Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ro.po, revision 1.1.1.4

1.1       misho       1: # Romanian translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
1.1.1.4 ! misho      10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
1.1       misho      11: "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
                     12: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
                     13: "Language: ro\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: 
1.1.1.4 ! misho      18: #: cache.c:559
1.1.1.3   misho      19: msgid "Internal error in cache."
                     20: msgstr ""
                     21: 
1.1       misho      22: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.4 ! misho      23: #: cache.c:1081
1.1       misho      24: #, fuzzy, c-format
                     25: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     26: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                     27: 
1.1.1.4 ! misho      28: #: cache.c:1103 dhcp.c:927
1.1       misho      29: #, c-format
                     30: msgid "bad address at %s line %d"
                     31: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                     32: 
1.1.1.4 ! misho      33: #: cache.c:1156 dhcp.c:943
1.1       misho      34: #, c-format
                     35: msgid "bad name at %s line %d"
                     36: msgstr "nume greşit în %s linia %d"
                     37: 
1.1.1.4 ! misho      38: #: cache.c:1167 dhcp.c:1018
1.1       misho      39: #, c-format
                     40: msgid "read %s - %d addresses"
                     41: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                     42: 
1.1.1.4 ! misho      43: #: cache.c:1283
1.1       misho      44: msgid "cleared cache"
                     45: msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
                     46: 
1.1.1.4 ! misho      47: #: cache.c:1345
1.1       misho      48: #, c-format
                     49: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     50: msgstr ""
                     51: 
1.1.1.4 ! misho      52: #: cache.c:1391
1.1       misho      53: #, c-format
                     54: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     55: msgstr ""
                     56: 
1.1.1.4 ! misho      57: #: cache.c:1415
1.1       misho      58: #, c-format
                     59: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     60: msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
                     61: 
1.1.1.4 ! misho      62: #: cache.c:1663
1.1       misho      63: #, c-format
                     64: msgid "time %lu"
                     65: msgstr ""
                     66: 
1.1.1.4 ! misho      67: #: cache.c:1664
1.1       misho      68: #, fuzzy, c-format
                     69: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     70: msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
                     71: 
1.1.1.4 ! misho      72: #: cache.c:1666
1.1       misho      73: #, c-format
                     74: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     75: msgstr ""
                     76: 
1.1.1.4 ! misho      77: #: cache.c:1669
1.1.1.2   misho      78: #, c-format
                     79: msgid "queries for authoritative zones %u"
                     80: msgstr ""
                     81: 
1.1.1.4 ! misho      82: #: cache.c:1694
1.1       misho      83: #, c-format
                     84: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
                     85: msgstr ""
                     86: 
1.1.1.4 ! misho      87: #: util.c:47
1.1       misho      88: #, fuzzy, c-format
                     89: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     90: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                     91: 
1.1.1.4 ! misho      92: #: util.c:224
1.1       misho      93: #, fuzzy
                     94: msgid "failed to allocate memory"
                     95: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                     96: 
1.1.1.4 ! misho      97: #: util.c:281 option.c:641
1.1       misho      98: msgid "could not get memory"
                     99: msgstr "nu am putut aloca memorie"
                    100: 
1.1.1.4 ! misho     101: #: util.c:302
1.1       misho     102: #, fuzzy, c-format
                    103: msgid "cannot create pipe: %s"
                    104: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    105: 
1.1.1.4 ! misho     106: #: util.c:310
1.1       misho     107: #, fuzzy, c-format
                    108: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    109: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                    110: 
1.1.1.4 ! misho     111: #: util.c:506
1.1       misho     112: #, c-format
                    113: msgid "infinite"
                    114: msgstr "infinit"
                    115: 
1.1.1.4 ! misho     116: #: option.c:358
1.1       misho     117: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    118: msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
                    119: 
1.1.1.4 ! misho     120: #: option.c:359
1.1       misho     121: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    122: msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
                    123: 
1.1.1.4 ! misho     124: #: option.c:360
1.1       misho     125: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    126: msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
                    127: 
1.1.1.4 ! misho     128: #: option.c:361
1.1       misho     129: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    130: msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
                    131: 
1.1.1.4 ! misho     132: #: option.c:362
1.1       misho     133: #, c-format
                    134: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    135: msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
                    136: 
1.1.1.4 ! misho     137: #: option.c:363
1.1       misho     138: #, c-format
                    139: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    140: msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
                    141: 
1.1.1.4 ! misho     142: #: option.c:364
1.1       misho     143: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    144: msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
                    145: 
1.1.1.4 ! misho     146: #: option.c:365
1.1       misho     147: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    148: msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
                    149: 
1.1.1.4 ! misho     150: #: option.c:366
1.1       misho     151: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    152: msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
                    153: 
1.1.1.4 ! misho     154: #: option.c:367
1.1       misho     155: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    156: msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
                    157: 
1.1.1.4 ! misho     158: #: option.c:368
1.1       misho     159: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    160: msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
                    161: 
1.1.1.4 ! misho     162: #: option.c:369
1.1       misho     163: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    164: msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
                    165: 
1.1.1.4 ! misho     166: #: option.c:370
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    169: msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
                    170: 
1.1.1.4 ! misho     171: #: option.c:371
1.1       misho     172: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    173: msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
                    174: 
1.1.1.4 ! misho     175: #: option.c:372
1.1       misho     176: #, fuzzy
                    177: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    178: msgstr "nume MX invalid"
                    179: 
1.1.1.4 ! misho     180: #: option.c:373
1.1       misho     181: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    182: msgstr ""
                    183: 
1.1.1.4 ! misho     184: #: option.c:374
1.1.1.3   misho     185: #, fuzzy
                    186: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
                    187: msgstr "nume MX invalid"
                    188: 
1.1.1.4 ! misho     189: #: option.c:375
1.1.1.3   misho     190: #, fuzzy
                    191: msgid "Read DHCP options from a directory."
                    192: msgstr "nume MX invalid"
                    193: 
1.1.1.4 ! misho     194: #: option.c:376
1.1       misho     195: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    196: msgstr ""
                    197: 
1.1.1.4 ! misho     198: #: option.c:377
1.1       misho     199: #, c-format
                    200: msgid "Do NOT load %s file."
                    201: msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
                    202: 
1.1.1.4 ! misho     203: #: option.c:378
1.1       misho     204: #, c-format
                    205: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    206: msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
                    207: 
1.1.1.4 ! misho     208: #: option.c:379
1.1.1.3   misho     209: #, fuzzy
                    210: msgid "Read hosts files from a directory."
                    211: msgstr "nume MX invalid"
                    212: 
1.1.1.4 ! misho     213: #: option.c:380
1.1       misho     214: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    215: msgstr "Specifică interfeţele deservite."
                    216: 
1.1.1.4 ! misho     217: #: option.c:381
1.1       misho     218: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    219: msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
                    220: 
1.1.1.4 ! misho     221: #: option.c:382
1.1       misho     222: #, fuzzy
                    223: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    224: msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
                    225: 
1.1.1.4 ! misho     226: #: option.c:383
1.1       misho     227: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    228: msgstr ""
                    229: 
1.1.1.4 ! misho     230: #: option.c:384
1.1       misho     231: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    232: msgstr ""
                    233: 
1.1.1.4 ! misho     234: #: option.c:385
1.1       misho     235: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    236: msgstr ""
                    237: 
1.1.1.4 ! misho     238: #: option.c:386
1.1       misho     239: #, fuzzy
                    240: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    241: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    242: 
1.1.1.4 ! misho     243: #: option.c:387
1.1       misho     244: #, fuzzy
                    245: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    246: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    247: 
1.1.1.4 ! misho     248: #: option.c:388
1.1       misho     249: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    250: msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
                    251: 
1.1.1.4 ! misho     252: #: option.c:389
1.1       misho     253: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    254: msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
                    255: 
1.1.1.4 ! misho     256: #: option.c:390
1.1       misho     257: #, c-format
                    258: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    259: msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
                    260: 
1.1.1.4 ! misho     261: #: option.c:391
1.1       misho     262: msgid "Return MX records for local hosts."
                    263: msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
                    264: 
1.1.1.4 ! misho     265: #: option.c:392
1.1       misho     266: msgid "Specify an MX record."
                    267: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    268: 
1.1.1.4 ! misho     269: #: option.c:393
1.1       misho     270: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    271: msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
                    272: 
1.1.1.4 ! misho     273: #: option.c:394
1.1       misho     274: #, c-format
                    275: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    276: msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
                    277: 
1.1.1.4 ! misho     278: #: option.c:395
1.1       misho     279: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    280: msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
                    281: 
1.1.1.4 ! misho     282: #: option.c:396
1.1       misho     283: #, c-format
                    284: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    285: msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
                    286: 
1.1.1.4 ! misho     287: #: option.c:397
1.1       misho     288: #, fuzzy
                    289: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    290: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    291: 
1.1.1.4 ! misho     292: #: option.c:398
1.1       misho     293: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    294: msgstr ""
                    295: 
1.1.1.4 ! misho     296: #: option.c:399
1.1       misho     297: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    298: msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
                    299: 
1.1.1.4 ! misho     300: #: option.c:400
1.1       misho     301: #, c-format
                    302: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    303: msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
                    304: 
1.1.1.4 ! misho     305: #: option.c:401
1.1       misho     306: #, fuzzy
                    307: msgid "Log DNS queries."
                    308: msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
                    309: 
1.1.1.4 ! misho     310: #: option.c:402
1.1       misho     311: #, fuzzy
                    312: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    313: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    314: 
1.1.1.4 ! misho     315: #: option.c:403
1.1       misho     316: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    317: msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
                    318: 
1.1.1.4 ! misho     319: #: option.c:404
1.1       misho     320: #, c-format
                    321: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    322: msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
                    323: 
1.1.1.4 ! misho     324: #: option.c:405
1.1.1.3   misho     325: #, fuzzy
                    326: msgid "Specify path to file with server= options"
                    327: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    328: 
1.1.1.4 ! misho     329: #: option.c:406
1.1       misho     330: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    331: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    332: 
1.1.1.4 ! misho     333: #: option.c:407
1.1.1.3   misho     334: #, fuzzy
                    335: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
                    336: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    337: 
1.1.1.4 ! misho     338: #: option.c:408
1.1       misho     339: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    340: msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
                    341: 
1.1.1.4 ! misho     342: #: option.c:409
1.1       misho     343: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    344: msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
                    345: 
1.1.1.4 ! misho     346: #: option.c:410
1.1       misho     347: msgid "Specify default target in an MX record."
                    348: msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
                    349: 
1.1.1.4 ! misho     350: #: option.c:411
1.1       misho     351: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    352: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    353: 
1.1.1.4 ! misho     354: #: option.c:412
1.1       misho     355: #, fuzzy
                    356: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    357: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    358: 
1.1.1.4 ! misho     359: #: option.c:413
1.1       misho     360: #, fuzzy
                    361: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    362: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    363: 
1.1.1.4 ! misho     364: #: option.c:414
1.1.1.3   misho     365: #, fuzzy
                    366: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
                    367: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    368: 
1.1.1.4 ! misho     369: #: option.c:415
1.1.1.3   misho     370: #, fuzzy
                    371: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
                    372: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    373: 
1.1.1.4 ! misho     374: #: option.c:416
1.1       misho     375: #, c-format
                    376: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    377: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    378: 
1.1.1.4 ! misho     379: #: option.c:417
1.1       misho     380: #, fuzzy
                    381: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    382: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    383: 
1.1.1.4 ! misho     384: #: option.c:418
1.1       misho     385: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    386: msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
                    387: 
1.1.1.4 ! misho     388: #: option.c:419
1.1       misho     389: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    390: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    391: 
1.1.1.4 ! misho     392: #: option.c:420
1.1       misho     393: msgid "Specify a SRV record."
                    394: msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
                    395: 
1.1.1.4 ! misho     396: #: option.c:421
1.1.1.3   misho     397: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1       misho     398: msgstr ""
                    399: 
1.1.1.4 ! misho     400: #: option.c:422
1.1       misho     401: #, fuzzy, c-format
                    402: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    403: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    404: 
1.1.1.4 ! misho     405: #: option.c:423
1.1       misho     406: #, c-format
                    407: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    408: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    409: 
1.1.1.4 ! misho     410: #: option.c:424
1.1       misho     411: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    412: msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
                    413: 
1.1.1.4 ! misho     414: #: option.c:425
1.1       misho     415: msgid "Specify TXT DNS record."
                    416: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    417: 
1.1.1.4 ! misho     418: #: option.c:426
1.1       misho     419: #, fuzzy
                    420: msgid "Specify PTR DNS record."
                    421: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    422: 
1.1.1.4 ! misho     423: #: option.c:427
1.1       misho     424: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    425: msgstr ""
                    426: 
1.1.1.4 ! misho     427: #: option.c:428
1.1       misho     428: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    429: msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
                    430: 
1.1.1.4 ! misho     431: #: option.c:429
1.1       misho     432: #, c-format
                    433: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    434: msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
                    435: 
1.1.1.4 ! misho     436: #: option.c:430
1.1       misho     437: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    438: msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
                    439: 
1.1.1.4 ! misho     440: #: option.c:431
        !           441: msgid "Enable the UBus interface."
        !           442: msgstr ""
        !           443: 
        !           444: #: option.c:432
1.1       misho     445: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    446: msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
                    447: 
1.1.1.4 ! misho     448: #: option.c:433
1.1       misho     449: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    450: msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
                    451: 
1.1.1.4 ! misho     452: #: option.c:434
1.1       misho     453: #, fuzzy
                    454: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    455: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    456: 
1.1.1.4 ! misho     457: #: option.c:435
1.1       misho     458: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    459: msgstr ""
                    460: 
1.1.1.4 ! misho     461: #: option.c:436
        !           462: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
        !           463: msgstr ""
        !           464: 
        !           465: #: option.c:437
1.1       misho     466: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    467: msgstr ""
                    468: 
1.1.1.4 ! misho     469: #: option.c:438
1.1       misho     470: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    471: msgstr ""
                    472: 
1.1.1.4 ! misho     473: #: option.c:439
1.1       misho     474: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    475: msgstr ""
                    476: 
1.1.1.4 ! misho     477: #: option.c:440
1.1       misho     478: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    479: msgstr ""
                    480: 
1.1.1.4 ! misho     481: #: option.c:441
1.1.1.3   misho     482: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
                    483: msgstr ""
                    484: 
1.1.1.4 ! misho     485: #: option.c:442
1.1       misho     486: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    487: msgstr ""
                    488: 
1.1.1.4 ! misho     489: #: option.c:443
1.1       misho     490: #, fuzzy
                    491: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    492: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    493: 
1.1.1.4 ! misho     494: #: option.c:444
1.1       misho     495: msgid "Do not use leasefile."
                    496: msgstr ""
                    497: 
1.1.1.4 ! misho     498: #: option.c:445
1.1       misho     499: #, fuzzy, c-format
                    500: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    501: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    502: 
1.1.1.4 ! misho     503: #: option.c:446
1.1       misho     504: #, c-format
                    505: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    506: msgstr ""
                    507: 
1.1.1.4 ! misho     508: #: option.c:447
1.1       misho     509: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    510: msgstr ""
                    511: 
1.1.1.4 ! misho     512: #: option.c:448
1.1       misho     513: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    514: msgstr ""
                    515: 
1.1.1.4 ! misho     516: #: option.c:449
1.1       misho     517: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    518: msgstr ""
                    519: 
1.1.1.4 ! misho     520: #: option.c:450
1.1       misho     521: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    522: msgstr ""
                    523: 
1.1.1.4 ! misho     524: #: option.c:451
        !           525: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
1.1       misho     526: msgstr ""
                    527: 
1.1.1.4 ! misho     528: #: option.c:452
1.1       misho     529: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    530: msgstr ""
                    531: 
1.1.1.4 ! misho     532: #: option.c:453
1.1.1.3   misho     533: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
                    534: msgstr ""
                    535: 
1.1.1.4 ! misho     536: #: option.c:454
1.1       misho     537: #, fuzzy, c-format
1.1.1.4 ! misho     538: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
1.1       misho     539: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    540: 
1.1.1.4 ! misho     541: #: option.c:455
1.1.1.3   misho     542: #, fuzzy
                    543: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
                    544: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    545: 
1.1.1.4 ! misho     546: #: option.c:456
1.1       misho     547: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    548: msgstr ""
                    549: 
1.1.1.4 ! misho     550: #: option.c:457
1.1       misho     551: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    552: msgstr ""
                    553: 
1.1.1.4 ! misho     554: #: option.c:458
1.1       misho     555: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    556: msgstr ""
                    557: 
1.1.1.4 ! misho     558: #: option.c:459
        !           559: msgid "Use only one port for TFTP server."
        !           560: msgstr ""
        !           561: 
        !           562: #: option.c:460
1.1       misho     563: msgid "Extra logging for DHCP."
                    564: msgstr ""
                    565: 
1.1.1.4 ! misho     566: #: option.c:461
1.1       misho     567: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    568: msgstr ""
                    569: 
1.1.1.4 ! misho     570: #: option.c:462
1.1       misho     571: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    572: msgstr ""
                    573: 
1.1.1.4 ! misho     574: #: option.c:463
1.1       misho     575: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    576: msgstr ""
                    577: 
1.1.1.4 ! misho     578: #: option.c:464
1.1       misho     579: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    580: msgstr ""
                    581: 
1.1.1.4 ! misho     582: #: option.c:465
1.1       misho     583: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    584: msgstr ""
                    585: 
1.1.1.4 ! misho     586: #: option.c:466
1.1       misho     587: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    588: msgstr ""
                    589: 
1.1.1.4 ! misho     590: #: option.c:467
        !           591: msgid "Set tag if client provides given name."
        !           592: msgstr ""
        !           593: 
        !           594: #: option.c:468
1.1       misho     595: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    596: msgstr ""
                    597: 
1.1.1.4 ! misho     598: #: option.c:469
1.1       misho     599: #, fuzzy
                    600: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    601: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    602: 
1.1.1.4 ! misho     603: #: option.c:470
1.1       misho     604: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    605: msgstr ""
                    606: 
1.1.1.4 ! misho     607: #: option.c:471
1.1.1.3   misho     608: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
                    609: msgstr ""
                    610: 
1.1.1.4 ! misho     611: #: option.c:472
1.1       misho     612: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    613: msgstr ""
                    614: 
1.1.1.4 ! misho     615: #: option.c:473
1.1       misho     616: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    617: msgstr ""
                    618: 
1.1.1.4 ! misho     619: #: option.c:474
1.1       misho     620: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    621: msgstr ""
                    622: 
1.1.1.4 ! misho     623: #: option.c:475
1.1.1.2   misho     624: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
                    625: msgstr ""
                    626: 
1.1.1.4 ! misho     627: #: option.c:476
1.1       misho     628: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    629: msgstr ""
                    630: 
1.1.1.4 ! misho     631: #: option.c:477
1.1       misho     632: #, fuzzy
                    633: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    634: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    635: 
1.1.1.4 ! misho     636: #: option.c:478
1.1       misho     637: msgid "Boot service for PXE menu."
                    638: msgstr ""
                    639: 
1.1.1.4 ! misho     640: #: option.c:479
1.1       misho     641: msgid "Check configuration syntax."
                    642: msgstr ""
                    643: 
1.1.1.4 ! misho     644: #: option.c:480
1.1       misho     645: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    646: msgstr ""
                    647: 
1.1.1.4 ! misho     648: #: option.c:481
1.1.1.3   misho     649: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     650: msgstr ""
                    651: 
1.1.1.4 ! misho     652: #: option.c:482
1.1.1.3   misho     653: #, fuzzy
                    654: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
                    655: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    656: 
1.1.1.4 ! misho     657: #: option.c:483
1.1       misho     658: #, fuzzy
                    659: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    660: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    661: 
1.1.1.4 ! misho     662: #: option.c:484
1.1       misho     663: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    664: msgstr ""
                    665: 
1.1.1.4 ! misho     666: #: option.c:485
        !           667: #, fuzzy
        !           668: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
        !           669: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
        !           670: 
        !           671: #: option.c:486
1.1       misho     672: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    673: msgstr ""
                    674: 
1.1.1.4 ! misho     675: #: option.c:487
1.1       misho     676: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    677: msgstr ""
                    678: 
1.1.1.4 ! misho     679: #: option.c:488
1.1       misho     680: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    681: msgstr ""
                    682: 
1.1.1.4 ! misho     683: #: option.c:489
1.1       misho     684: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    685: msgstr ""
                    686: 
1.1.1.4 ! misho     687: #: option.c:490
1.1       misho     688: #, fuzzy
                    689: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    690: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    691: 
1.1.1.4 ! misho     692: #: option.c:491
        !           693: msgid "Specify certification authority authorization record"
        !           694: msgstr ""
        !           695: 
        !           696: #: option.c:492
1.1       misho     697: #, fuzzy
                    698: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    699: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    700: 
1.1.1.4 ! misho     701: #: option.c:493
1.1       misho     702: #, fuzzy
                    703: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    704: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                    705: 
1.1.1.4 ! misho     706: #: option.c:494
1.1       misho     707: msgid "Export local names to global DNS"
                    708: msgstr ""
                    709: 
1.1.1.4 ! misho     710: #: option.c:495
1.1       misho     711: msgid "Domain to export to global DNS"
                    712: msgstr ""
                    713: 
1.1.1.4 ! misho     714: #: option.c:496
1.1       misho     715: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    716: msgstr ""
                    717: 
1.1.1.4 ! misho     718: #: option.c:497
        !           719: msgid "Set authoritative zone information"
1.1       misho     720: msgstr ""
                    721: 
1.1.1.4 ! misho     722: #: option.c:498
1.1       misho     723: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    724: msgstr ""
                    725: 
1.1.1.4 ! misho     726: #: option.c:499
1.1       misho     727: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    728: msgstr ""
                    729: 
1.1.1.4 ! misho     730: #: option.c:500
1.1       misho     731: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    732: msgstr ""
                    733: 
1.1.1.4 ! misho     734: #: option.c:501
1.1.1.2   misho     735: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
                    736: msgstr ""
                    737: 
1.1.1.4 ! misho     738: #: option.c:502
1.1.1.3   misho     739: msgid "Activate DNSSEC validation"
                    740: msgstr ""
                    741: 
1.1.1.4 ! misho     742: #: option.c:503
1.1.1.3   misho     743: msgid "Specify trust anchor key digest."
                    744: msgstr ""
                    745: 
1.1.1.4 ! misho     746: #: option.c:504
1.1.1.3   misho     747: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
                    748: msgstr ""
                    749: 
1.1.1.4 ! misho     750: #: option.c:505
1.1.1.3   misho     751: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
                    752: msgstr ""
                    753: 
1.1.1.4 ! misho     754: #: option.c:506
1.1.1.3   misho     755: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
                    756: msgstr ""
                    757: 
1.1.1.4 ! misho     758: #: option.c:507
1.1.1.3   misho     759: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
                    760: msgstr ""
                    761: 
1.1.1.4 ! misho     762: #: option.c:508
        !           763: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
1.1       misho     764: msgstr ""
                    765: 
1.1.1.4 ! misho     766: #: option.c:509
1.1.1.2   misho     767: msgid "Do not log routine DHCP."
                    768: msgstr ""
                    769: 
1.1.1.4 ! misho     770: #: option.c:510
1.1.1.2   misho     771: msgid "Do not log routine DHCPv6."
                    772: msgstr ""
                    773: 
1.1.1.4 ! misho     774: #: option.c:511
1.1.1.2   misho     775: msgid "Do not log RA."
                    776: msgstr ""
                    777: 
1.1.1.4 ! misho     778: #: option.c:512
1.1.1.3   misho     779: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
                    780: msgstr ""
                    781: 
1.1.1.4 ! misho     782: #: option.c:513
1.1.1.3   misho     783: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
                    784: msgstr ""
                    785: 
1.1.1.4 ! misho     786: #: option.c:514
1.1.1.3   misho     787: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
                    788: msgstr ""
                    789: 
1.1.1.4 ! misho     790: #: option.c:515
1.1.1.3   misho     791: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
                    792: msgstr ""
                    793: 
1.1.1.4 ! misho     794: #: option.c:516
        !           795: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
        !           796: msgstr ""
        !           797: 
        !           798: #: option.c:517
        !           799: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
        !           800: msgstr ""
        !           801: 
        !           802: #: option.c:518
        !           803: msgid "Path to debug packet dump file"
        !           804: msgstr ""
        !           805: 
        !           806: #: option.c:519
        !           807: msgid "Mask which packets to dump"
        !           808: msgstr ""
        !           809: 
        !           810: #: option.c:520
        !           811: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
        !           812: msgstr ""
        !           813: 
        !           814: #: option.c:725
1.1       misho     815: #, c-format
                    816: msgid ""
                    817: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    818: "\n"
                    819: msgstr ""
                    820: "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
                    821: "\n"
                    822: 
1.1.1.4 ! misho     823: #: option.c:727
1.1       misho     824: #, c-format
                    825: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    826: msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
                    827: 
1.1.1.4 ! misho     828: #: option.c:729
1.1       misho     829: #, fuzzy, c-format
                    830: msgid "Valid options are:\n"
                    831: msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
                    832: 
1.1.1.4 ! misho     833: #: option.c:776 option.c:884
1.1.1.3   misho     834: #, fuzzy
                    835: msgid "bad address"
                    836: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    837: 
1.1.1.4 ! misho     838: #: option.c:799 option.c:803
1.1       misho     839: msgid "bad port"
                    840: msgstr "port invalid"
                    841: 
1.1.1.4 ! misho     842: #: option.c:815 option.c:844 option.c:878
1.1       misho     843: msgid "interface binding not supported"
                    844: msgstr ""
                    845: 
1.1.1.4 ! misho     846: #: option.c:839 option.c:873
        !           847: msgid "interface can only be specified once"
        !           848: msgstr ""
        !           849: 
        !           850: #: option.c:852 option.c:4042
1.1       misho     851: #, fuzzy
                    852: msgid "bad interface name"
                    853: msgstr "nume MX invalid"
                    854: 
1.1.1.4 ! misho     855: #: option.c:1184
1.1       misho     856: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    857: msgstr ""
                    858: 
1.1.1.4 ! misho     859: #: option.c:1198
1.1       misho     860: msgid "bad dhcp-option"
                    861: msgstr "dhcp-option invalid"
                    862: 
1.1.1.4 ! misho     863: #: option.c:1270
1.1       misho     864: #, fuzzy
                    865: msgid "bad IP address"
                    866: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    867: 
1.1.1.4 ! misho     868: #: option.c:1273 option.c:1412 option.c:3297
1.1       misho     869: #, fuzzy
                    870: msgid "bad IPv6 address"
                    871: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    872: 
1.1.1.4 ! misho     873: #: option.c:1366
1.1.1.3   misho     874: #, fuzzy
                    875: msgid "bad IPv4 address"
                    876: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    877: 
1.1.1.4 ! misho     878: #: option.c:1439 option.c:1533
1.1       misho     879: msgid "bad domain in dhcp-option"
                    880: msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
                    881: 
1.1.1.4 ! misho     882: #: option.c:1571
1.1       misho     883: msgid "dhcp-option too long"
                    884: msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
                    885: 
1.1.1.4 ! misho     886: #: option.c:1578
1.1       misho     887: msgid "illegal dhcp-match"
                    888: msgstr ""
                    889: 
1.1.1.4 ! misho     890: #: option.c:1647
1.1       misho     891: msgid "illegal repeated flag"
                    892: msgstr ""
                    893: 
1.1.1.4 ! misho     894: #: option.c:1655
1.1       misho     895: msgid "illegal repeated keyword"
                    896: msgstr ""
                    897: 
1.1.1.4 ! misho     898: #: option.c:1726 option.c:4764
1.1       misho     899: #, fuzzy, c-format
                    900: msgid "cannot access directory %s: %s"
                    901: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    902: 
1.1.1.4 ! misho     903: #: option.c:1772 tftp.c:564 dump.c:68
1.1       misho     904: #, fuzzy, c-format
                    905: msgid "cannot access %s: %s"
                    906: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    907: 
1.1.1.4 ! misho     908: #: option.c:1879
1.1       misho     909: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                    910: msgstr ""
                    911: 
1.1.1.4 ! misho     912: #: option.c:1888
1.1       misho     913: msgid "bad log facility"
                    914: msgstr ""
                    915: 
1.1.1.4 ! misho     916: #: option.c:1941
1.1       misho     917: msgid "bad MX preference"
                    918: msgstr "preferinţă MX invalidă"
                    919: 
1.1.1.4 ! misho     920: #: option.c:1946
1.1       misho     921: msgid "bad MX name"
                    922: msgstr "nume MX invalid"
                    923: 
1.1.1.4 ! misho     924: #: option.c:1960
1.1       misho     925: msgid "bad MX target"
                    926: msgstr "ţintă MX invalidă"
                    927: 
1.1.1.4 ! misho     928: #: option.c:1980
1.1       misho     929: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                    930: msgstr ""
                    931: 
1.1.1.4 ! misho     932: #: option.c:1984
1.1       misho     933: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                    934: msgstr ""
                    935: 
1.1.1.4 ! misho     936: #: option.c:2244 option.c:2255 option.c:2291 option.c:2344 option.c:2638
1.1       misho     937: #, fuzzy
                    938: msgid "bad prefix"
                    939: msgstr "port invalid"
                    940: 
1.1.1.4 ! misho     941: #: option.c:2658
1.1       misho     942: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                    943: msgstr ""
                    944: 
1.1.1.4 ! misho     945: #: option.c:2871
1.1       misho     946: #, fuzzy
                    947: msgid "bad port range"
                    948: msgstr "port invalid"
                    949: 
1.1.1.4 ! misho     950: #: option.c:2897
1.1       misho     951: msgid "bad bridge-interface"
                    952: msgstr ""
                    953: 
1.1.1.4 ! misho     954: #: option.c:2941
        !           955: msgid "bad shared-network"
        !           956: msgstr ""
        !           957: 
        !           958: #: option.c:2996
1.1       misho     959: msgid "only one tag allowed"
                    960: msgstr ""
                    961: 
1.1.1.4 ! misho     962: #: option.c:3017 option.c:3032 option.c:3157 option.c:3165 option.c:3205
1.1       misho     963: msgid "bad dhcp-range"
                    964: msgstr "dhcp-range invalid"
                    965: 
1.1.1.4 ! misho     966: #: option.c:3050
1.1       misho     967: msgid "inconsistent DHCP range"
                    968: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    969: 
1.1.1.4 ! misho     970: #: option.c:3115
1.1.1.2   misho     971: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1       misho     972: msgstr ""
                    973: 
1.1.1.4 ! misho     974: #: option.c:3117
1.1.1.2   misho     975: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1       misho     976: msgstr ""
                    977: 
1.1.1.4 ! misho     978: #: option.c:3120
1.1.1.2   misho     979: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1       misho     980: msgstr ""
                    981: 
1.1.1.4 ! misho     982: #: option.c:3123
1.1       misho     983: #, fuzzy
                    984: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                    985: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                    986: 
1.1.1.4 ! misho     987: #: option.c:3142
1.1.1.2   misho     988: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
                    989: msgstr ""
                    990: 
1.1.1.4 ! misho     991: #: option.c:3262 option.c:3340
1.1       misho     992: #, fuzzy
                    993: msgid "bad hex constant"
                    994: msgstr "dhcp-host invalid"
                    995: 
1.1.1.4 ! misho     996: #: option.c:3315
        !           997: #, fuzzy
        !           998: msgid "bad IPv6 prefix"
        !           999: msgstr "port invalid"
1.1       misho    1000: 
1.1.1.4 ! misho    1001: #: option.c:3362
1.1       misho    1002: #, fuzzy, c-format
                   1003: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                   1004: msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   1005: 
1.1.1.4 ! misho    1006: #: option.c:3422
1.1       misho    1007: #, fuzzy
                   1008: msgid "bad DHCP host name"
                   1009: msgstr "nume MX invalid"
                   1010: 
1.1.1.4 ! misho    1011: #: option.c:3508
1.1       misho    1012: #, fuzzy
                   1013: msgid "bad tag-if"
                   1014: msgstr "ţintă MX invalidă"
                   1015: 
1.1.1.4 ! misho    1016: #: option.c:3851 option.c:4324
1.1       misho    1017: msgid "invalid port number"
                   1018: msgstr "număr de port invalid"
                   1019: 
1.1.1.4 ! misho    1020: #: option.c:3907
1.1       misho    1021: #, fuzzy
                   1022: msgid "bad dhcp-proxy address"
                   1023: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   1024: 
1.1.1.4 ! misho    1025: #: option.c:3935
1.1.1.2   misho    1026: #, fuzzy
                   1027: msgid "Bad dhcp-relay"
                   1028: msgstr "dhcp-range invalid"
                   1029: 
1.1.1.4 ! misho    1030: #: option.c:3979
1.1.1.2   misho    1031: msgid "bad RA-params"
                   1032: msgstr ""
                   1033: 
1.1.1.4 ! misho    1034: #: option.c:3989
1.1       misho    1035: msgid "bad DUID"
                   1036: msgstr ""
                   1037: 
1.1.1.4 ! misho    1038: #: option.c:4023
        !          1039: #, fuzzy
        !          1040: msgid "missing address in alias"
        !          1041: msgstr "adresa este folosită"
        !          1042: 
        !          1043: #: option.c:4029
1.1       misho    1044: #, fuzzy
                   1045: msgid "invalid alias range"
                   1046: msgstr "pondere invalidă"
                   1047: 
1.1.1.4 ! misho    1048: #: option.c:4081 option.c:4097
1.1       misho    1049: msgid "bad CNAME"
                   1050: msgstr ""
                   1051: 
1.1.1.4 ! misho    1052: #: option.c:4105
1.1       misho    1053: msgid "duplicate CNAME"
                   1054: msgstr ""
                   1055: 
1.1.1.4 ! misho    1056: #: option.c:4132
1.1       misho    1057: #, fuzzy
                   1058: msgid "bad PTR record"
                   1059: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1060: 
1.1.1.4 ! misho    1061: #: option.c:4167
1.1       misho    1062: #, fuzzy
                   1063: msgid "bad NAPTR record"
                   1064: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1065: 
1.1.1.4 ! misho    1066: #: option.c:4203
1.1       misho    1067: #, fuzzy
                   1068: msgid "bad RR record"
                   1069: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1070: 
1.1.1.4 ! misho    1071: #: option.c:4236
        !          1072: #, fuzzy
        !          1073: msgid "bad CAA record"
        !          1074: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
        !          1075: 
        !          1076: #: option.c:4265
1.1       misho    1077: msgid "bad TXT record"
                   1078: msgstr "înregistrare TXT invalidă"
                   1079: 
1.1.1.4 ! misho    1080: #: option.c:4308
1.1       misho    1081: msgid "bad SRV record"
                   1082: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1083: 
1.1.1.4 ! misho    1084: #: option.c:4315
1.1       misho    1085: msgid "bad SRV target"
                   1086: msgstr "ţintă SRV invalidă"
                   1087: 
1.1.1.4 ! misho    1088: #: option.c:4334
1.1       misho    1089: msgid "invalid priority"
                   1090: msgstr "prioritate invalidă"
                   1091: 
1.1.1.4 ! misho    1092: #: option.c:4339
1.1       misho    1093: msgid "invalid weight"
                   1094: msgstr "pondere invalidă"
                   1095: 
1.1.1.4 ! misho    1096: #: option.c:4362
1.1       misho    1097: #, fuzzy
                   1098: msgid "Bad host-record"
                   1099: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1100: 
1.1.1.4 ! misho    1101: #: option.c:4402
1.1       misho    1102: #, fuzzy
                   1103: msgid "Bad name in host-record"
                   1104: msgstr "nume invalid în %s"
                   1105: 
1.1.1.4 ! misho    1106: #: option.c:4444
        !          1107: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
        !          1108: msgstr ""
        !          1109: 
        !          1110: #: option.c:4480
1.1.1.3   misho    1111: #, fuzzy
                   1112: msgid "bad trust anchor"
                   1113: msgstr "port invalid"
                   1114: 
1.1.1.4 ! misho    1115: #: option.c:4496
1.1.1.3   misho    1116: msgid "bad HEX in trust anchor"
                   1117: msgstr ""
                   1118: 
1.1.1.4 ! misho    1119: #: option.c:4507
1.1.1.3   misho    1120: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1       misho    1121: msgstr ""
                   1122: 
1.1.1.4 ! misho    1123: #: option.c:4567
1.1       misho    1124: msgid "missing \""
                   1125: msgstr "lipseşte \""
                   1126: 
1.1.1.4 ! misho    1127: #: option.c:4624
1.1       misho    1128: msgid "bad option"
                   1129: msgstr "opţiune invalidă"
                   1130: 
1.1.1.4 ! misho    1131: #: option.c:4626
1.1       misho    1132: msgid "extraneous parameter"
                   1133: msgstr "parametru nerecunoscut"
                   1134: 
1.1.1.4 ! misho    1135: #: option.c:4628
1.1       misho    1136: msgid "missing parameter"
                   1137: msgstr "parametru lipsa"
                   1138: 
1.1.1.4 ! misho    1139: #: option.c:4630
1.1.1.3   misho    1140: #, fuzzy
                   1141: msgid "illegal option"
                   1142: msgstr "opţiune invalidă"
                   1143: 
1.1.1.4 ! misho    1144: #: option.c:4637
1.1       misho    1145: msgid "error"
                   1146: msgstr "eroare"
                   1147: 
1.1.1.4 ! misho    1148: #: option.c:4639
1.1       misho    1149: #, fuzzy, c-format
                   1150: msgid " at line %d of %s"
                   1151: msgstr "%s la linia %d din %%s"
                   1152: 
1.1.1.4 ! misho    1153: #: option.c:4654 option.c:4939 option.c:4950
1.1       misho    1154: #, fuzzy, c-format
                   1155: msgid "read %s"
                   1156: msgstr "citesc %s"
                   1157: 
1.1.1.4 ! misho    1158: #: option.c:4717 option.c:4840 tftp.c:754
1.1.1.3   misho    1159: #, c-format
                   1160: msgid "cannot read %s: %s"
                   1161: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1162: 
1.1.1.4 ! misho    1163: #: option.c:5027
1.1       misho    1164: msgid "junk found in command line"
                   1165: msgstr ""
                   1166: 
1.1.1.4 ! misho    1167: #: option.c:5067
1.1       misho    1168: #, c-format
                   1169: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                   1170: msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
                   1171: 
1.1.1.4 ! misho    1172: #: option.c:5068
1.1       misho    1173: #, fuzzy, c-format
                   1174: msgid ""
                   1175: "Compile time options: %s\n"
                   1176: "\n"
                   1177: msgstr ""
                   1178: "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
                   1179: "\n"
                   1180: 
1.1.1.4 ! misho    1181: #: option.c:5069
1.1       misho    1182: #, c-format
                   1183: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1184: msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
                   1185: 
1.1.1.4 ! misho    1186: #: option.c:5070
1.1       misho    1187: #, c-format
                   1188: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                   1189: msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
                   1190: 
1.1.1.4 ! misho    1191: #: option.c:5071
1.1       misho    1192: #, fuzzy, c-format
                   1193: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1194: msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
                   1195: 
1.1.1.4 ! misho    1196: #: option.c:5088
1.1       misho    1197: msgid "try --help"
                   1198: msgstr ""
                   1199: 
1.1.1.4 ! misho    1200: #: option.c:5090
1.1       misho    1201: msgid "try -w"
                   1202: msgstr ""
                   1203: 
1.1.1.4 ! misho    1204: #: option.c:5092
1.1       misho    1205: #, fuzzy, c-format
                   1206: msgid "bad command line options: %s"
                   1207: msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
                   1208: 
1.1.1.4 ! misho    1209: #: option.c:5161
        !          1210: #, c-format
        !          1211: msgid "CNAME loop involving %s"
        !          1212: msgstr ""
        !          1213: 
        !          1214: #: option.c:5195
1.1       misho    1215: #, c-format
                   1216: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1217: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                   1218: 
1.1.1.4 ! misho    1219: #: option.c:5223
1.1       misho    1220: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                   1221: msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
                   1222: 
1.1.1.4 ! misho    1223: #: option.c:5233
1.1       misho    1224: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1225: msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
                   1226: 
1.1.1.4 ! misho    1227: #: option.c:5236 network.c:1594 dhcp.c:876
1.1       misho    1228: #, fuzzy, c-format
                   1229: msgid "failed to read %s: %s"
                   1230: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1231: 
1.1.1.4 ! misho    1232: #: option.c:5253
1.1       misho    1233: #, c-format
                   1234: msgid "no search directive found in %s"
                   1235: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1236: 
1.1.1.4 ! misho    1237: #: option.c:5274
1.1       misho    1238: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1239: msgstr ""
                   1240: 
1.1.1.4 ! misho    1241: #: option.c:5283
1.1       misho    1242: msgid "syntax check OK"
                   1243: msgstr ""
                   1244: 
1.1.1.4 ! misho    1245: #: forward.c:99
1.1       misho    1246: #, fuzzy, c-format
                   1247: msgid "failed to send packet: %s"
                   1248: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                   1249: 
1.1.1.4 ! misho    1250: #: forward.c:614
1.1.1.2   misho    1251: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
                   1252: msgstr ""
                   1253: 
1.1.1.4 ! misho    1254: #: forward.c:677
1.1       misho    1255: #, c-format
                   1256: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1257: msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
                   1258: 
1.1.1.4 ! misho    1259: #: forward.c:709
1.1       misho    1260: #, c-format
                   1261: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1262: msgstr ""
                   1263: 
1.1.1.4 ! misho    1264: #: forward.c:961
        !          1265: #, c-format
        !          1266: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
        !          1267: msgstr ""
        !          1268: 
        !          1269: #: forward.c:1370 forward.c:1830
1.1.1.3   misho    1270: msgid "Ignoring query from non-local network"
                   1271: msgstr ""
                   1272: 
1.1.1.4 ! misho    1273: #: forward.c:2321
1.1.1.2   misho    1274: #, fuzzy, c-format
                   1275: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
                   1276: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                   1277: 
1.1.1.4 ! misho    1278: #: network.c:698
1.1       misho    1279: #, fuzzy, c-format
                   1280: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1281: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1282: 
1.1.1.4 ! misho    1283: #: network.c:1002
1.1.1.2   misho    1284: #, c-format
                   1285: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
                   1286: msgstr ""
                   1287: 
1.1.1.4 ! misho    1288: #: network.c:1009
1.1.1.2   misho    1289: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
                   1290: msgstr ""
                   1291: 
1.1.1.4 ! misho    1292: #: network.c:1018
        !          1293: #, fuzzy, c-format
        !          1294: msgid "warning: using interface %s instead"
        !          1295: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
        !          1296: 
        !          1297: #: network.c:1027
1.1.1.2   misho    1298: #, fuzzy, c-format
                   1299: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
                   1300: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1301: 
1.1.1.4 ! misho    1302: #: network.c:1085
1.1       misho    1303: #, fuzzy, c-format
                   1304: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1305: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1306: 
1.1.1.4 ! misho    1307: #: network.c:1090
1.1.1.3   misho    1308: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
                   1309: msgstr ""
                   1310: 
1.1.1.4 ! misho    1311: #: network.c:1307
1.1       misho    1312: #, fuzzy, c-format
                   1313: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1314: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1315: 
1.1.1.4 ! misho    1316: #: network.c:1499
1.1       misho    1317: #, c-format
                   1318: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1319: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
                   1320: 
1.1.1.4 ! misho    1321: #: network.c:1510
1.1       misho    1322: #, fuzzy, c-format
                   1323: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1324: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
                   1325: 
1.1.1.4 ! misho    1326: #: network.c:1530
1.1.1.3   misho    1327: msgid "(no DNSSEC)"
                   1328: msgstr ""
                   1329: 
1.1.1.4 ! misho    1330: #: network.c:1533
1.1       misho    1331: msgid "unqualified"
                   1332: msgstr "invalid"
                   1333: 
1.1.1.4 ! misho    1334: #: network.c:1533
1.1       misho    1335: msgid "names"
                   1336: msgstr ""
                   1337: 
1.1.1.4 ! misho    1338: #: network.c:1535
1.1       misho    1339: msgid "default"
                   1340: msgstr ""
                   1341: 
1.1.1.4 ! misho    1342: #: network.c:1537
1.1       misho    1343: msgid "domain"
                   1344: msgstr "domeniu"
                   1345: 
1.1.1.4 ! misho    1346: #: network.c:1543
        !          1347: #, fuzzy, c-format
        !          1348: msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
1.1       misho    1349: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1350: 
1.1.1.4 ! misho    1351: #: network.c:1546
1.1       misho    1352: #, fuzzy, c-format
                   1353: msgid "using standard nameservers for %s %s"
                   1354: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1355: 
1.1.1.4 ! misho    1356: #: network.c:1548
1.1.1.3   misho    1357: #, fuzzy, c-format
                   1358: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
                   1359: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1360: 
1.1.1.4 ! misho    1361: #: network.c:1552
1.1.1.3   misho    1362: #, fuzzy, c-format
                   1363: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1       misho    1364: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1365: 
1.1.1.4 ! misho    1366: #: network.c:1555
1.1       misho    1367: #, fuzzy, c-format
                   1368: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1369: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1370: 
1.1.1.4 ! misho    1371: #: network.c:1557
1.1       misho    1372: #, c-format
                   1373: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1374: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1375: 
1.1.1.4 ! misho    1376: #: network.c:1562
        !          1377: #, fuzzy, c-format
        !          1378: msgid "using %d more local addresses"
        !          1379: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
        !          1380: 
        !          1381: #: network.c:1564
1.1.1.3   misho    1382: #, fuzzy, c-format
                   1383: msgid "using %d more nameservers"
                   1384: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1385: 
1.1.1.4 ! misho    1386: #: dnsmasq.c:173
1.1.1.3   misho    1387: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
                   1388: msgstr ""
                   1389: 
1.1.1.4 ! misho    1390: #: dnsmasq.c:188
1.1.1.3   misho    1391: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
                   1392: msgstr ""
                   1393: 
1.1.1.4 ! misho    1394: #: dnsmasq.c:191
1.1.1.3   misho    1395: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
                   1396: msgstr ""
                   1397: 
1.1.1.4 ! misho    1398: #: dnsmasq.c:193
1.1.1.3   misho    1399: #, fuzzy
                   1400: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
                   1401: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1402: 
1.1.1.4 ! misho    1403: #: dnsmasq.c:199
1.1       misho    1404: #, fuzzy
                   1405: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1406: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1407: 
1.1.1.4 ! misho    1408: #: dnsmasq.c:204
1.1.1.3   misho    1409: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1       misho    1410: msgstr ""
                   1411: 
1.1.1.4 ! misho    1412: #: dnsmasq.c:207
1.1       misho    1413: #, fuzzy
1.1.1.3   misho    1414: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1       misho    1415: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1416: 
1.1.1.4 ! misho    1417: #: dnsmasq.c:212
        !          1418: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1.1       misho    1419: msgstr ""
                   1420: 
1.1.1.4 ! misho    1421: #: dnsmasq.c:217
        !          1422: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1.1       misho    1423: msgstr ""
                   1424: 
1.1.1.4 ! misho    1425: #: dnsmasq.c:222
1.1       misho    1426: #, fuzzy
                   1427: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1428: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1429: 
1.1.1.4 ! misho    1430: #: dnsmasq.c:227
1.1.1.3   misho    1431: #, fuzzy
                   1432: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
                   1433: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1434: 
1.1.1.4 ! misho    1435: #: dnsmasq.c:232
        !          1436: #, fuzzy
        !          1437: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
        !          1438: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
        !          1439: 
        !          1440: #: dnsmasq.c:236
1.1.1.3   misho    1441: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
                   1442: msgstr ""
                   1443: 
1.1.1.4 ! misho    1444: #: dnsmasq.c:243
        !          1445: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
        !          1446: msgstr ""
        !          1447: 
        !          1448: #: dnsmasq.c:248
1.1       misho    1449: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1450: msgstr ""
                   1451: 
1.1.1.4 ! misho    1452: #: dnsmasq.c:268
1.1       misho    1453: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1454: msgstr ""
                   1455: 
1.1.1.4 ! misho    1456: #: dnsmasq.c:332
1.1       misho    1457: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1458: msgstr ""
                   1459: 
1.1.1.4 ! misho    1460: #: dnsmasq.c:335
1.1       misho    1461: #, c-format
                   1462: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1463: msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
                   1464: 
1.1.1.4 ! misho    1465: #: dnsmasq.c:344
1.1       misho    1466: #, c-format
                   1467: msgid "unknown interface %s"
                   1468: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1469: 
1.1.1.4 ! misho    1470: #: dnsmasq.c:406
        !          1471: #, fuzzy
        !          1472: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
        !          1473: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
        !          1474: 
        !          1475: #: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
1.1       misho    1476: #, c-format
                   1477: msgid "DBus error: %s"
                   1478: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1479: 
1.1.1.4 ! misho    1480: #: dnsmasq.c:419
1.1       misho    1481: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1482: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1483: 
1.1.1.4 ! misho    1484: #: dnsmasq.c:429
        !          1485: #, fuzzy
        !          1486: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
        !          1487: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
        !          1488: 
        !          1489: #: dnsmasq.c:459
1.1       misho    1490: #, c-format
                   1491: msgid "unknown user or group: %s"
                   1492: msgstr ""
                   1493: 
1.1.1.4 ! misho    1494: #: dnsmasq.c:535
        !          1495: #, c-format
        !          1496: msgid "process is missing required capability %s"
        !          1497: msgstr ""
        !          1498: 
        !          1499: #: dnsmasq.c:567
1.1       misho    1500: #, c-format
                   1501: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1502: msgstr ""
                   1503: 
1.1.1.4 ! misho    1504: #: dnsmasq.c:815
1.1       misho    1505: #, fuzzy, c-format
                   1506: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1507: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1508: 
1.1.1.4 ! misho    1509: #: dnsmasq.c:820
1.1       misho    1510: #, c-format
                   1511: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1512: msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
                   1513: 
1.1.1.4 ! misho    1514: #: dnsmasq.c:822
        !          1515: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
        !          1516: msgstr ""
        !          1517: 
        !          1518: #: dnsmasq.c:825
1.1       misho    1519: #, c-format
                   1520: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1521: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1522: 
1.1.1.4 ! misho    1523: #: dnsmasq.c:828
        !          1524: msgid "DNS service limited to local subnets"
        !          1525: msgstr ""
        !          1526: 
        !          1527: #: dnsmasq.c:831
1.1       misho    1528: #, c-format
                   1529: msgid "compile time options: %s"
                   1530: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1531: 
1.1.1.4 ! misho    1532: #: dnsmasq.c:840
1.1       misho    1533: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1534: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
                   1535: 
1.1.1.4 ! misho    1536: #: dnsmasq.c:842
1.1       misho    1537: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1538: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
                   1539: 
1.1.1.4 ! misho    1540: #: dnsmasq.c:850
        !          1541: #, fuzzy
        !          1542: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
        !          1543: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
        !          1544: 
        !          1545: #: dnsmasq.c:852
        !          1546: #, fuzzy
        !          1547: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
        !          1548: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
        !          1549: 
        !          1550: #: dnsmasq.c:872
        !          1551: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1.1.1.3   misho    1552: msgstr ""
                   1553: 
1.1.1.4 ! misho    1554: #: dnsmasq.c:874
1.1.1.3   misho    1555: msgid "DNSSEC validation enabled"
                   1556: msgstr ""
                   1557: 
1.1.1.4 ! misho    1558: #: dnsmasq.c:878
        !          1559: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1.1.1.3   misho    1560: msgstr ""
                   1561: 
1.1.1.4 ! misho    1562: #: dnsmasq.c:881
1.1.1.3   misho    1563: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
                   1564: msgstr ""
                   1565: 
1.1.1.4 ! misho    1566: #: dnsmasq.c:884
        !          1567: #, c-format
        !          1568: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
        !          1569: msgstr ""
        !          1570: 
1.1       misho    1571: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.4 ! misho    1572: #: dnsmasq.c:890
1.1       misho    1573: #, fuzzy, c-format
                   1574: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1575: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1576: 
1.1.1.4 ! misho    1577: #: dnsmasq.c:894
1.1       misho    1578: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1579: msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
                   1580: 
1.1.1.4 ! misho    1581: #: dnsmasq.c:906
1.1       misho    1582: #, c-format
                   1583: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1584: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
                   1585: 
1.1.1.4 ! misho    1586: #: dnsmasq.c:911
1.1       misho    1587: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1588: msgstr ""
                   1589: 
1.1.1.4 ! misho    1590: #: dnsmasq.c:914
1.1       misho    1591: #, fuzzy
                   1592: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1593: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1594: 
1.1.1.4 ! misho    1595: #: dnsmasq.c:918
1.1       misho    1596: #, c-format
                   1597: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1598: msgstr ""
                   1599: 
1.1.1.4 ! misho    1600: #: dnsmasq.c:939
1.1       misho    1601: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1602: msgstr ""
                   1603: 
1.1.1.4 ! misho    1604: #: dnsmasq.c:944
1.1.1.2   misho    1605: #, c-format
                   1606: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
                   1607: msgstr ""
                   1608: 
1.1.1.4 ! misho    1609: #: dnsmasq.c:958
1.1       misho    1610: msgid "root is "
                   1611: msgstr ""
                   1612: 
1.1.1.4 ! misho    1613: #: dnsmasq.c:958
1.1       misho    1614: #, fuzzy
                   1615: msgid "enabled"
                   1616: msgstr "dezactivat"
                   1617: 
1.1.1.4 ! misho    1618: #: dnsmasq.c:960
1.1       misho    1619: msgid "secure mode"
                   1620: msgstr ""
                   1621: 
1.1.1.4 ! misho    1622: #: dnsmasq.c:961
        !          1623: #, fuzzy
        !          1624: msgid "single port mode"
        !          1625: msgstr "număr de port invalid"
        !          1626: 
        !          1627: #: dnsmasq.c:964
1.1.1.3   misho    1628: #, c-format
                   1629: msgid "warning: %s inaccessible"
                   1630: msgstr ""
                   1631: 
1.1.1.4 ! misho    1632: #: dnsmasq.c:968
1.1.1.3   misho    1633: #, c-format
                   1634: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
                   1635: msgstr ""
                   1636: 
1.1.1.4 ! misho    1637: #: dnsmasq.c:994
1.1       misho    1638: #, c-format
                   1639: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1640: msgstr ""
                   1641: 
1.1.1.4 ! misho    1642: #: dnsmasq.c:1173
1.1       misho    1643: msgid "connected to system DBus"
                   1644: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
                   1645: 
1.1.1.4 ! misho    1646: #: dnsmasq.c:1345
1.1       misho    1647: #, c-format
                   1648: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1649: msgstr ""
                   1650: 
1.1.1.4 ! misho    1651: #: dnsmasq.c:1349
1.1       misho    1652: #, fuzzy, c-format
                   1653: msgid "failed to create helper: %s"
                   1654: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1655: 
1.1.1.4 ! misho    1656: #: dnsmasq.c:1353
1.1       misho    1657: #, c-format
                   1658: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1659: msgstr ""
                   1660: 
                   1661: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.4 ! misho    1662: #: dnsmasq.c:1357
1.1       misho    1663: #, fuzzy, c-format
                   1664: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1665: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1666: 
                   1667: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.4 ! misho    1668: #: dnsmasq.c:1361
1.1       misho    1669: #, fuzzy, c-format
                   1670: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1671: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1672: 
1.1.1.4 ! misho    1673: #: dnsmasq.c:1365
1.1       misho    1674: #, fuzzy, c-format
                   1675: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1676: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1677: 
1.1.1.4 ! misho    1678: #: dnsmasq.c:1369
1.1       misho    1679: #, fuzzy, c-format
                   1680: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1681: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
                   1682: 
1.1.1.4 ! misho    1683: #: dnsmasq.c:1373
1.1       misho    1684: #, fuzzy, c-format
                   1685: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1686: msgstr "nu pot încărca %s: %s"
                   1687: 
1.1.1.4 ! misho    1688: #: dnsmasq.c:1377
1.1       misho    1689: #, c-format
                   1690: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1691: msgstr ""
                   1692: 
1.1.1.4 ! misho    1693: #: dnsmasq.c:1381
1.1.1.3   misho    1694: #, fuzzy, c-format
                   1695: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
                   1696: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   1697: 
1.1.1.4 ! misho    1698: #: dnsmasq.c:1465
1.1       misho    1699: #, c-format
                   1700: msgid "script process killed by signal %d"
                   1701: msgstr ""
                   1702: 
1.1.1.4 ! misho    1703: #: dnsmasq.c:1469
1.1       misho    1704: #, c-format
                   1705: msgid "script process exited with status %d"
                   1706: msgstr ""
                   1707: 
1.1.1.4 ! misho    1708: #: dnsmasq.c:1473
1.1       misho    1709: #, fuzzy, c-format
                   1710: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1711: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1712: 
1.1.1.4 ! misho    1713: #: dnsmasq.c:1513
        !          1714: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
        !          1715: msgstr ""
        !          1716: 
        !          1717: #: dnsmasq.c:1548 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1.1.1.3   misho    1718: #, fuzzy, c-format
                   1719: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
                   1720: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1721: 
1.1.1.4 ! misho    1722: #: dnsmasq.c:1560
1.1       misho    1723: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1724: msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
                   1725: 
1.1.1.4 ! misho    1726: #: dnsmasq.c:1588
1.1       misho    1727: #, fuzzy, c-format
                   1728: msgid "failed to access %s: %s"
                   1729: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1730: 
1.1.1.4 ! misho    1731: #: dnsmasq.c:1618
1.1       misho    1732: #, c-format
                   1733: msgid "reading %s"
                   1734: msgstr "citesc %s"
                   1735: 
1.1.1.4 ! misho    1736: #: dnsmasq.c:1629
1.1       misho    1737: #, fuzzy, c-format
                   1738: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1739: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1740: 
1.1.1.2   misho    1741: #: dhcp.c:53
1.1       misho    1742: #, c-format
                   1743: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1744: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1745: 
1.1.1.2   misho    1746: #: dhcp.c:68
1.1       misho    1747: #, c-format
                   1748: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1749: msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
                   1750: 
1.1.1.2   misho    1751: #: dhcp.c:89
1.1       misho    1752: #, fuzzy, c-format
                   1753: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1754: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1755: 
1.1.1.2   misho    1756: #: dhcp.c:101
1.1       misho    1757: #, c-format
                   1758: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1759: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1760: 
1.1.1.2   misho    1761: #: dhcp.c:127
1.1       misho    1762: #, c-format
                   1763: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1764: msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
                   1765: 
1.1.1.4 ! misho    1766: #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
1.1       misho    1767: #, fuzzy, c-format
                   1768: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   1769: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1770: 
1.1.1.4 ! misho    1771: #: dhcp.c:293
1.1       misho    1772: #, c-format
                   1773: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   1774: msgstr ""
                   1775: 
1.1.1.4 ! misho    1776: #: dhcp.c:428
1.1.1.3   misho    1777: #, c-format
                   1778: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
                   1779: msgstr ""
                   1780: 
1.1.1.4 ! misho    1781: #: dhcp.c:471
1.1.1.3   misho    1782: #, c-format
                   1783: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
                   1784: msgstr ""
                   1785: 
1.1.1.4 ! misho    1786: #: dhcp.c:526
1.1       misho    1787: #, c-format
                   1788: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   1789: msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
                   1790: 
1.1.1.4 ! misho    1791: #: dhcp.c:914
1.1       misho    1792: #, c-format
                   1793: msgid "bad line at %s line %d"
                   1794: msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
                   1795: 
1.1.1.4 ! misho    1796: #: dhcp.c:957
1.1       misho    1797: #, c-format
                   1798: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   1799: msgstr ""
                   1800: 
1.1.1.4 ! misho    1801: #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2139
1.1.1.2   misho    1802: #, c-format
                   1803: msgid "DHCP relay %s -> %s"
                   1804: msgstr ""
                   1805: 
1.1.1.4 ! misho    1806: #: lease.c:64
        !          1807: #, c-format
        !          1808: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
        !          1809: msgstr ""
        !          1810: 
        !          1811: #: lease.c:101
        !          1812: #, c-format
        !          1813: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
        !          1814: msgstr ""
        !          1815: 
        !          1816: #: lease.c:108
        !          1817: msgid "too many stored leases"
        !          1818: msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
        !          1819: 
        !          1820: #: lease.c:176
1.1       misho    1821: #, fuzzy, c-format
                   1822: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   1823: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   1824: 
1.1.1.4 ! misho    1825: #: lease.c:185
        !          1826: #, fuzzy
        !          1827: msgid "failed to parse lease database cleanly"
        !          1828: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          1829: 
        !          1830: #: lease.c:188
        !          1831: #, fuzzy, c-format
        !          1832: msgid "failed to read lease file %s: %s"
        !          1833: msgstr "nu pot citi %s: %s"
1.1       misho    1834: 
1.1.1.4 ! misho    1835: #: lease.c:204
1.1       misho    1836: #, fuzzy, c-format
                   1837: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   1838: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1839: 
1.1.1.4 ! misho    1840: #: lease.c:210
1.1       misho    1841: #, c-format
                   1842: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   1843: msgstr ""
                   1844: 
1.1.1.4 ! misho    1845: #: lease.c:381
1.1       misho    1846: #, fuzzy, c-format
                   1847: msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
                   1848: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1849: 
1.1.1.4 ! misho    1850: #: lease.c:955
1.1       misho    1851: #, c-format
                   1852: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   1853: msgstr ""
                   1854: 
1.1.1.4 ! misho    1855: #: rfc2131.c:372
1.1       misho    1856: #, c-format
                   1857: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
                   1858: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1859: 
1.1.1.4 ! misho    1860: #: rfc2131.c:373
1.1       misho    1861: msgid "with subnet selector"
                   1862: msgstr "cu selectorul de subreţea"
                   1863: 
1.1.1.4 ! misho    1864: #: rfc2131.c:373
1.1       misho    1865: msgid "via"
                   1866: msgstr "prin"
                   1867: 
1.1.1.4 ! misho    1868: #: rfc2131.c:385
1.1       misho    1869: #, fuzzy, c-format
                   1870: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   1871: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   1872: 
1.1.1.4 ! misho    1873: #: rfc2131.c:388 rfc3315.c:319
1.1       misho    1874: #, c-format
                   1875: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   1876: msgstr ""
                   1877: 
1.1.1.4 ! misho    1878: #: rfc2131.c:499
1.1.1.2   misho    1879: #, fuzzy, c-format
                   1880: msgid "%u vendor class: %s"
                   1881: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1882: 
1.1.1.4 ! misho    1883: #: rfc2131.c:501
1.1.1.2   misho    1884: #, fuzzy, c-format
                   1885: msgid "%u user class: %s"
                   1886: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1887: 
1.1.1.4 ! misho    1888: #: rfc2131.c:535
1.1       misho    1889: msgid "disabled"
                   1890: msgstr "dezactivat"
                   1891: 
1.1.1.4 ! misho    1892: #: rfc2131.c:576 rfc2131.c:1065 rfc2131.c:1509 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
        !          1893: #: rfc3315.c:1097
1.1       misho    1894: msgid "ignored"
                   1895: msgstr "ignorat"
                   1896: 
1.1.1.4 ! misho    1897: #: rfc2131.c:591 rfc2131.c:1310 rfc3315.c:867
1.1       misho    1898: msgid "address in use"
                   1899: msgstr "adresa este folosită"
                   1900: 
1.1.1.4 ! misho    1901: #: rfc2131.c:605 rfc2131.c:1119
1.1       misho    1902: msgid "no address available"
                   1903: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   1904: 
1.1.1.4 ! misho    1905: #: rfc2131.c:612 rfc2131.c:1273
1.1       misho    1906: msgid "wrong network"
                   1907: msgstr "reţea greşită"
                   1908: 
1.1.1.4 ! misho    1909: #: rfc2131.c:627
1.1       misho    1910: msgid "no address configured"
                   1911: msgstr "adresă lipsă"
                   1912: 
1.1.1.4 ! misho    1913: #: rfc2131.c:633 rfc2131.c:1323
1.1       misho    1914: msgid "no leases left"
                   1915: msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
                   1916: 
1.1.1.4 ! misho    1917: #: rfc2131.c:734 rfc3315.c:499
1.1       misho    1918: #, c-format
                   1919: msgid "%u client provides name: %s"
                   1920: msgstr ""
                   1921: 
1.1.1.4 ! misho    1922: #: rfc2131.c:864
1.1       misho    1923: msgid "PXE BIS not supported"
                   1924: msgstr ""
                   1925: 
1.1.1.4 ! misho    1926: #: rfc2131.c:1032 rfc3315.c:1197
1.1       misho    1927: #, fuzzy, c-format
                   1928: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   1929: msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
                   1930: 
1.1.1.4 ! misho    1931: #: rfc2131.c:1053
1.1       misho    1932: msgid "unknown lease"
                   1933: msgstr "împrumut necunoscut"
                   1934: 
1.1.1.4 ! misho    1935: #: rfc2131.c:1088
1.1       misho    1936: #, c-format
                   1937: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   1938: msgstr ""
                   1939: 
1.1.1.4 ! misho    1940: #: rfc2131.c:1098
1.1       misho    1941: #, c-format
                   1942: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   1943: msgstr ""
                   1944: 
1.1.1.4 ! misho    1945: #: rfc2131.c:1101
1.1       misho    1946: #, c-format
                   1947: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   1948: msgstr ""
                   1949: 
1.1.1.4 ! misho    1950: #: rfc2131.c:1117 rfc2131.c:1316
1.1       misho    1951: msgid "no unique-id"
                   1952: msgstr ""
                   1953: 
1.1.1.4 ! misho    1954: #: rfc2131.c:1209
1.1       misho    1955: msgid "wrong server-ID"
                   1956: msgstr ""
                   1957: 
1.1.1.4 ! misho    1958: #: rfc2131.c:1228
1.1       misho    1959: msgid "wrong address"
                   1960: msgstr "adresă greşită"
                   1961: 
1.1.1.4 ! misho    1962: #: rfc2131.c:1246 rfc3315.c:961
1.1       misho    1963: msgid "lease not found"
                   1964: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   1965: 
1.1.1.4 ! misho    1966: #: rfc2131.c:1281
1.1       misho    1967: msgid "address not available"
                   1968: msgstr "adresă indisponibilă"
                   1969: 
1.1.1.4 ! misho    1970: #: rfc2131.c:1292
1.1       misho    1971: msgid "static lease available"
                   1972: msgstr "împrumut static este disponibil"
                   1973: 
1.1.1.4 ! misho    1974: #: rfc2131.c:1296
1.1       misho    1975: msgid "address reserved"
                   1976: msgstr "adresă rezervată"
                   1977: 
1.1.1.4 ! misho    1978: #: rfc2131.c:1304
1.1       misho    1979: #, c-format
                   1980: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   1981: msgstr ""
                   1982: 
1.1.1.4 ! misho    1983: #: rfc2131.c:1845
1.1       misho    1984: #, c-format
                   1985: msgid "%u bootfile name: %s"
                   1986: msgstr ""
                   1987: 
1.1.1.4 ! misho    1988: #: rfc2131.c:1854
1.1       misho    1989: #, fuzzy, c-format
                   1990: msgid "%u server name: %s"
                   1991: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1992: 
1.1.1.4 ! misho    1993: #: rfc2131.c:1862
1.1       misho    1994: #, fuzzy, c-format
                   1995: msgid "%u next server: %s"
                   1996: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1997: 
1.1.1.4 ! misho    1998: #: rfc2131.c:1865
1.1       misho    1999: #, c-format
                   2000: msgid "%u broadcast response"
                   2001: msgstr ""
                   2002: 
1.1.1.4 ! misho    2003: #: rfc2131.c:1928
1.1       misho    2004: #, fuzzy, c-format
                   2005: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   2006: msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   2007: 
1.1.1.4 ! misho    2008: #: rfc2131.c:2219
1.1       misho    2009: msgid "PXE menu too large"
                   2010: msgstr ""
                   2011: 
1.1.1.4 ! misho    2012: #: rfc2131.c:2358 rfc3315.c:1470
1.1       misho    2013: #, fuzzy, c-format
                   2014: msgid "%u requested options: %s"
                   2015: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   2016: 
1.1.1.4 ! misho    2017: #: rfc2131.c:2675
1.1       misho    2018: #, c-format
                   2019: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   2020: msgstr ""
                   2021: 
1.1.1.4 ! misho    2022: #: rfc2131.c:2738
        !          2023: #, c-format
        !          2024: msgid "%u reply delay: %d"
        !          2025: msgstr ""
        !          2026: 
        !          2027: #: netlink.c:76
1.1       misho    2028: #, fuzzy, c-format
                   2029: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   2030: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
                   2031: 
1.1.1.4 ! misho    2032: #: netlink.c:352
1.1       misho    2033: #, fuzzy, c-format
                   2034: msgid "netlink returns error: %s"
                   2035: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2036: 
1.1.1.4 ! misho    2037: #: dbus.c:438
1.1.1.3   misho    2038: #, c-format
                   2039: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
                   2040: msgstr ""
                   2041: 
1.1.1.4 ! misho    2042: #: dbus.c:443
1.1.1.3   misho    2043: #, c-format
                   2044: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
                   2045: msgstr ""
                   2046: 
1.1.1.4 ! misho    2047: #: dbus.c:717
1.1       misho    2048: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   2049: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   2050: 
1.1.1.4 ! misho    2051: #: dbus.c:764
1.1       misho    2052: msgid "could not register a DBus message handler"
                   2053: msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
                   2054: 
1.1.1.4 ! misho    2055: #: bpf.c:261
1.1       misho    2056: #, c-format
                   2057: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   2058: msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
                   2059: 
1.1.1.4 ! misho    2060: #: bpf.c:289
1.1       misho    2061: #, fuzzy, c-format
                   2062: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   2063: msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
                   2064: 
1.1.1.4 ! misho    2065: #: bpf.c:374
1.1.1.3   misho    2066: #, fuzzy, c-format
                   2067: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
                   2068: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2069: 
1.1.1.4 ! misho    2070: #: bpf.c:395
1.1.1.3   misho    2071: msgid "Unknown protocol version from route socket"
                   2072: msgstr ""
                   2073: 
1.1.1.4 ! misho    2074: #: helper.c:150
1.1       misho    2075: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   2076: msgstr ""
                   2077: 
1.1.1.4 ! misho    2078: #: tftp.c:347
1.1       misho    2079: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   2080: msgstr ""
                   2081: 
1.1.1.4 ! misho    2082: #: tftp.c:363
1.1       misho    2083: #, c-format
                   2084: msgid "unsupported request from %s"
                   2085: msgstr ""
                   2086: 
1.1.1.4 ! misho    2087: #: tftp.c:510
1.1       misho    2088: #, fuzzy, c-format
                   2089: msgid "file %s not found"
                   2090: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   2091: 
1.1.1.4 ! misho    2092: #: tftp.c:628
1.1       misho    2093: #, fuzzy, c-format
                   2094: msgid "failed sending %s to %s"
                   2095: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2096: 
1.1.1.4 ! misho    2097: #: tftp.c:628
1.1       misho    2098: #, c-format
                   2099: msgid "sent %s to %s"
                   2100: msgstr ""
                   2101: 
1.1.1.4 ! misho    2102: #: tftp.c:678
        !          2103: #, c-format
        !          2104: msgid "error %d %s received from %s"
        !          2105: msgstr ""
        !          2106: 
1.1       misho    2107: #: log.c:190
                   2108: #, c-format
                   2109: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   2110: msgstr ""
                   2111: 
                   2112: #: log.c:268
                   2113: #, c-format
                   2114: msgid "log failed: %s"
                   2115: msgstr ""
                   2116: 
1.1.1.4 ! misho    2117: #: log.c:471
1.1       misho    2118: msgid "FAILED to start up"
                   2119: msgstr "pornirea A EŞUAT"
                   2120: 
1.1.1.4 ! misho    2121: #: conntrack.c:63
1.1       misho    2122: #, c-format
                   2123: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   2124: msgstr ""
                   2125: 
1.1.1.3   misho    2126: #: dhcp6.c:52
1.1       misho    2127: #, fuzzy, c-format
                   2128: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   2129: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2130: 
1.1.1.3   misho    2131: #: dhcp6.c:73
1.1       misho    2132: #, fuzzy, c-format
                   2133: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   2134: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   2135: 
1.1.1.3   misho    2136: #: dhcp6.c:85
1.1       misho    2137: #, fuzzy, c-format
                   2138: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   2139: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   2140: 
1.1.1.4 ! misho    2141: #: rfc3315.c:173
1.1       misho    2142: #, fuzzy, c-format
                   2143: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   2144: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2145: 
1.1.1.4 ! misho    2146: #: rfc3315.c:182
1.1       misho    2147: #, fuzzy, c-format
                   2148: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   2149: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2150: 
1.1.1.4 ! misho    2151: #: rfc3315.c:316
1.1       misho    2152: #, fuzzy, c-format
                   2153: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   2154: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2155: 
1.1.1.4 ! misho    2156: #: rfc3315.c:399
1.1       misho    2157: #, fuzzy, c-format
                   2158: msgid "%u vendor class: %u"
                   2159: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2160: 
1.1.1.4 ! misho    2161: #: rfc3315.c:447
1.1.1.2   misho    2162: #, fuzzy, c-format
                   2163: msgid "%u client MAC address: %s"
                   2164: msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
                   2165: 
1.1.1.4 ! misho    2166: #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
1.1.1.3   misho    2167: #, fuzzy
                   2168: msgid "address unavailable"
                   2169: msgstr "adresă indisponibilă"
                   2170: 
1.1.1.4 ! misho    2171: #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1247
1.1       misho    2172: msgid "success"
                   2173: msgstr ""
                   2174: 
1.1.1.4 ! misho    2175: #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
1.1       misho    2176: #, fuzzy
                   2177: msgid "no addresses available"
                   2178: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   2179: 
1.1.1.4 ! misho    2180: #: rfc3315.c:890
1.1       misho    2181: msgid "not on link"
                   2182: msgstr ""
                   2183: 
1.1.1.4 ! misho    2184: #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1236
1.1       misho    2185: msgid "no binding found"
                   2186: msgstr ""
                   2187: 
1.1.1.4 ! misho    2188: #: rfc3315.c:1002
1.1       misho    2189: msgid "deprecated"
                   2190: msgstr ""
                   2191: 
1.1.1.4 ! misho    2192: #: rfc3315.c:1007
1.1       misho    2193: #, fuzzy
                   2194: msgid "address invalid"
                   2195: msgstr "adresa este folosită"
                   2196: 
1.1.1.4 ! misho    2197: #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
1.1       misho    2198: msgid "confirm failed"
                   2199: msgstr ""
                   2200: 
1.1.1.4 ! misho    2201: #: rfc3315.c:1074
1.1       misho    2202: #, fuzzy
                   2203: msgid "all addresses still on link"
                   2204: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                   2205: 
1.1.1.4 ! misho    2206: #: rfc3315.c:1165
1.1       misho    2207: msgid "release received"
                   2208: msgstr ""
                   2209: 
1.1.1.4 ! misho    2210: #: rfc3315.c:2130
1.1.1.2   misho    2211: msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
                   2212: msgstr ""
                   2213: 
1.1       misho    2214: #: dhcp-common.c:145
                   2215: #, c-format
                   2216: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   2217: msgstr ""
                   2218: 
1.1.1.2   misho    2219: #: dhcp-common.c:222
1.1       misho    2220: #, c-format
                   2221: msgid "%u tags: %s"
                   2222: msgstr ""
                   2223: 
1.1.1.4 ! misho    2224: #: dhcp-common.c:444
1.1       misho    2225: #, c-format
                   2226: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   2227: msgstr ""
                   2228: 
1.1.1.4 ! misho    2229: #: dhcp-common.c:478
1.1       misho    2230: #, c-format
                   2231: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   2232: msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
                   2233: 
1.1.1.4 ! misho    2234: #: dhcp-common.c:542
1.1       misho    2235: #, fuzzy, c-format
                   2236: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
                   2237: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   2238: 
1.1.1.4 ! misho    2239: #: dhcp-common.c:665
1.1       misho    2240: #, c-format
                   2241: msgid "Known DHCP options:\n"
                   2242: msgstr ""
                   2243: 
1.1.1.4 ! misho    2244: #: dhcp-common.c:676
1.1       misho    2245: #, c-format
                   2246: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   2247: msgstr ""
                   2248: 
1.1.1.4 ! misho    2249: #: dhcp-common.c:873
1.1       misho    2250: msgid ", prefix deprecated"
                   2251: msgstr ""
                   2252: 
1.1.1.4 ! misho    2253: #: dhcp-common.c:876
1.1       misho    2254: #, c-format
                   2255: msgid ", lease time "
                   2256: msgstr ""
                   2257: 
1.1.1.4 ! misho    2258: #: dhcp-common.c:918
1.1       misho    2259: #, c-format
                   2260: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   2261: msgstr ""
                   2262: 
1.1.1.4 ! misho    2263: #: dhcp-common.c:920
1.1       misho    2264: #, fuzzy, c-format
                   2265: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   2266: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   2267: 
1.1.1.4 ! misho    2268: #: dhcp-common.c:922
1.1       misho    2269: #, c-format
                   2270: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   2271: msgstr ""
                   2272: 
1.1.1.4 ! misho    2273: #: dhcp-common.c:923
1.1       misho    2274: #, fuzzy, c-format
                   2275: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   2276: msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
                   2277: 
1.1.1.4 ! misho    2278: #: dhcp-common.c:936
1.1       misho    2279: #, c-format
                   2280: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   2281: msgstr ""
                   2282: 
1.1.1.4 ! misho    2283: #: dhcp-common.c:939
1.1       misho    2284: #, fuzzy, c-format
                   2285: msgid "router advertisement on %s%s"
                   2286: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   2287: 
1.1.1.4 ! misho    2288: #: dhcp-common.c:950
1.1.1.2   misho    2289: #, c-format
                   2290: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
                   2291: msgstr ""
                   2292: 
1.1.1.4 ! misho    2293: #: dhcp-common.c:952
1.1.1.2   misho    2294: #, c-format
                   2295: msgid "DHCP relay from %s to %s"
                   2296: msgstr ""
                   2297: 
1.1.1.3   misho    2298: #: radv.c:110
1.1       misho    2299: #, fuzzy, c-format
                   2300: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   2301: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2302: 
1.1.1.4 ! misho    2303: #: auth.c:439
1.1       misho    2304: #, c-format
                   2305: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   2306: msgstr ""
                   2307: 
1.1.1.2   misho    2308: #: ipset.c:95
1.1       misho    2309: #, fuzzy, c-format
                   2310: msgid "failed to find kernel version: %s"
                   2311: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   2312: 
1.1.1.2   misho    2313: #: ipset.c:114
1.1       misho    2314: #, fuzzy, c-format
                   2315: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   2316: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
1.1.1.3   misho    2317: 
1.1.1.4 ! misho    2318: #: ipset.c:226
        !          2319: #, fuzzy, c-format
        !          2320: msgid "failed to update ipset %s: %s"
        !          2321: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          2322: 
        !          2323: #: dnssec.c:206
        !          2324: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
        !          2325: msgstr ""
        !          2326: 
        !          2327: #: dnssec.c:902
1.1.1.3   misho    2328: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    2329: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
1.1.1.3   misho    2330: msgstr ""
                   2331: 
1.1.1.4 ! misho    2332: #: blockdata.c:55
        !          2333: #, c-format
        !          2334: msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
1.1.1.3   misho    2335: msgstr ""
                   2336: 
1.1.1.4 ! misho    2337: #: tables.c:61
1.1.1.3   misho    2338: #, fuzzy, c-format
                   2339: msgid "failed to access pf devices: %s"
                   2340: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   2341: 
1.1.1.4 ! misho    2342: #: tables.c:74
1.1.1.3   misho    2343: #, fuzzy, c-format
                   2344: msgid "warning: no opened pf devices %s"
                   2345: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   2346: 
1.1.1.4 ! misho    2347: #: tables.c:82
1.1.1.3   misho    2348: #, fuzzy, c-format
                   2349: msgid "error: cannot use table name %s"
                   2350: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                   2351: 
1.1.1.4 ! misho    2352: #: tables.c:90
1.1.1.3   misho    2353: #, c-format
                   2354: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
                   2355: msgstr ""
                   2356: 
1.1.1.4 ! misho    2357: #: tables.c:101
        !          2358: #, fuzzy, c-format
        !          2359: msgid "IPset: error:%s"
        !          2360: msgstr "eroare DBus: %s"
1.1.1.3   misho    2361: 
1.1.1.4 ! misho    2362: #: tables.c:108
1.1.1.3   misho    2363: msgid "info: table created"
                   2364: msgstr ""
                   2365: 
1.1.1.4 ! misho    2366: #: tables.c:133
1.1.1.3   misho    2367: #, c-format
                   2368: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
                   2369: msgstr ""
                   2370: 
1.1.1.4 ! misho    2371: #: tables.c:137
1.1.1.3   misho    2372: #, fuzzy, c-format
                   2373: msgid "%d addresses %s"
                   2374: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   2375: 
                   2376: #: inotify.c:62
                   2377: #, fuzzy, c-format
                   2378: msgid "cannot access path %s: %s"
                   2379: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2380: 
                   2381: #: inotify.c:95
                   2382: #, fuzzy, c-format
                   2383: msgid "failed to create inotify: %s"
                   2384: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2385: 
                   2386: #: inotify.c:111
                   2387: #, c-format
                   2388: msgid "too many symlinks following %s"
                   2389: msgstr ""
                   2390: 
                   2391: #: inotify.c:127
                   2392: #, c-format
                   2393: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
                   2394: msgstr ""
                   2395: 
                   2396: #: inotify.c:131 inotify.c:168
                   2397: #, fuzzy, c-format
                   2398: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
                   2399: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   2400: 
                   2401: #: inotify.c:153
                   2402: #, fuzzy, c-format
                   2403: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
                   2404: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2405: 
1.1.1.4 ! misho    2406: #: inotify.c:257
1.1.1.3   misho    2407: #, c-format
                   2408: msgid "inotify, new or changed file %s"
                   2409: msgstr ""
                   2410: 
1.1.1.4 ! misho    2411: #: dump.c:64
        !          2412: #, fuzzy, c-format
        !          2413: msgid "cannot create %s: %s"
        !          2414: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          2415: 
        !          2416: #: dump.c:70
        !          2417: #, fuzzy, c-format
        !          2418: msgid "bad header in %s"
        !          2419: msgstr "adresa este folosită"
        !          2420: 
        !          2421: #: dump.c:201
        !          2422: #, fuzzy
        !          2423: msgid "failed to write packet dump"
        !          2424: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
        !          2425: 
        !          2426: #: dump.c:203
        !          2427: #, c-format
        !          2428: msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
        !          2429: msgstr ""
        !          2430: 
        !          2431: #: ubus.c:52
        !          2432: #, c-format
        !          2433: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
        !          2434: msgstr ""
        !          2435: 
        !          2436: #: ubus.c:73
        !          2437: #, fuzzy, c-format
        !          2438: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
        !          2439: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
        !          2440: 
        !          2441: #: ubus.c:89
        !          2442: msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
        !          2443: msgstr ""
        !          2444: 
        !          2445: #: ubus.c:102
        !          2446: #, fuzzy, c-format
        !          2447: msgid "Cannot add object to UBus: %s"
        !          2448: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
        !          2449: 
        !          2450: #: ubus.c:112
        !          2451: #, fuzzy
        !          2452: msgid "Connected to system UBus"
        !          2453: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
        !          2454: 
        !          2455: #: ubus.c:122
        !          2456: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
        !          2457: msgstr ""
        !          2458: 
        !          2459: #: ubus.c:142
        !          2460: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
        !          2461: msgstr ""
        !          2462: 
        !          2463: #: ubus.c:155
        !          2464: msgid "Disconnecting from UBus"
        !          2465: msgstr ""
        !          2466: 
        !          2467: #: ubus.c:199
        !          2468: #, fuzzy, c-format
        !          2469: msgid "Failed to send UBus event: %s"
        !          2470: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
        !          2471: 
        !          2472: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
        !          2473: #~ msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
        !          2474: 
        !          2475: #, fuzzy
        !          2476: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
        !          2477: #~ msgstr "împrumut necunoscut"
        !          2478: 
1.1.1.3   misho    2479: #, fuzzy
                   2480: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
                   2481: #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
1.1       misho    2482: 
                   2483: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   2484: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   2485: 
                   2486: #, fuzzy
                   2487: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   2488: #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                   2489: 
                   2490: #~ msgid "TXT record string too long"
                   2491: #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
                   2492: 
                   2493: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   2494: #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
                   2495: 
                   2496: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   2497: #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   2498: 
                   2499: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
                   2500: #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
                   2501: 
                   2502: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
                   2503: #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
                   2504: 
                   2505: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   2506: #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
                   2507: 
                   2508: #, fuzzy
                   2509: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   2510: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   2511: 
                   2512: #~ msgid "running as root"
                   2513: #~ msgstr "rulez ca root"
                   2514: 
                   2515: #, fuzzy
                   2516: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   2517: #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   2518: 
                   2519: #~ msgid "domains"
                   2520: #~ msgstr "domenii"
                   2521: 
                   2522: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   2523: #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
                   2524: 
                   2525: #~ msgid "Display this message."
                   2526: #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
                   2527: 
                   2528: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   2529: #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
                   2530: 
                   2531: #, fuzzy
                   2532: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
                   2533: #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   2534: 
                   2535: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
                   2536: #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
                   2537: 
                   2538: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
                   2539: #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
                   2540: 
                   2541: #~ msgid "nested includes not allowed"
                   2542: #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
                   2543: 
                   2544: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
                   2545: #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
                   2546: 
                   2547: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
                   2548: #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>