: cache.c:1440
1.1       misho      83: #, c-format
                     84: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
                     85: msgstr ""
                     86: 
1.1.1.3 ! misho      87: #: util.c:45
1.1       misho      88: #, fuzzy, c-format
                     89: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     90: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                     91: 
1.1.1.3 ! misho      92: #: util.c:205
1.1       misho      93: #, fuzzy
                     94: msgid "failed to allocate memory"
                     95: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                     96: 
1.1.1.3 ! misho      97: #: util.c:250 option.c:616
1.1       misho      98: msgid "could not get memory"
                     99: msgstr "nu am putut aloca memorie"
                    100: 
1.1.1.3 ! misho     101: #: util.c:260
1.1       misho     102: #, fuzzy, c-format
                    103: msgid "cannot create pipe: %s"
                    104: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    105: 
1.1.1.3 ! misho     106: #: util.c:268
1.1       misho     107: #, fuzzy, c-format
                    108: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    109: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                    110: 
1.1.1.3 ! misho     111: #: util.c:437
1.1       misho     112: #, c-format
                    113: msgid "infinite"
                    114: msgstr "infinit"
                    115: 
1.1.1.3 ! misho     116: #: option.c:342
1.1       misho     117: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    118: msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
                    119: 
1.1.1.3 ! misho     120: #: option.c:343
1.1       misho     121: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    122: msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
                    123: 
1.1.1.3 ! misho     124: #: option.c:344
1.1       misho     125: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    126: msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
                    127: 
1.1.1.3 ! misho     128: #: option.c:345
1.1       misho     129: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    130: msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
                    131: 
1.1.1.3 ! misho     132: #: option.c:346
1.1       misho     133: #, c-format
                    134: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    135: msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
                    136: 
1.1.1.3 ! misho     137: #: option.c:347
1.1       misho     138: #, c-format
                    139: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    140: msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
                    141: 
1.1.1.3 ! misho     142: #: option.c:348
1.1       misho     143: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    144: msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
                    145: 
1.1.1.3 ! misho     146: #: option.c:349
1.1       misho     147: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    148: msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
                    149: 
1.1.1.3 ! misho     150: #: option.c:350
1.1       misho     151: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    152: msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
                    153: 
1.1.1.3 ! misho     154: #: option.c:351
1.1       misho     155: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    156: msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
                    157: 
1.1.1.3 ! misho     158: #: option.c:352
1.1       misho     159: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    160: msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
                    161: 
1.1.1.3 ! misho     162: #: option.c:353
1.1       misho     163: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    164: msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
                    165: 
1.1.1.3 ! misho     166: #: option.c:354
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    169: msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
                    170: 
1.1.1.3 ! misho     171: #: option.c:355
1.1       misho     172: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    173: msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
                    174: 
1.1.1.3 ! misho     175: #: option.c:356
1.1       misho     176: #, fuzzy
                    177: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    178: msgstr "nume MX invalid"
                    179: 
1.1.1.3 ! misho     180: #: option.c:357
1.1       misho     181: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    182: msgstr ""
                    183: 
1.1.1.3 ! misho     184: #: option.c:358
        !           185: #, fuzzy
        !           186: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
        !           187: msgstr "nume MX invalid"
        !           188: 
        !           189: #: option.c:359
        !           190: #, fuzzy
        !           191: msgid "Read DHCP options from a directory."
        !           192: msgstr "nume MX invalid"
        !           193: 
        !           194: #: option.c:360
1.1       misho     195: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    196: msgstr ""
                    197: 
1.1.1.3 ! misho     198: #: option.c:361
1.1       misho     199: #, c-format
                    200: msgid "Do NOT load %s file."
                    201: msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
                    202: 
1.1.1.3 ! misho     203: #: option.c:362
1.1       misho     204: #, c-format
                    205: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    206: msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
                    207: 
1.1.1.3 ! misho     208: #: option.c:363
        !           209: #, fuzzy
        !           210: msgid "Read hosts files from a directory."
        !           211: msgstr "nume MX invalid"
        !           212: 
        !           213: #: option.c:364
1.1       misho     214: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    215: msgstr "Specifică interfeţele deservite."
                    216: 
1.1.1.3 ! misho     217: #: option.c:365
1.1       misho     218: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    219: msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
                    220: 
1.1.1.3 ! misho     221: #: option.c:366
1.1       misho     222: #, fuzzy
                    223: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    224: msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
                    225: 
1.1.1.3 ! misho     226: #: option.c:367
1.1       misho     227: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    228: msgstr ""
                    229: 
1.1.1.3 ! misho     230: #: option.c:368
1.1       misho     231: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    232: msgstr ""
                    233: 
1.1.1.3 ! misho     234: #: option.c:369
1.1       misho     235: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    236: msgstr ""
                    237: 
1.1.1.3 ! misho     238: #: option.c:370
1.1       misho     239: #, fuzzy
                    240: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    241: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    242: 
1.1.1.3 ! misho     243: #: option.c:371
1.1       misho     244: #, fuzzy
                    245: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    246: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    247: 
1.1.1.3 ! misho     248: #: option.c:372
1.1       misho     249: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    250: msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
                    251: 
1.1.1.3 ! misho     252: #: option.c:373
1.1       misho     253: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    254: msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
                    255: 
1.1.1.3 ! misho     256: #: option.c:374
1.1       misho     257: #, c-format
                    258: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    259: msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
                    260: 
1.1.1.3 ! misho     261: #: option.c:375
1.1       misho     262: msgid "Return MX records for local hosts."
                    263: msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
                    264: 
1.1.1.3 ! misho     265: #: option.c:376
1.1       misho     266: msgid "Specify an MX record."
                    267: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    268: 
1.1.1.3 ! misho     269: #: option.c:377
1.1       misho     270: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    271: msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
                    272: 
1.1.1.3 ! misho     273: #: option.c:378
1.1       misho     274: #, c-format
                    275: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    276: msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
                    277: 
1.1.1.3 ! misho     278: #: option.c:379
1.1       misho     279: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    280: msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
                    281: 
1.1.1.3 ! misho     282: #: option.c:380
1.1       misho     283: #, c-format
                    284: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    285: msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
                    286: 
1.1.1.3 ! misho     287: #: option.c:381
1.1       misho     288: #, fuzzy
                    289: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    290: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    291: 
1.1.1.3 ! misho     292: #: option.c:382
1.1       misho     293: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    294: msgstr ""
                    295: 
1.1.1.3 ! misho     296: #: option.c:383
1.1       misho     297: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    298: msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
                    299: 
1.1.1.3 ! misho     300: #: option.c:384
1.1       misho     301: #, c-format
                    302: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    303: msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
                    304: 
1.1.1.3 ! misho     305: #: option.c:385
1.1       misho     306: #, fuzzy
                    307: msgid "Log DNS queries."
                    308: msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
                    309: 
1.1.1.3 ! misho     310: #: option.c:386
1.1       misho     311: #, fuzzy
                    312: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    313: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    314: 
1.1.1.3 ! misho     315: #: option.c:387
1.1       misho     316: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    317: msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
                    318: 
1.1.1.3 ! misho     319: #: option.c:388
1.1       misho     320: #, c-format
                    321: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    322: msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
                    323: 
1.1.1.3 ! misho     324: #: option.c:389
        !           325: #, fuzzy
        !           326: msgid "Specify path to file with server= options"
        !           327: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
        !           328: 
        !           329: #: option.c:390
1.1       misho     330: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    331: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    332: 
1.1.1.3 ! misho     333: #: option.c:391
        !           334: #, fuzzy
        !           335: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
        !           336: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
        !           337: 
        !           338: #: option.c:392
1.1       misho     339: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    340: msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
                    341: 
1.1.1.3 ! misho     342: #: option.c:393
1.1       misho     343: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    344: msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
                    345: 
1.1.1.3 ! misho     346: #: option.c:394
1.1       misho     347: msgid "Specify default target in an MX record."
                    348: msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
                    349: 
1.1.1.3 ! misho     350: #: option.c:395
1.1       misho     351: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    352: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    353: 
1.1.1.3 ! misho     354: #: option.c:396
1.1       misho     355: #, fuzzy
                    356: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    357: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    358: 
1.1.1.3 ! misho     359: #: option.c:397
1.1       misho     360: #, fuzzy
                    361: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    362: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    363: 
1.1.1.3 ! misho     364: #: option.c:398
        !           365: #, fuzzy
        !           366: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
        !           367: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
        !           368: 
        !           369: #: option.c:399
        !           370: #, fuzzy
        !           371: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
        !           372: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
        !           373: 
        !           374: #: option.c:400
1.1       misho     375: #, c-format
                    376: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    377: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    378: 
1.1.1.3 ! misho     379: #: option.c:401
1.1       misho     380: #, fuzzy
                    381: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    382: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    383: 
1.1.1.3 ! misho     384: #: option.c:402
1.1       misho     385: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    386: msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
                    387: 
1.1.1.3 ! misho     388: #: option.c:403
1.1       misho     389: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    390: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    391: 
1.1.1.3 ! misho     392: #: option.c:404
1.1       misho     393: msgid "Specify a SRV record."
                    394: msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
                    395: 
1.1.1.3 ! misho     396: #: option.c:405
        !           397: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1       misho     398: msgstr ""
                    399: 
1.1.1.3 ! misho     400: #: option.c:406
1.1       misho     401: #, fuzzy, c-format
                    402: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    403: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    404: 
1.1.1.3 ! misho     405: #: option.c:407
1.1       misho     406: #, c-format
                    407: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    408: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    409: 
1.1.1.3 ! misho     410: #: option.c:408
1.1       misho     411: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    412: msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
                    413: 
1.1.1.3 ! misho     414: #: option.c:409
1.1       misho     415: msgid "Specify TXT DNS record."
                    416: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    417: 
1.1.1.3 ! misho     418: #: option.c:410
1.1       misho     419: #, fuzzy
                    420: msgid "Specify PTR DNS record."
                    421: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    422: 
1.1.1.3 ! misho     423: #: option.c:411
1.1       misho     424: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    425: msgstr ""
                    426: 
1.1.1.3 ! misho     427: #: option.c:412
1.1       misho     428: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    429: msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
                    430: 
1.1.1.3 ! misho     431: #: option.c:413
1.1       misho     432: #, c-format
                    433: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    434: msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
                    435: 
1.1.1.3 ! misho     436: #: option.c:414
1.1       misho     437: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    438: msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
                    439: 
1.1.1.3 ! misho     440: #: option.c:415
1.1       misho     441: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    442: msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
                    443: 
1.1.1.3 ! misho     444: #: option.c:416
1.1       misho     445: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    446: msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
                    447: 
1.1.1.3 ! misho     448: #: option.c:417
1.1       misho     449: #, fuzzy
                    450: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    451: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    452: 
1.1.1.3 ! misho     453: #: option.c:418
1.1       misho     454: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    455: msgstr ""
                    456: 
1.1.1.3 ! misho     457: #: option.c:419
1.1       misho     458: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    459: msgstr ""
                    460: 
1.1.1.3 ! misho     461: #: option.c:420
1.1       misho     462: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    463: msgstr ""
                    464: 
1.1.1.3 ! misho     465: #: option.c:421
1.1       misho     466: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    467: msgstr ""
                    468: 
1.1.1.3 ! misho     469: #: option.c:422
1.1       misho     470: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    471: msgstr ""
                    472: 
1.1.1.3 ! misho     473: #: option.c:423
        !           474: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
        !           475: msgstr ""
        !           476: 
        !           477: #: option.c:424
1.1       misho     478: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    479: msgstr ""
                    480: 
1.1.1.3 ! misho     481: #: option.c:425
1.1       misho     482: #, fuzzy
                    483: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    484: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    485: 
1.1.1.3 ! misho     486: #: option.c:426
1.1       misho     487: msgid "Do not use leasefile."
                    488: msgstr ""
                    489: 
1.1.1.3 ! misho     490: #: option.c:427
1.1       misho     491: #, fuzzy, c-format
                    492: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    493: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    494: 
1.1.1.3 ! misho     495: #: option.c:428
1.1       misho     496: #, c-format
                    497: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    498: msgstr ""
                    499: 
1.1.1.3 ! misho     500: #: option.c:429
1.1       misho     501: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    502: msgstr ""
                    503: 
1.1.1.3 ! misho     504: #: option.c:430
1.1       misho     505: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    506: msgstr ""
                    507: 
1.1.1.3 ! misho     508: #: option.c:431
1.1       misho     509: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    510: msgstr ""
                    511: 
1.1.1.3 ! misho     512: #: option.c:432
1.1       misho     513: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    514: msgstr ""
                    515: 
1.1.1.3 ! misho     516: #: option.c:433
1.1       misho     517: msgid "Add client IP address to tftp-root."
                    518: msgstr ""
                    519: 
1.1.1.3 ! misho     520: #: option.c:434
1.1       misho     521: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    522: msgstr ""
                    523: 
1.1.1.3 ! misho     524: #: option.c:435
        !           525: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
        !           526: msgstr ""
        !           527: 
        !           528: #: option.c:436
1.1       misho     529: #, fuzzy, c-format
                    530: msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
                    531: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    532: 
1.1.1.3 ! misho     533: #: option.c:437
        !           534: #, fuzzy
        !           535: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
        !           536: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
        !           537: 
        !           538: #: option.c:438
1.1       misho     539: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    540: msgstr ""
                    541: 
1.1.1.3 ! misho     542: #: option.c:439
1.1       misho     543: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    544: msgstr ""
                    545: 
1.1.1.3 ! misho     546: #: option.c:440
1.1       misho     547: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    548: msgstr ""
                    549: 
1.1.1.3 ! misho     550: #: option.c:441
1.1       misho     551: msgid "Extra logging for DHCP."
                    552: msgstr ""
                    553: 
1.1.1.3 ! misho     554: #: option.c:442
1.1       misho     555: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    556: msgstr ""
                    557: 
1.1.1.3 ! misho     558: #: option.c:443
1.1       misho     559: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    560: msgstr ""
                    561: 
1.1.1.3 ! misho     562: #: option.c:444
1.1       misho     563: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    564: msgstr ""
                    565: 
1.1.1.3 ! misho     566: #: option.c:445
1.1       misho     567: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    568: msgstr ""
                    569: 
1.1.1.3 ! misho     570: #: option.c:446
1.1       misho     571: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    572: msgstr ""
                    573: 
1.1.1.3 ! misho     574: #: option.c:447
1.1       misho     575: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    576: msgstr ""
                    577: 
1.1.1.3 ! misho     578: #: option.c:448
1.1       misho     579: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    580: msgstr ""
                    581: 
1.1.1.3 ! misho     582: #: option.c:449
1.1       misho     583: #, fuzzy
                    584: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    585: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    586: 
1.1.1.3 ! misho     587: #: option.c:450
1.1       misho     588: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    589: msgstr ""
                    590: 
1.1.1.3 ! misho     591: #: option.c:451
        !           592: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
        !           593: msgstr ""
        !           594: 
        !           595: #: option.c:452
1.1       misho     596: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    597: msgstr ""
                    598: 
1.1.1.3 ! misho     599: #: option.c:453
1.1       misho     600: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    601: msgstr ""
                    602: 
1.1.1.3 ! misho     603: #: option.c:454
1.1       misho     604: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    605: msgstr ""
                    606: 
1.1.1.3 ! misho     607: #: option.c:455
1.1.1.2   misho     608: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
                    609: msgstr ""
                    610: 
1.1.1.3 ! misho     611: #: option.c:456
1.1       misho     612: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    613: msgstr ""
                    614: 
1.1.1.3 ! misho     615: #: option.c:457
1.1       misho     616: #, fuzzy
                    617: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    618: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    619: 
1.1.1.3 ! misho     620: #: option.c:458
1.1       misho     621: msgid "Boot service for PXE menu."
                    622: msgstr ""
                    623: 
1.1.1.3 ! misho     624: #: option.c:459
1.1       misho     625: msgid "Check configuration syntax."
                    626: msgstr ""
                    627: 
1.1.1.3 ! misho     628: #: option.c:460
1.1       misho     629: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    630: msgstr ""
                    631: 
1.1.1.3 ! misho     632: #: option.c:461
        !           633: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     634: msgstr ""
                    635: 
1.1.1.3 ! misho     636: #: option.c:462
        !           637: #, fuzzy
        !           638: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
        !           639: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
        !           640: 
        !           641: #: option.c:463
1.1       misho     642: #, fuzzy
                    643: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    644: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    645: 
1.1.1.3 ! misho     646: #: option.c:464
1.1       misho     647: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    648: msgstr ""
                    649: 
1.1.1.3 ! misho     650: #: option.c:465
1.1       misho     651: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    652: msgstr ""
                    653: 
1.1.1.3 ! misho     654: #: option.c:466
1.1       misho     655: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    656: msgstr ""
                    657: 
1.1.1.3 ! misho     658: #: option.c:467
1.1       misho     659: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    660: msgstr ""
                    661: 
1.1.1.3 ! misho     662: #: option.c:468
1.1       misho     663: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    664: msgstr ""
                    665: 
1.1.1.3 ! misho     666: #: option.c:469
1.1       misho     667: #, fuzzy
                    668: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    669: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    670: 
1.1.1.3 ! misho     671: #: option.c:470
1.1       misho     672: #, fuzzy
                    673: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    674: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    675: 
1.1.1.3 ! misho     676: #: option.c:471
1.1       misho     677: #, fuzzy
                    678: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    679: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                    680: 
1.1.1.3 ! misho     681: #: option.c:472
1.1       misho     682: msgid "Export local names to global DNS"
                    683: msgstr ""
                    684: 
1.1.1.3 ! misho     685: #: option.c:473
1.1       misho     686: msgid "Domain to export to global DNS"
                    687: msgstr ""
                    688: 
1.1.1.3 ! misho     689: #: option.c:474
1.1       misho     690: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    691: msgstr ""
                    692: 
1.1.1.3 ! misho     693: #: option.c:475
1.1       misho     694: msgid "Set authoritive zone information"
                    695: msgstr ""
                    696: 
1.1.1.3 ! misho     697: #: option.c:476
1.1       misho     698: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    699: msgstr ""
                    700: 
1.1.1.3 ! misho     701: #: option.c:477
1.1       misho     702: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    703: msgstr ""
                    704: 
1.1.1.3 ! misho     705: #: option.c:478
1.1       misho     706: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    707: msgstr ""
                    708: 
1.1.1.3 ! misho     709: #: option.c:479
1.1.1.2   misho     710: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
                    711: msgstr ""
                    712: 
1.1.1.3 ! misho     713: #: option.c:480
        !           714: msgid "Activate DNSSEC validation"
        !           715: msgstr ""
        !           716: 
        !           717: #: option.c:481
        !           718: msgid "Specify trust anchor key digest."
        !           719: msgstr ""
        !           720: 
        !           721: #: option.c:482
        !           722: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
        !           723: msgstr ""
        !           724: 
        !           725: #: option.c:483
        !           726: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
        !           727: msgstr ""
        !           728: 
        !           729: #: option.c:484
        !           730: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
        !           731: msgstr ""
        !           732: 
        !           733: #: option.c:485
        !           734: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
        !           735: msgstr ""
        !           736: 
        !           737: #: option.c:487
1.1       misho     738: msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
                    739: msgstr ""
                    740: 
1.1.1.3 ! misho     741: #: option.c:489
1.1.1.2   misho     742: msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
                    743: msgstr ""
                    744: 
1.1.1.3 ! misho     745: #: option.c:490
1.1.1.2   misho     746: msgid "Do not log routine DHCP."
                    747: msgstr ""
                    748: 
1.1.1.3 ! misho     749: #: option.c:491
1.1.1.2   misho     750: msgid "Do not log routine DHCPv6."
                    751: msgstr ""
                    752: 
1.1.1.3 ! misho     753: #: option.c:492
1.1.1.2   misho     754: msgid "Do not log RA."
                    755: msgstr ""
                    756: 
1.1.1.3 ! misho     757: #: option.c:493
        !           758: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
        !           759: msgstr ""
        !           760: 
        !           761: #: option.c:494
        !           762: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
        !           763: msgstr ""
        !           764: 
        !           765: #: option.c:495
        !           766: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
        !           767: msgstr ""
        !           768: 
        !           769: #: option.c:496
        !           770: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
        !           771: msgstr ""
        !           772: 
        !           773: #: option.c:698
1.1       misho     774: #, c-format
                    775: msgid ""
                    776: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    777: "\n"
                    778: msgstr ""
                    779: "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
                    780: "\n"
                    781: 
1.1.1.3 ! misho     782: #: option.c:700
1.1       misho     783: #, c-format
                    784: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    785: msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
                    786: 
1.1.1.3 ! misho     787: #: option.c:702
1.1       misho     788: #, fuzzy, c-format
                    789: msgid "Valid options are:\n"
                    790: msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
                    791: 
1.1.1.3 ! misho     792: #: option.c:749 option.c:843
        !           793: #, fuzzy
        !           794: msgid "bad address"
        !           795: msgstr "citesc %s - %d adrese"
        !           796: 
        !           797: #: option.c:773 option.c:777
1.1       misho     798: msgid "bad port"
                    799: msgstr "port invalid"
                    800: 
1.1.1.3 ! misho     801: #: option.c:804 option.c:836
1.1       misho     802: msgid "interface binding not supported"
                    803: msgstr ""
                    804: 
1.1.1.3 ! misho     805: #: option.c:813 option.c:3683
1.1       misho     806: #, fuzzy
                    807: msgid "bad interface name"
                    808: msgstr "nume MX invalid"
                    809: 
1.1.1.3 ! misho     810: #: option.c:1025
1.1       misho     811: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    812: msgstr ""
                    813: 
1.1.1.3 ! misho     814: #: option.c:1039
1.1       misho     815: msgid "bad dhcp-option"
                    816: msgstr "dhcp-option invalid"
                    817: 
1.1.1.3 ! misho     818: #: option.c:1107
1.1       misho     819: #, fuzzy
                    820: msgid "bad IP address"
                    821: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    822: 
1.1.1.3 ! misho     823: #: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
1.1       misho     824: #, fuzzy
                    825: msgid "bad IPv6 address"
                    826: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    827: 
1.1.1.3 ! misho     828: #: option.c:1203
        !           829: #, fuzzy
        !           830: msgid "bad IPv4 address"
        !           831: msgstr "citesc %s - %d adrese"
        !           832: 
        !           833: #: option.c:1276 option.c:1370
1.1       misho     834: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    835: msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
                    836: 
1.1.1.3 ! misho     837: #: option.c:1408
1.1       misho     838: msgid "dhcp-option too long"
                    839: msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
                    840: 
1.1.1.3 ! misho     841: #: option.c:1415
1.1       misho     842: msgid "illegal dhcp-match"
                    843: msgstr ""
                    844: 
1.1.1.3 ! misho     845: #: option.c:1477
1.1       misho     846: msgid "illegal repeated flag"
                    847: msgstr ""
                    848: 
1.1.1.3 ! misho     849: #: option.c:1485
1.1       misho     850: msgid "illegal repeated keyword"
                    851: msgstr ""
                    852: 
1.1.1.3 ! misho     853: #: option.c:1556 option.c:4306
1.1       misho     854: #, fuzzy, c-format
                    855: msgid "cannot access directory %s: %s"
                    856: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    857: 
1.1.1.3 ! misho     858: #: option.c:1602 tftp.c:504
1.1       misho     859: #, fuzzy, c-format
                    860: msgid "cannot access %s: %s"
                    861: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    862: 
1.1.1.3 ! misho     863: #: option.c:1690
1.1       misho     864: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                    865: msgstr ""
                    866: 
1.1.1.3 ! misho     867: #: option.c:1699
1.1       misho     868: msgid "bad log facility"
                    869: msgstr ""
                    870: 
1.1.1.3 ! misho     871: #: option.c:1752
1.1       misho     872: msgid "bad MX preference"
                    873: msgstr "preferinţă MX invalidă"
                    874: 
1.1.1.3 ! misho     875: #: option.c:1757
1.1       misho     876: msgid "bad MX name"
                    877: msgstr "nume MX invalid"
                    878: 
1.1.1.3 ! misho     879: #: option.c:1771
1.1       misho     880: msgid "bad MX target"
                    881: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    882: 
1.1.1.3 ! misho     883: #: option.c:1783
1.1       misho     884: msgid "cannot run scripts under uClinux"
                    885: msgstr ""
                    886: 
1.1.1.3 ! misho     887: #: option.c:1785
1.1       misho     888: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                    889: msgstr ""
                    890: 
1.1.1.3 ! misho     891: #: option.c:1789
1.1       misho     892: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                    893: msgstr ""
                    894: 
1.1.1.3 ! misho     895: #: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
1.1       misho     896: #, fuzzy
                    897: msgid "bad prefix"
                    898: msgstr "port invalid"
                    899: 
1.1.1.3 ! misho     900: #: option.c:2443
1.1       misho     901: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                    902: msgstr ""
                    903: 
1.1.1.3 ! misho     904: #: option.c:2652
1.1       misho     905: #, fuzzy
                    906: msgid "bad port range"
                    907: msgstr "port invalid"
                    908: 
1.1.1.3 ! misho     909: #: option.c:2668
1.1       misho     910: msgid "bad bridge-interface"
                    911: msgstr ""
                    912: 
1.1.1.3 ! misho     913: #: option.c:2728
1.1       misho     914: msgid "only one tag allowed"
                    915: msgstr ""
                    916: 
1.1.1.3 ! misho     917: #: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
1.1       misho     918: msgid "bad dhcp-range"
                    919: msgstr "dhcp-range invalid"
                    920: 
1.1.1.3 ! misho     921: #: option.c:2775
1.1       misho     922: msgid "inconsistent DHCP range"
                    923: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    924: 
1.1.1.3 ! misho     925: #: option.c:2837
1.1.1.2   misho     926: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1       misho     927: msgstr ""
                    928: 
1.1.1.3 ! misho     929: #: option.c:2839
1.1.1.2   misho     930: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1       misho     931: msgstr ""
                    932: 
1.1.1.3 ! misho     933: #: option.c:2843
1.1.1.2   misho     934: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1       misho     935: msgstr ""
                    936: 
1.1.1.3 ! misho     937: #: option.c:2846
1.1       misho     938: #, fuzzy
                    939: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                    940: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    941: 
1.1.1.3 ! misho     942: #: option.c:2857
1.1.1.2   misho     943: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
                    944: msgstr ""
                    945: 
1.1.1.3 ! misho     946: #: option.c:2970 option.c:3018
1.1       misho     947: #, fuzzy
                    948: msgid "bad hex constant"
                    949: msgstr "dhcp-host invalid"
                    950: 
1.1.1.3 ! misho     951: #: option.c:2992
1.1       misho     952: msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
                    953: msgstr ""
                    954: 
1.1.1.3 ! misho     955: #: option.c:3040
1.1       misho     956: #, fuzzy, c-format
                    957: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                    958: msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                    959: 
1.1.1.3 ! misho     960: #: option.c:3098
1.1       misho     961: #, fuzzy
                    962: msgid "bad DHCP host name"
                    963: msgstr "nume MX invalid"
                    964: 
1.1.1.3 ! misho     965: #: option.c:3180
1.1       misho     966: #, fuzzy
                    967: msgid "bad tag-if"
                    968: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    969: 
1.1.1.3 ! misho     970: #: option.c:3505 option.c:3903
1.1       misho     971: msgid "invalid port number"
                    972: msgstr "număr de port invalid"
                    973: 
1.1.1.3 ! misho     974: #: option.c:3567
1.1       misho     975: #, fuzzy
                    976: msgid "bad dhcp-proxy address"
                    977: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    978: 
1.1.1.3 ! misho     979: #: option.c:3593
1.1.1.2   misho     980: #, fuzzy
                    981: msgid "Bad dhcp-relay"
                    982: msgstr "dhcp-range invalid"
                    983: 
1.1.1.3 ! misho     984: #: option.c:3619
1.1.1.2   misho     985: msgid "bad RA-params"
                    986: msgstr ""
                    987: 
1.1.1.3 ! misho     988: #: option.c:3628
1.1       misho     989: msgid "bad DUID"
                    990: msgstr ""
                    991: 
1.1.1.3 ! misho     992: #: option.c:3670
1.1       misho     993: #, fuzzy
                    994: msgid "invalid alias range"
                    995: msgstr "pondere invalidă"
                    996: 
1.1.1.3 ! misho     997: #: option.c:3721
        !           998: msgid "bad TTL"
        !           999: msgstr ""
        !          1000: 
        !          1001: #: option.c:3727
1.1       misho    1002: msgid "bad CNAME"
                   1003: msgstr ""
                   1004: 
1.1.1.3 ! misho    1005: #: option.c:3732
1.1       misho    1006: msgid "duplicate CNAME"
                   1007: msgstr ""
                   1008: 
1.1.1.3 ! misho    1009: #: option.c:3753
1.1       misho    1010: #, fuzzy
                   1011: msgid "bad PTR record"
                   1012: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1013: 
1.1.1.3 ! misho    1014: #: option.c:3784
1.1       misho    1015: #, fuzzy
                   1016: msgid "bad NAPTR record"
                   1017: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1018: 
1.1.1.3 ! misho    1019: #: option.c:3818
1.1       misho    1020: #, fuzzy
                   1021: msgid "bad RR record"
                   1022: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1023: 
1.1.1.3 ! misho    1024: #: option.c:3848
1.1       misho    1025: msgid "bad TXT record"
                   1026: msgstr "înregistrare TXT invalidă"
                   1027: 
1.1.1.3 ! misho    1028: #: option.c:3889
1.1       misho    1029: msgid "bad SRV record"
                   1030: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1031: 
1.1.1.3 ! misho    1032: #: option.c:3896
1.1       misho    1033: msgid "bad SRV target"
                   1034: msgstr "ţintă SRV invalidă"
                   1035: 
1.1.1.3 ! misho    1036: #: option.c:3910
1.1       misho    1037: msgid "invalid priority"
                   1038: msgstr "prioritate invalidă"
                   1039: 
1.1.1.3 ! misho    1040: #: option.c:3913
1.1       misho    1041: msgid "invalid weight"
                   1042: msgstr "pondere invalidă"
                   1043: 
1.1.1.3 ! misho    1044: #: option.c:3937
1.1       misho    1045: #, fuzzy
                   1046: msgid "Bad host-record"
                   1047: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1048: 
1.1.1.3 ! misho    1049: #: option.c:3961
1.1       misho    1050: #, fuzzy
                   1051: msgid "Bad name in host-record"
                   1052: msgstr "nume invalid în %s"
                   1053: 
1.1.1.3 ! misho    1054: #: option.c:4026
        !          1055: #, fuzzy
        !          1056: msgid "bad trust anchor"
        !          1057: msgstr "port invalid"
        !          1058: 
        !          1059: #: option.c:4040
        !          1060: msgid "bad HEX in trust anchor"
        !          1061: msgstr ""
        !          1062: 
        !          1063: #: option.c:4050
        !          1064: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1       misho    1065: msgstr ""
                   1066: 
1.1.1.3 ! misho    1067: #: option.c:4109
1.1       misho    1068: msgid "missing \""
                   1069: msgstr "lipseşte \""
                   1070: 
1.1.1.3 ! misho    1071: #: option.c:4166
1.1       misho    1072: msgid "bad option"
                   1073: msgstr "opţiune invalidă"
                   1074: 
1.1.1.3 ! misho    1075: #: option.c:4168
1.1       misho    1076: msgid "extraneous parameter"
                   1077: msgstr "parametru nerecunoscut"
                   1078: 
1.1.1.3 ! misho    1079: #: option.c:4170
1.1       misho    1080: msgid "missing parameter"
                   1081: msgstr "parametru lipsa"
                   1082: 
1.1.1.3 ! misho    1083: #: option.c:4172
        !          1084: #, fuzzy
        !          1085: msgid "illegal option"
        !          1086: msgstr "opţiune invalidă"
        !          1087: 
        !          1088: #: option.c:4179
1.1       misho    1089: msgid "error"
                   1090: msgstr "eroare"
                   1091: 
1.1.1.3 ! misho    1092: #: option.c:4181
1.1       misho    1093: #, fuzzy, c-format
                   1094: msgid " at line %d of %s"
                   1095: msgstr "%s la linia %d din %%s"
                   1096: 
1.1.1.3 ! misho    1097: #: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
1.1       misho    1098: #, fuzzy, c-format
                   1099: msgid "read %s"
                   1100: msgstr "citesc %s"
                   1101: 
1.1.1.3 ! misho    1102: #: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
        !          1103: #, c-format
        !          1104: msgid "cannot read %s: %s"
        !          1105: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          1106: 
        !          1107: #: option.c:4546
1.1       misho    1108: msgid "junk found in command line"
                   1109: msgstr ""
                   1110: 
1.1.1.3 ! misho    1111: #: option.c:4581
1.1       misho    1112: #, c-format
                   1113: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                   1114: msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
                   1115: 
1.1.1.3 ! misho    1116: #: option.c:4582
1.1       misho    1117: #, fuzzy, c-format
                   1118: msgid ""
                   1119: "Compile time options: %s\n"
                   1120: "\n"
                   1121: msgstr ""
                   1122: "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
                   1123: "\n"
                   1124: 
1.1.1.3 ! misho    1125: #: option.c:4583
1.1       misho    1126: #, c-format
                   1127: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1128: msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
                   1129: 
1.1.1.3 ! misho    1130: #: option.c:4584
1.1       misho    1131: #, c-format
                   1132: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                   1133: msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
                   1134: 
1.1.1.3 ! misho    1135: #: option.c:4585
1.1       misho    1136: #, fuzzy, c-format
                   1137: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1138: msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
                   1139: 
1.1.1.3 ! misho    1140: #: option.c:4596
1.1       misho    1141: msgid "try --help"
                   1142: msgstr ""
                   1143: 
1.1.1.3 ! misho    1144: #: option.c:4598
1.1       misho    1145: msgid "try -w"
                   1146: msgstr ""
                   1147: 
1.1.1.3 ! misho    1148: #: option.c:4600
1.1       misho    1149: #, fuzzy, c-format
                   1150: msgid "bad command line options: %s"
                   1151: msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
                   1152: 
1.1.1.3 ! misho    1153: #: option.c:4671
1.1       misho    1154: #, c-format
                   1155: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1156: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                   1157: 
1.1.1.3 ! misho    1158: #: option.c:4699
1.1       misho    1159: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                   1160: msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
                   1161: 
1.1.1.3 ! misho    1162: #: option.c:4709
1.1       misho    1163: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1164: msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
                   1165: 
1.1.1.3 ! misho    1166: #: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
1.1       misho    1167: #, fuzzy, c-format
                   1168: msgid "failed to read %s: %s"
                   1169: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1170: 
1.1.1.3 ! misho    1171: #: option.c:4729
1.1       misho    1172: #, c-format
                   1173: msgid "no search directive found in %s"
                   1174: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1175: 
1.1.1.3 ! misho    1176: #: option.c:4750
1.1       misho    1177: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1178: msgstr ""
                   1179: 
1.1.1.3 ! misho    1180: #: option.c:4759
1.1       misho    1181: msgid "syntax check OK"
                   1182: msgstr ""
                   1183: 
1.1.1.3 ! misho    1184: #: forward.c:102
1.1       misho    1185: #, fuzzy, c-format
                   1186: msgid "failed to send packet: %s"
                   1187: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                   1188: 
1.1.1.3 ! misho    1189: #: forward.c:595
1.1.1.2   misho    1190: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
                   1191: msgstr ""
                   1192: 
1.1.1.3 ! misho    1193: #: forward.c:649
1.1       misho    1194: #, c-format
                   1195: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1196: msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
                   1197: 
1.1.1.3 ! misho    1198: #: forward.c:681
1.1       misho    1199: #, c-format
                   1200: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1201: msgstr ""
                   1202: 
1.1.1.3 ! misho    1203: #: forward.c:1240 forward.c:1670
        !          1204: msgid "Ignoring query from non-local network"
        !          1205: msgstr ""
        !          1206: 
        !          1207: #: forward.c:2138
1.1.1.2   misho    1208: #, fuzzy, c-format
                   1209: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
                   1210: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                   1211: 
1.1.1.3 ! misho    1212: #: network.c:716
1.1       misho    1213: #, fuzzy, c-format
                   1214: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1215: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1216: 
1.1.1.3 ! misho    1217: #: network.c:1027
1.1.1.2   misho    1218: #, c-format
                   1219: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
                   1220: msgstr ""
                   1221: 
1.1.1.3 ! misho    1222: #: network.c:1034
1.1.1.2   misho    1223: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
                   1224: msgstr ""
                   1225: 
1.1.1.3 ! misho    1226: #: network.c:1043
1.1.1.2   misho    1227: #, fuzzy, c-format
                   1228: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
                   1229: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1230: 
1.1.1.3 ! misho    1231: #: network.c:1101
1.1       misho    1232: #, fuzzy, c-format
                   1233: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1234: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1235: 
1.1.1.3 ! misho    1236: #: network.c:1106
        !          1237: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
        !          1238: msgstr ""
        !          1239: 
        !          1240: #: network.c:1302
1.1       misho    1241: #, fuzzy, c-format
                   1242: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1243: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1244: 
1.1.1.3 ! misho    1245: #: network.c:1492
1.1       misho    1246: #, c-format
                   1247: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1248: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
                   1249: 
1.1.1.3 ! misho    1250: #: network.c:1503
1.1       misho    1251: #, fuzzy, c-format
                   1252: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1253: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
                   1254: 
1.1.1.3 ! misho    1255: #: network.c:1520
        !          1256: msgid "(no DNSSEC)"
        !          1257: msgstr ""
        !          1258: 
        !          1259: #: network.c:1523
1.1       misho    1260: msgid "unqualified"
                   1261: msgstr "invalid"
                   1262: 
1.1.1.3 ! misho    1263: #: network.c:1523
1.1       misho    1264: msgid "names"
                   1265: msgstr ""
                   1266: 
1.1.1.3 ! misho    1267: #: network.c:1525
1.1       misho    1268: msgid "default"
                   1269: msgstr ""
                   1270: 
1.1.1.3 ! misho    1271: #: network.c:1527
1.1       misho    1272: msgid "domain"
                   1273: msgstr "domeniu"
                   1274: 
1.1.1.3 ! misho    1275: #: network.c:1530
1.1       misho    1276: #, c-format
                   1277: msgid "using local addresses only for %s %s"
                   1278: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1279: 
1.1.1.3 ! misho    1280: #: network.c:1532
1.1       misho    1281: #, fuzzy, c-format
                   1282: msgid "using standard nameservers for %s %s"
                   1283: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1284: 
1.1.1.3 ! misho    1285: #: network.c:1534
        !          1286: #, fuzzy, c-format
        !          1287: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
        !          1288: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
        !          1289: 
        !          1290: #: network.c:1538
        !          1291: #, fuzzy, c-format
        !          1292: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1       misho    1293: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1294: 
1.1.1.3 ! misho    1295: #: network.c:1541
1.1       misho    1296: #, fuzzy, c-format
                   1297: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1298: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1299: 
1.1.1.3 ! misho    1300: #: network.c:1543
1.1       misho    1301: #, c-format
                   1302: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1303: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1304: 
1.1.1.3 ! misho    1305: #: network.c:1548
        !          1306: #, fuzzy, c-format
        !          1307: msgid "using %d more nameservers"
        !          1308: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
        !          1309: 
        !          1310: #: dnsmasq.c:166
        !          1311: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
        !          1312: msgstr ""
        !          1313: 
        !          1314: #: dnsmasq.c:181
        !          1315: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
        !          1316: msgstr ""
        !          1317: 
        !          1318: #: dnsmasq.c:184
        !          1319: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
        !          1320: msgstr ""
        !          1321: 
        !          1322: #: dnsmasq.c:186
        !          1323: #, fuzzy
        !          1324: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
        !          1325: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
        !          1326: 
        !          1327: #: dnsmasq.c:192
1.1       misho    1328: #, fuzzy
                   1329: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1330: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1331: 
1.1.1.3 ! misho    1332: #: dnsmasq.c:197
        !          1333: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1       misho    1334: msgstr ""
                   1335: 
1.1.1.3 ! misho    1336: #: dnsmasq.c:200
1.1       misho    1337: #, fuzzy
1.1.1.3 ! misho    1338: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1       misho    1339: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1340: 
1.1.1.3 ! misho    1341: #: dnsmasq.c:205
1.1       misho    1342: msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
                   1343: msgstr ""
                   1344: 
1.1.1.3 ! misho    1345: #: dnsmasq.c:210
1.1       misho    1346: msgid "asychronous logging is not available under Android"
                   1347: msgstr ""
                   1348: 
1.1.1.3 ! misho    1349: #: dnsmasq.c:215
1.1       misho    1350: #, fuzzy
                   1351: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1352: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1353: 
1.1.1.3 ! misho    1354: #: dnsmasq.c:220
        !          1355: #, fuzzy
        !          1356: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
        !          1357: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
        !          1358: 
        !          1359: #: dnsmasq.c:227
        !          1360: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
        !          1361: msgstr ""
        !          1362: 
        !          1363: #: dnsmasq.c:234
1.1       misho    1364: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1365: msgstr ""
                   1366: 
1.1.1.3 ! misho    1367: #: dnsmasq.c:252
1.1       misho    1368: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1369: msgstr ""
                   1370: 
1.1.1.3 ! misho    1371: #: dnsmasq.c:298
1.1       misho    1372: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1373: msgstr ""
                   1374: 
1.1.1.3 ! misho    1375: #: dnsmasq.c:301
1.1       misho    1376: #, c-format
                   1377: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1378: msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
                   1379: 
1.1.1.3 ! misho    1380: #: dnsmasq.c:310
1.1       misho    1381: #, c-format
                   1382: msgid "unknown interface %s"
                   1383: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1384: 
1.1.1.3 ! misho    1385: #: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
1.1       misho    1386: #, c-format
                   1387: msgid "DBus error: %s"
                   1388: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1389: 
1.1.1.3 ! misho    1390: #: dnsmasq.c:377
1.1       misho    1391: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1392: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1393: 
1.1.1.3 ! misho    1394: #: dnsmasq.c:405
1.1       misho    1395: #, c-format
                   1396: msgid "unknown user or group: %s"
                   1397: msgstr ""
                   1398: 
1.1.1.3 ! misho    1399: #: dnsmasq.c:460
1.1       misho    1400: #, c-format
                   1401: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1402: msgstr ""
                   1403: 
1.1.1.3 ! misho    1404: #: dnsmasq.c:716
1.1       misho    1405: #, fuzzy, c-format
                   1406: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1407: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1408: 
1.1.1.3 ! misho    1409: #: dnsmasq.c:718
1.1       misho    1410: #, c-format
                   1411: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1412: msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
                   1413: 
1.1.1.3 ! misho    1414: #: dnsmasq.c:720
1.1       misho    1415: #, c-format
                   1416: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1417: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1418: 
1.1.1.3 ! misho    1419: #: dnsmasq.c:722
1.1       misho    1420: #, c-format
                   1421: msgid "compile time options: %s"
                   1422: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1423: 
1.1.1.3 ! misho    1424: #: dnsmasq.c:728
1.1       misho    1425: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1426: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
                   1427: 
1.1.1.3 ! misho    1428: #: dnsmasq.c:730
1.1       misho    1429: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1430: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
                   1431: 
1.1.1.3 ! misho    1432: #: dnsmasq.c:735
        !          1433: msgid "DNS service limited to local subnets"
        !          1434: msgstr ""
        !          1435: 
        !          1436: #: dnsmasq.c:751
        !          1437: msgid "DNSSEC validation enabled"
        !          1438: msgstr ""
        !          1439: 
        !          1440: #: dnsmasq.c:754
        !          1441: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
        !          1442: msgstr ""
        !          1443: 
        !          1444: #: dnsmasq.c:757
        !          1445: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
        !          1446: msgstr ""
        !          1447: 
1.1       misho    1448: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.3 ! misho    1449: #: dnsmasq.c:762
1.1       misho    1450: #, fuzzy, c-format
                   1451: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1452: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1453: 
1.1.1.3 ! misho    1454: #: dnsmasq.c:766
1.1       misho    1455: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1456: msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
                   1457: 
1.1.1.3 ! misho    1458: #: dnsmasq.c:776
1.1       misho    1459: #, c-format
                   1460: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1461: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
                   1462: 
1.1.1.3 ! misho    1463: #: dnsmasq.c:781
1.1       misho    1464: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1465: msgstr ""
                   1466: 
1.1.1.3 ! misho    1467: #: dnsmasq.c:784
1.1       misho    1468: #, fuzzy
                   1469: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1470: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1471: 
1.1.1.3 ! misho    1472: #: dnsmasq.c:788
1.1       misho    1473: #, c-format
                   1474: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1475: msgstr ""
                   1476: 
1.1.1.3 ! misho    1477: #: dnsmasq.c:809
1.1       misho    1478: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1479: msgstr ""
                   1480: 
1.1.1.3 ! misho    1481: #: dnsmasq.c:814
1.1.1.2   misho    1482: #, c-format
                   1483: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
                   1484: msgstr ""
                   1485: 
1.1.1.3 ! misho    1486: #: dnsmasq.c:828
1.1       misho    1487: msgid "root is "
                   1488: msgstr ""
                   1489: 
1.1.1.3 ! misho    1490: #: dnsmasq.c:828
1.1       misho    1491: #, fuzzy
                   1492: msgid "enabled"
                   1493: msgstr "dezactivat"
                   1494: 
1.1.1.3 ! misho    1495: #: dnsmasq.c:830
1.1       misho    1496: msgid "secure mode"
                   1497: msgstr ""
                   1498: 
1.1.1.3 ! misho    1499: #: dnsmasq.c:833
        !          1500: #, c-format
        !          1501: msgid "warning: %s inaccessible"
        !          1502: msgstr ""
        !          1503: 
        !          1504: #: dnsmasq.c:837
        !          1505: #, c-format
        !          1506: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
        !          1507: msgstr ""
        !          1508: 
        !          1509: #: dnsmasq.c:863
1.1       misho    1510: #, c-format
                   1511: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1512: msgstr ""
                   1513: 
1.1.1.3 ! misho    1514: #: dnsmasq.c:1033
1.1       misho    1515: msgid "connected to system DBus"
                   1516: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
                   1517: 
1.1.1.3 ! misho    1518: #: dnsmasq.c:1183
1.1       misho    1519: #, c-format
                   1520: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1521: msgstr ""
                   1522: 
1.1.1.3 ! misho    1523: #: dnsmasq.c:1186
1.1       misho    1524: #, fuzzy, c-format
                   1525: msgid "failed to create helper: %s"
                   1526: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1527: 
1.1.1.3 ! misho    1528: #: dnsmasq.c:1189
1.1       misho    1529: #, c-format
                   1530: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1531: msgstr ""
                   1532: 
                   1533: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.3 ! misho    1534: #: dnsmasq.c:1192
1.1       misho    1535: #, fuzzy, c-format
                   1536: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1537: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1538: 
                   1539: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.3 ! misho    1540: #: dnsmasq.c:1195
1.1       misho    1541: #, fuzzy, c-format
                   1542: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1543: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1544: 
1.1.1.3 ! misho    1545: #: dnsmasq.c:1198
1.1       misho    1546: #, fuzzy, c-format
                   1547: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1548: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1549: 
1.1.1.3 ! misho    1550: #: dnsmasq.c:1201
1.1       misho    1551: #, fuzzy, c-format
                   1552: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1553: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
                   1554: 
1.1.1.3 ! misho    1555: #: dnsmasq.c:1204
1.1       misho    1556: #, fuzzy, c-format
                   1557: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1558: msgstr "nu pot încărca %s: %s"
                   1559: 
1.1.1.3 ! misho    1560: #: dnsmasq.c:1207
1.1       misho    1561: #, c-format
                   1562: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1563: msgstr ""
                   1564: 
1.1.1.3 ! misho    1565: #: dnsmasq.c:1210
        !          1566: #, fuzzy, c-format
        !          1567: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
        !          1568: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
        !          1569: 
        !          1570: #: dnsmasq.c:1231
        !          1571: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
        !          1572: msgstr ""
        !          1573: 
        !          1574: #: dnsmasq.c:1298
1.1       misho    1575: #, c-format
                   1576: msgid "script process killed by signal %d"
                   1577: msgstr ""
                   1578: 
1.1.1.3 ! misho    1579: #: dnsmasq.c:1302
1.1       misho    1580: #, c-format
                   1581: msgid "script process exited with status %d"
                   1582: msgstr ""
                   1583: 
1.1.1.3 ! misho    1584: #: dnsmasq.c:1306
1.1       misho    1585: #, fuzzy, c-format
                   1586: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1587: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1588: 
1.1.1.3 ! misho    1589: #: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
        !          1590: #, fuzzy, c-format
        !          1591: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
        !          1592: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          1593: 
        !          1594: #: dnsmasq.c:1370
1.1       misho    1595: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1596: msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
                   1597: 
1.1.1.3 ! misho    1598: #: dnsmasq.c:1398
1.1       misho    1599: #, fuzzy, c-format
                   1600: msgid "failed to access %s: %s"
                   1601: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1602: 
1.1.1.3 ! misho    1603: #: dnsmasq.c:1428
1.1       misho    1604: #, c-format
                   1605: msgid "reading %s"
                   1606: msgstr "citesc %s"
                   1607: 
1.1.1.3 ! misho    1608: #: dnsmasq.c:1439
1.1       misho    1609: #, fuzzy, c-format
                   1610: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1611: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1612: 
1.1.1.2   misho    1613: #: dhcp.c:53
1.1       misho    1614: #, c-format
                   1615: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1616: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1617: 
1.1.1.2   misho    1618: #: dhcp.c:68
1.1       misho    1619: #, c-format
                   1620: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1621: msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
                   1622: 
1.1.1.2   misho    1623: #: dhcp.c:89
1.1       misho    1624: #, fuzzy, c-format
                   1625: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1626: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1627: 
1.1.1.2   misho    1628: #: dhcp.c:101
1.1       misho    1629: #, c-format
                   1630: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1631: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1632: 
1.1.1.2   misho    1633: #: dhcp.c:127
1.1       misho    1634: #, c-format
                   1635: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1636: msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
                   1637: 
1.1.1.3 ! misho    1638: #: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
1.1       misho    1639: #, fuzzy, c-format
                   1640: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   1641: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1642: 
1.1.1.3 ! misho    1643: #: dhcp.c:283
1.1       misho    1644: #, c-format
                   1645: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1646: msgstr ""
                   1647: 
1.1.1.3 ! misho    1648: #: dhcp.c:417
        !          1649: #, c-format
        !          1650: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
        !          1651: msgstr ""
        !          1652: 
        !          1653: #: dhcp.c:460
        !          1654: #, c-format
        !          1655: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
        !          1656: msgstr ""
        !          1657: 
        !          1658: #: dhcp.c:521
1.1       misho    1659: #, c-format
                   1660: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1661: msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
                   1662: 
1.1.1.3 ! misho    1663: #: dhcp.c:822
1.1       misho    1664: #, c-format
                   1665: msgid "bad line at %s line %d"
                   1666: msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
                   1667: 
1.1.1.3 ! misho    1668: #: dhcp.c:865
1.1       misho    1669: #, c-format
                   1670: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1671: msgstr ""
                   1672: 
1.1.1.3 ! misho    1673: #: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
1.1.1.2   misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "DHCP relay %s -> %s"
                   1676: msgstr ""
                   1677: 
1.1       misho    1678: #: lease.c:61
                   1679: #, fuzzy, c-format
                   1680: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   1681: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   1682: 
1.1.1.2   misho    1683: #: lease.c:134
1.1       misho    1684: msgid "too many stored leases"
                   1685: msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
                   1686: 
1.1.1.2   misho    1687: #: lease.c:165
1.1       misho    1688: #, fuzzy, c-format
                   1689: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   1690: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1691: 
1.1.1.2   misho    1692: #: lease.c:171
1.1       misho    1693: #, c-format
                   1694: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   1695: msgstr ""
                   1696: 
1.1.1.2   misho    1697: #: lease.c:342
1.1       misho    1698: #, fuzzy, c-format
                   1699: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
                   1700: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1701: 
1.1.1.3 ! misho    1702: #: lease.c:906
1.1       misho    1703: #, c-format
                   1704: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   1705: msgstr ""
                   1706: 
1.1.1.3 ! misho    1707: #: rfc2131.c:344
1.1       misho    1708: #, c-format
                   1709: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   1710: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1711: 
1.1.1.3 ! misho    1712: #: rfc2131.c:345
1.1       misho    1713: msgid "with subnet selector"
                   1714: msgstr "cu selectorul de subreţea"
                   1715: 
1.1.1.3 ! misho    1716: #: rfc2131.c:345
1.1       misho    1717: msgid "via"
                   1718: msgstr "prin"
                   1719: 
1.1.1.3 ! misho    1720: #: rfc2131.c:357
1.1       misho    1721: #, fuzzy, c-format
                   1722: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   1723: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1724: 
1.1.1.3 ! misho    1725: #: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300
1.1       misho    1726: #, c-format
                   1727: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   1728: msgstr ""
                   1729: 
1.1.1.3 ! misho    1730: #: rfc2131.c:471
1.1.1.2   misho    1731: #, fuzzy, c-format
                   1732: msgid "%u vendor class: %s"
                   1733: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1734: 
1.1.1.3 ! misho    1735: #: rfc2131.c:473
1.1.1.2   misho    1736: #, fuzzy, c-format
                   1737: msgid "%u user class: %s"
                   1738: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1739: 
1.1.1.3 ! misho    1740: #: rfc2131.c:500
1.1       misho    1741: msgid "disabled"
                   1742: msgstr "dezactivat"
                   1743: 
1.1.1.3 ! misho    1744: #: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
        !          1745: #: rfc3315.c:1135
1.1       misho    1746: msgid "ignored"
                   1747: msgstr "ignorat"
                   1748: 
1.1.1.3 ! misho    1749: #: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
1.1       misho    1750: msgid "address in use"
                   1751: msgstr "adresa este folosită"
                   1752: 
1.1.1.3 ! misho    1753: #: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
1.1       misho    1754: msgid "no address available"
                   1755: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   1756: 
1.1.1.3 ! misho    1757: #: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
1.1       misho    1758: msgid "wrong network"
                   1759: msgstr "reţea greşită"
                   1760: 
1.1.1.3 ! misho    1761: #: rfc2131.c:592
1.1       misho    1762: msgid "no address configured"
                   1763: msgstr "adresă lipsă"
                   1764: 
1.1.1.3 ! misho    1765: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
1.1       misho    1766: msgid "no leases left"
                   1767: msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
                   1768: 
1.1.1.3 ! misho    1769: #: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476
1.1       misho    1770: #, c-format
                   1771: msgid "%u client provides name: %s"
                   1772: msgstr ""
                   1773: 
1.1.1.3 ! misho    1774: #: rfc2131.c:798
1.1       misho    1775: msgid "PXE BIS not supported"
                   1776: msgstr ""
                   1777: 
1.1.1.3 ! misho    1778: #: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
1.1       misho    1779: #, fuzzy, c-format
                   1780: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   1781: msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
                   1782: 
1.1.1.3 ! misho    1783: #: rfc2131.c:974
1.1       misho    1784: msgid "unknown lease"
                   1785: msgstr "împrumut necunoscut"
                   1786: 
1.1.1.3 ! misho    1787: #: rfc2131.c:1008
1.1       misho    1788: #, c-format
                   1789: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   1790: msgstr ""
                   1791: 
1.1.1.3 ! misho    1792: #: rfc2131.c:1018
1.1       misho    1793: #, c-format
                   1794: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   1795: msgstr ""
                   1796: 
1.1.1.3 ! misho    1797: #: rfc2131.c:1021
1.1       misho    1798: #, c-format
                   1799: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   1800: msgstr ""
                   1801: 
1.1.1.3 ! misho    1802: #: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
1.1       misho    1803: msgid "no unique-id"
                   1804: msgstr ""
                   1805: 
1.1.1.3 ! misho    1806: #: rfc2131.c:1119
1.1       misho    1807: msgid "wrong server-ID"
                   1808: msgstr ""
                   1809: 
1.1.1.3 ! misho    1810: #: rfc2131.c:1138
1.1       misho    1811: msgid "wrong address"
                   1812: msgstr "adresă greşită"
                   1813: 
1.1.1.3 ! misho    1814: #: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
1.1       misho    1815: msgid "lease not found"
                   1816: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1817: 
1.1.1.3 ! misho    1818: #: rfc2131.c:1189
1.1       misho    1819: msgid "address not available"
                   1820: msgstr "adresă indisponibilă"
                   1821: 
1.1.1.3 ! misho    1822: #: rfc2131.c:1200
1.1       misho    1823: msgid "static lease available"
                   1824: msgstr "împrumut static este disponibil"
                   1825: 
1.1.1.3 ! misho    1826: #: rfc2131.c:1204
1.1       misho    1827: msgid "address reserved"
                   1828: msgstr "adresă rezervată"
                   1829: 
1.1.1.3 ! misho    1830: #: rfc2131.c:1212
1.1       misho    1831: #, c-format
                   1832: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   1833: msgstr ""
                   1834: 
1.1.1.3 ! misho    1835: #: rfc2131.c:1718
1.1       misho    1836: #, c-format
                   1837: msgid "%u bootfile name: %s"
                   1838: msgstr ""
                   1839: 
1.1.1.3 ! misho    1840: #: rfc2131.c:1727
1.1       misho    1841: #, fuzzy, c-format
                   1842: msgid "%u server name: %s"
                   1843: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1844: 
1.1.1.3 ! misho    1845: #: rfc2131.c:1735
1.1       misho    1846: #, fuzzy, c-format
                   1847: msgid "%u next server: %s"
                   1848: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1849: 
1.1.1.3 ! misho    1850: #: rfc2131.c:1738
1.1       misho    1851: #, c-format
                   1852: msgid "%u broadcast response"
                   1853: msgstr ""
                   1854: 
1.1.1.3 ! misho    1855: #: rfc2131.c:1801
1.1       misho    1856: #, fuzzy, c-format
                   1857: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   1858: msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   1859: 
1.1.1.3 ! misho    1860: #: rfc2131.c:2092
1.1       misho    1861: msgid "PXE menu too large"
                   1862: msgstr ""
                   1863: 
1.1.1.3 ! misho    1864: #: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
1.1       misho    1865: #, fuzzy, c-format
                   1866: msgid "%u requested options: %s"
                   1867: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1868: 
1.1.1.3 ! misho    1869: #: rfc2131.c:2548
1.1       misho    1870: #, c-format
                   1871: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   1872: msgstr ""
                   1873: 
1.1.1.3 ! misho    1874: #: netlink.c:77
1.1       misho    1875: #, fuzzy, c-format
                   1876: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   1877: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
                   1878: 
1.1.1.3 ! misho    1879: #: netlink.c:349
1.1       misho    1880: #, fuzzy, c-format
                   1881: msgid "netlink returns error: %s"
                   1882: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1883: 
1.1.1.3 ! misho    1884: #: dbus.c:186
1.1       misho    1885: msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
                   1886: msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
                   1887: 
1.1.1.3 ! misho    1888: #: dbus.c:439
        !          1889: #, c-format
        !          1890: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
        !          1891: msgstr ""
        !          1892: 
        !          1893: #: dbus.c:444
        !          1894: #, c-format
        !          1895: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
        !          1896: msgstr ""
        !          1897: 
        !          1898: #: dbus.c:691
1.1       misho    1899: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   1900: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1901: 
1.1.1.3 ! misho    1902: #: dbus.c:738
1.1       misho    1903: msgid "could not register a DBus message handler"
                   1904: msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
                   1905: 
1.1.1.3 ! misho    1906: #: bpf.c:265
1.1       misho    1907: #, c-format
                   1908: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   1909: msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
                   1910: 
1.1.1.3 ! misho    1911: #: bpf.c:293
1.1       misho    1912: #, fuzzy, c-format
                   1913: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   1914: msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
                   1915: 
1.1.1.3 ! misho    1916: #: bpf.c:378
        !          1917: #, fuzzy, c-format
        !          1918: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
        !          1919: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
        !          1920: 
        !          1921: #: bpf.c:399
        !          1922: msgid "Unknown protocol version from route socket"
        !          1923: msgstr ""
        !          1924: 
1.1.1.2   misho    1925: #: helper.c:153
1.1       misho    1926: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   1927: msgstr ""
                   1928: 
1.1.1.3 ! misho    1929: #: tftp.c:319
1.1       misho    1930: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   1931: msgstr ""
                   1932: 
1.1.1.3 ! misho    1933: #: tftp.c:335
1.1       misho    1934: #, c-format
                   1935: msgid "unsupported request from %s"
                   1936: msgstr ""
                   1937: 
1.1.1.3 ! misho    1938: #: tftp.c:450
1.1       misho    1939: #, fuzzy, c-format
                   1940: msgid "file %s not found"
                   1941: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1942: 
1.1.1.3 ! misho    1943: #: tftp.c:559
1.1       misho    1944: #, c-format
                   1945: msgid "error %d %s received from %s"
                   1946: msgstr ""
                   1947: 
1.1.1.3 ! misho    1948: #: tftp.c:601
1.1       misho    1949: #, fuzzy, c-format
                   1950: msgid "failed sending %s to %s"
                   1951: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1952: 
1.1.1.3 ! misho    1953: #: tftp.c:601
1.1       misho    1954: #, c-format
                   1955: msgid "sent %s to %s"
                   1956: msgstr ""
                   1957: 
                   1958: #: log.c:190
                   1959: #, c-format
                   1960: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   1961: msgstr ""
                   1962: 
                   1963: #: log.c:268
                   1964: #, c-format
                   1965: msgid "log failed: %s"
                   1966: msgstr ""
                   1967: 
1.1.1.3 ! misho    1968: #: log.c:469
1.1       misho    1969: msgid "FAILED to start up"
                   1970: msgstr "pornirea A EŞUAT"
                   1971: 
                   1972: #: conntrack.c:65
                   1973: #, c-format
                   1974: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   1975: msgstr ""
                   1976: 
1.1.1.3 ! misho    1977: #: dhcp6.c:52
1.1       misho    1978: #, fuzzy, c-format
                   1979: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   1980: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1981: 
1.1.1.3 ! misho    1982: #: dhcp6.c:73
1.1       misho    1983: #, fuzzy, c-format
                   1984: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   1985: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1986: 
1.1.1.3 ! misho    1987: #: dhcp6.c:85
1.1       misho    1988: #, fuzzy, c-format
                   1989: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   1990: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1991: 
1.1.1.3 ! misho    1992: #: rfc3315.c:157
1.1       misho    1993: #, fuzzy, c-format
                   1994: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   1995: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1996: 
1.1.1.3 ! misho    1997: #: rfc3315.c:166
1.1       misho    1998: #, fuzzy, c-format
                   1999: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   2000: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2001: 
1.1.1.3 ! misho    2002: #: rfc3315.c:297
1.1       misho    2003: #, fuzzy, c-format
                   2004: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   2005: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2006: 
1.1.1.3 ! misho    2007: #: rfc3315.c:380
1.1       misho    2008: #, fuzzy, c-format
                   2009: msgid "%u vendor class: %u"
                   2010: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2011: 
1.1.1.3 ! misho    2012: #: rfc3315.c:428
1.1.1.2   misho    2013: #, fuzzy, c-format
                   2014: msgid "%u client MAC address: %s"
                   2015: msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
                   2016: 
1.1.1.3 ! misho    2017: #: rfc3315.c:660
1.1       misho    2018: #, fuzzy, c-format
                   2019: msgid "unknown prefix-class %d"
                   2020: msgstr "împrumut necunoscut"
                   2021: 
1.1.1.3 ! misho    2022: #: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898
        !          2023: #, fuzzy
        !          2024: msgid "address unavailable"
        !          2025: msgstr "adresă indisponibilă"
        !          2026: 
        !          2027: #: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279
1.1       misho    2028: msgid "success"
                   2029: msgstr ""
                   2030: 
1.1.1.3 ! misho    2031: #: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956
1.1       misho    2032: #, fuzzy
                   2033: msgid "no addresses available"
                   2034: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   2035: 
1.1.1.3 ! misho    2036: #: rfc3315.c:933
1.1       misho    2037: msgid "not on link"
                   2038: msgstr ""
                   2039: 
1.1.1.3 ! misho    2040: #: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268
1.1       misho    2041: msgid "no binding found"
                   2042: msgstr ""
                   2043: 
1.1.1.3 ! misho    2044: #: rfc3315.c:1044
1.1       misho    2045: msgid "deprecated"
                   2046: msgstr ""
                   2047: 
1.1.1.3 ! misho    2048: #: rfc3315.c:1049
1.1       misho    2049: #, fuzzy
                   2050: msgid "address invalid"
                   2051: msgstr "adresa este folosită"
                   2052: 
1.1.1.3 ! misho    2053: #: rfc3315.c:1096
1.1       misho    2054: msgid "confirm failed"
                   2055: msgstr ""
                   2056: 
1.1.1.3 ! misho    2057: #: rfc3315.c:1112
1.1       misho    2058: #, fuzzy
                   2059: msgid "all addresses still on link"
                   2060: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                   2061: 
1.1.1.3 ! misho    2062: #: rfc3315.c:1200
1.1       misho    2063: msgid "release received"
                   2064: msgstr ""
                   2065: 
1.1.1.3 ! misho    2066: #: rfc3315.c:2127
1.1.1.2   misho    2067: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
                   2068: msgstr ""
                   2069: 
1.1       misho    2070: #: dhcp-common.c:145
                   2071: #, c-format
                   2072: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   2073: msgstr ""
                   2074: 
1.1.1.2   misho    2075: #: dhcp-common.c:222
1.1       misho    2076: #, c-format
                   2077: msgid "%u tags: %s"
                   2078: msgstr ""
                   2079: 
1.1.1.2   misho    2080: #: dhcp-common.c:407
1.1       misho    2081: #, c-format
                   2082: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   2083: msgstr ""
                   2084: 
1.1.1.2   misho    2085: #: dhcp-common.c:430
1.1       misho    2086: #, c-format
                   2087: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   2088: msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
                   2089: 
1.1.1.2   misho    2090: #: dhcp-common.c:494
1.1       misho    2091: #, fuzzy, c-format
                   2092: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   2093: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   2094: 
1.1.1.2   misho    2095: #: dhcp-common.c:615
1.1       misho    2096: #, c-format
                   2097: msgid "Known DHCP options:\n"
                   2098: msgstr ""
                   2099: 
1.1.1.2   misho    2100: #: dhcp-common.c:626
1.1       misho    2101: #, c-format
                   2102: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   2103: msgstr ""
                   2104: 
1.1.1.2   misho    2105: #: dhcp-common.c:823
1.1       misho    2106: msgid ", prefix deprecated"
                   2107: msgstr ""
                   2108: 
1.1.1.2   misho    2109: #: dhcp-common.c:826
1.1       misho    2110: #, c-format
                   2111: msgid ", lease time "
                   2112: msgstr ""
                   2113: 
1.1.1.2   misho    2114: #: dhcp-common.c:868
1.1       misho    2115: #, c-format
                   2116: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   2117: msgstr ""
                   2118: 
1.1.1.2   misho    2119: #: dhcp-common.c:870
1.1       misho    2120: #, fuzzy, c-format
                   2121: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   2122: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   2123: 
1.1.1.2   misho    2124: #: dhcp-common.c:872
1.1       misho    2125: #, c-format
                   2126: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   2127: msgstr ""
                   2128: 
1.1.1.2   misho    2129: #: dhcp-common.c:873
1.1       misho    2130: #, fuzzy, c-format
                   2131: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   2132: msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
                   2133: 
1.1.1.2   misho    2134: #: dhcp-common.c:886
1.1       misho    2135: #, c-format
                   2136: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   2137: msgstr ""
                   2138: 
1.1.1.2   misho    2139: #: dhcp-common.c:889
1.1       misho    2140: #, fuzzy, c-format
                   2141: msgid "router advertisement on %s%s"
                   2142: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   2143: 
1.1.1.2   misho    2144: #: dhcp-common.c:900
                   2145: #, c-format
                   2146: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
                   2147: msgstr ""
                   2148: 
                   2149: #: dhcp-common.c:902
                   2150: #, c-format
                   2151: msgid "DHCP relay from %s to %s"
                   2152: msgstr ""
                   2153: 
1.1.1.3 ! misho    2154: #: radv.c:110
1.1       misho    2155: #, fuzzy, c-format
                   2156: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   2157: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2158: 
1.1.1.3 ! misho    2159: #: auth.c:449
1.1       misho    2160: #, c-format
                   2161: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   2162: msgstr ""
                   2163: 
1.1.1.2   misho    2164: #: ipset.c:95
1.1       misho    2165: #, fuzzy, c-format
                   2166: msgid "failed to find kernel version: %s"
                   2167: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   2168: 
1.1.1.2   misho    2169: #: ipset.c:114
1.1       misho    2170: #, fuzzy, c-format
                   2171: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   2172: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
1.1.1.3 ! misho    2173: 
        !          2174: #: blockdata.c:58
        !          2175: #, c-format
        !          2176: msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
        !          2177: msgstr ""
        !          2178: 
        !          2179: #: tables.c:80
        !          2180: msgid "error: fill_addr missused"
        !          2181: msgstr ""
        !          2182: 
        !          2183: #: tables.c:109
        !          2184: #, fuzzy, c-format
        !          2185: msgid "failed to access pf devices: %s"
        !          2186: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
        !          2187: 
        !          2188: #: tables.c:123
        !          2189: #, fuzzy, c-format
        !          2190: msgid "warning: no opened pf devices %s"
        !          2191: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
        !          2192: 
        !          2193: #: tables.c:131
        !          2194: #, fuzzy, c-format
        !          2195: msgid "error: cannot use table name %s"
        !          2196: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
        !          2197: 
        !          2198: #: tables.c:139
        !          2199: #, c-format
        !          2200: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
        !          2201: msgstr ""
        !          2202: 
        !          2203: #: tables.c:145
        !          2204: #, c-format
        !          2205: msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
        !          2206: msgstr ""
        !          2207: 
        !          2208: #: tables.c:151
        !          2209: msgid "info: table created"
        !          2210: msgstr ""
        !          2211: 
        !          2212: #: tables.c:162
        !          2213: #, c-format
        !          2214: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
        !          2215: msgstr ""
        !          2216: 
        !          2217: #: tables.c:166
        !          2218: #, fuzzy, c-format
        !          2219: msgid "%d addresses %s"
        !          2220: msgstr "citesc %s - %d adrese"
        !          2221: 
        !          2222: #: inotify.c:62
        !          2223: #, fuzzy, c-format
        !          2224: msgid "cannot access path %s: %s"
        !          2225: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          2226: 
        !          2227: #: inotify.c:95
        !          2228: #, fuzzy, c-format
        !          2229: msgid "failed to create inotify: %s"
        !          2230: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          2231: 
        !          2232: #: inotify.c:111
        !          2233: #, c-format
        !          2234: msgid "too many symlinks following %s"
        !          2235: msgstr ""
        !          2236: 
        !          2237: #: inotify.c:127
        !          2238: #, c-format
        !          2239: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
        !          2240: msgstr ""
        !          2241: 
        !          2242: #: inotify.c:131 inotify.c:168
        !          2243: #, fuzzy, c-format
        !          2244: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
        !          2245: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
        !          2246: 
        !          2247: #: inotify.c:153
        !          2248: #, fuzzy, c-format
        !          2249: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
        !          2250: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          2251: 
        !          2252: #: inotify.c:255
        !          2253: #, c-format
        !          2254: msgid "inotify, new or changed file %s"
        !          2255: msgstr ""
        !          2256: 
        !          2257: #, fuzzy
        !          2258: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
        !          2259: #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
1.1       misho    2260: 
                   2261: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   2262: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   2263: 
                   2264: #, fuzzy
                   2265: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   2266: #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                   2267: 
                   2268: #~ msgid "TXT record string too long"
                   2269: #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
                   2270: 
                   2271: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   2272: #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
                   2273: 
                   2274: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   2275: #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   2276: 
                   2277: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
                   2278: #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
                   2279: 
                   2280: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
                   2281: #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
                   2282: 
                   2283: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   2284: #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
                   2285: 
                   2286: #, fuzzy
                   2287: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   2288: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   2289: 
                   2290: #~ msgid "running as root"
                   2291: #~ msgstr "rulez ca root"
                   2292: 
                   2293: #, fuzzy
                   2294: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   2295: #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   2296: 
                   2297: #~ msgid "domains"
                   2298: #~ msgstr "domenii"
                   2299: 
                   2300: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   2301: #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
                   2302: 
                   2303: #~ msgid "Display this message."
                   2304: #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
                   2305: 
                   2306: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   2307: #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
                   2308: 
                   2309: #, fuzzy
                   2310: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
                   2311: #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   2312: 
                   2313: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
                   2314: #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
                   2315: 
                   2316: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
                   2317: #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
                   2318: 
                   2319: #~ msgid "nested includes not allowed"
                   2320: #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
                   2321: 
                   2322: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
                   2323: #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
                   2324: 
                   2325: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
                   2326: #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>