Annotation of embedaddon/dnsmasq/po/ro.po, revision 1.1.1.5

1.1       misho       1: # Romanian translations for dnsmasq package.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
1.1.1.4   misho      10: "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
1.1       misho      11: "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
                     12: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
                     13: "Language: ro\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: 
1.1.1.5 ! misho      18: #: cache.c:652
1.1.1.3   misho      19: msgid "Internal error in cache."
                     20: msgstr ""
                     21: 
1.1       misho      22: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.5 ! misho      23: #: cache.c:1179
1.1       misho      24: #, fuzzy, c-format
                     25: msgid "failed to load names from %s: %s"
                     26: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                     27: 
1.1.1.5 ! misho      28: #: cache.c:1201 dhcp.c:943
1.1       misho      29: #, c-format
                     30: msgid "bad address at %s line %d"
                     31: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                     32: 
1.1.1.5 ! misho      33: #: cache.c:1254 dhcp.c:959
1.1       misho      34: #, c-format
                     35: msgid "bad name at %s line %d"
                     36: msgstr "nume greşit în %s linia %d"
                     37: 
1.1.1.5 ! misho      38: #: cache.c:1265
        !            39: #, fuzzy, c-format
        !            40: msgid "read %s - %d names"
1.1       misho      41: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                     42: 
1.1.1.5 ! misho      43: #: cache.c:1381
1.1       misho      44: msgid "cleared cache"
                     45: msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
                     46: 
1.1.1.5 ! misho      47: #: cache.c:1445
1.1       misho      48: #, c-format
                     49: msgid "No IPv4 address found for %s"
                     50: msgstr ""
                     51: 
1.1.1.5 ! misho      52: #: cache.c:1491
1.1       misho      53: #, c-format
                     54: msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
                     55: msgstr ""
                     56: 
1.1.1.5 ! misho      57: #: cache.c:1515
1.1       misho      58: #, c-format
                     59: msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
                     60: msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
                     61: 
1.1.1.5 ! misho      62: #: cache.c:1760
1.1       misho      63: #, c-format
                     64: msgid "time %lu"
                     65: msgstr ""
                     66: 
1.1.1.5 ! misho      67: #: cache.c:1761
1.1       misho      68: #, fuzzy, c-format
                     69: msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
                     70: msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
                     71: 
1.1.1.5 ! misho      72: #: cache.c:1763
1.1       misho      73: #, c-format
                     74: msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
                     75: msgstr ""
                     76: 
1.1.1.5 ! misho      77: #: cache.c:1766
        !            78: #, c-format
        !            79: msgid "queries answered from stale cache %u"
        !            80: msgstr ""
        !            81: 
        !            82: #: cache.c:1768
1.1.1.2   misho      83: #, c-format
                     84: msgid "queries for authoritative zones %u"
                     85: msgstr ""
                     86: 
1.1.1.5 ! misho      87: #: cache.c:1796
1.1       misho      88: #, c-format
1.1.1.5 ! misho      89: msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
1.1       misho      90: msgstr ""
                     91: 
1.1.1.5 ! misho      92: #: util.c:51
1.1       misho      93: #, fuzzy, c-format
                     94: msgid "failed to seed the random number generator: %s"
                     95: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                     96: 
1.1.1.5 ! misho      97: #: util.c:246
1.1       misho      98: #, fuzzy
                     99: msgid "failed to allocate memory"
                    100: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                    101: 
1.1.1.5 ! misho     102: #: util.c:305 option.c:696
1.1       misho     103: msgid "could not get memory"
                    104: msgstr "nu am putut aloca memorie"
                    105: 
1.1.1.5 ! misho     106: #: util.c:326
1.1       misho     107: #, fuzzy, c-format
                    108: msgid "cannot create pipe: %s"
                    109: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                    110: 
1.1.1.5 ! misho     111: #: util.c:334
1.1       misho     112: #, fuzzy, c-format
                    113: msgid "failed to allocate %d bytes"
                    114: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
                    115: 
1.1.1.5 ! misho     116: #: util.c:344
        !           117: #, fuzzy, c-format
        !           118: msgid "failed to reallocate %d bytes"
        !           119: msgstr "nu pot încărca %d bytes"
        !           120: 
        !           121: #: util.c:465
        !           122: #, fuzzy, c-format
        !           123: msgid "cannot read monotonic clock: %s"
        !           124: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
        !           125: 
        !           126: #: util.c:579
1.1       misho     127: #, c-format
                    128: msgid "infinite"
                    129: msgstr "infinit"
                    130: 
1.1.1.5 ! misho     131: #: util.c:867
        !           132: #, fuzzy, c-format
        !           133: msgid "failed to find kernel version: %s"
        !           134: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
        !           135: 
        !           136: #: option.c:393
1.1       misho     137: msgid "Specify local address(es) to listen on."
                    138: msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
                    139: 
1.1.1.5 ! misho     140: #: option.c:394
1.1       misho     141: msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
                    142: msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
                    143: 
1.1.1.5 ! misho     144: #: option.c:395
1.1       misho     145: msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
                    146: msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
                    147: 
1.1.1.5 ! misho     148: #: option.c:396
1.1       misho     149: msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
                    150: msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
                    151: 
1.1.1.5 ! misho     152: #: option.c:397
1.1       misho     153: #, c-format
                    154: msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
                    155: msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
                    156: 
1.1.1.5 ! misho     157: #: option.c:398
1.1       misho     158: #, c-format
                    159: msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
                    160: msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
                    161: 
1.1.1.5 ! misho     162: #: option.c:399
1.1       misho     163: msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
                    164: msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
                    165: 
1.1.1.5 ! misho     166: #: option.c:400
1.1       misho     167: msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
                    168: msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
                    169: 
1.1.1.5 ! misho     170: #: option.c:401
1.1       misho     171: msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
                    172: msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
                    173: 
1.1.1.5 ! misho     174: #: option.c:402
1.1       misho     175: msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
                    176: msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
                    177: 
1.1.1.5 ! misho     178: #: option.c:403
1.1       misho     179: msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
                    180: msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
                    181: 
1.1.1.5 ! misho     182: #: option.c:404
        !           183: msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
        !           184: msgstr ""
        !           185: 
        !           186: #: option.c:405
        !           187: msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
        !           188: msgstr ""
        !           189: 
        !           190: #: option.c:406
1.1       misho     191: msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
                    192: msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
                    193: 
1.1.1.5 ! misho     194: #: option.c:407
1.1       misho     195: #, c-format
                    196: msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
                    197: msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
                    198: 
1.1.1.5 ! misho     199: #: option.c:408
1.1       misho     200: msgid "Set address or hostname for a specified machine."
                    201: msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
                    202: 
1.1.1.5 ! misho     203: #: option.c:409
1.1       misho     204: #, fuzzy
                    205: msgid "Read DHCP host specs from file."
                    206: msgstr "nume MX invalid"
                    207: 
1.1.1.5 ! misho     208: #: option.c:410
1.1       misho     209: msgid "Read DHCP option specs from file."
                    210: msgstr ""
                    211: 
1.1.1.5 ! misho     212: #: option.c:411
1.1.1.3   misho     213: #, fuzzy
                    214: msgid "Read DHCP host specs from a directory."
                    215: msgstr "nume MX invalid"
                    216: 
1.1.1.5 ! misho     217: #: option.c:412
1.1.1.3   misho     218: #, fuzzy
                    219: msgid "Read DHCP options from a directory."
                    220: msgstr "nume MX invalid"
                    221: 
1.1.1.5 ! misho     222: #: option.c:413
1.1       misho     223: msgid "Evaluate conditional tag expression."
                    224: msgstr ""
                    225: 
1.1.1.5 ! misho     226: #: option.c:414
1.1       misho     227: #, c-format
                    228: msgid "Do NOT load %s file."
                    229: msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
                    230: 
1.1.1.5 ! misho     231: #: option.c:415
1.1       misho     232: #, c-format
                    233: msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
                    234: msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
                    235: 
1.1.1.5 ! misho     236: #: option.c:416
1.1.1.3   misho     237: #, fuzzy
                    238: msgid "Read hosts files from a directory."
                    239: msgstr "nume MX invalid"
                    240: 
1.1.1.5 ! misho     241: #: option.c:417
1.1       misho     242: msgid "Specify interface(s) to listen on."
                    243: msgstr "Specifică interfeţele deservite."
                    244: 
1.1.1.5 ! misho     245: #: option.c:418
1.1       misho     246: msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
                    247: msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
                    248: 
1.1.1.5 ! misho     249: #: option.c:419
1.1       misho     250: #, fuzzy
                    251: msgid "Map DHCP user class to tag."
                    252: msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
                    253: 
1.1.1.5 ! misho     254: #: option.c:420
1.1       misho     255: msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
                    256: msgstr ""
                    257: 
1.1.1.5 ! misho     258: #: option.c:421
1.1       misho     259: msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
                    260: msgstr ""
                    261: 
1.1.1.5 ! misho     262: #: option.c:422
1.1       misho     263: msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
                    264: msgstr ""
                    265: 
1.1.1.5 ! misho     266: #: option.c:423
        !           267: msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
        !           268: msgstr ""
        !           269: 
        !           270: #: option.c:424
1.1       misho     271: #, fuzzy
                    272: msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
                    273: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    274: 
1.1.1.5 ! misho     275: #: option.c:425
1.1       misho     276: #, fuzzy
                    277: msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
                    278: msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
                    279: 
1.1.1.5 ! misho     280: #: option.c:426
1.1       misho     281: msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
                    282: msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
                    283: 
1.1.1.5 ! misho     284: #: option.c:427
1.1       misho     285: msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
                    286: msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
                    287: 
1.1.1.5 ! misho     288: #: option.c:428
1.1       misho     289: #, c-format
                    290: msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
                    291: msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
                    292: 
1.1.1.5 ! misho     293: #: option.c:429
1.1       misho     294: msgid "Return MX records for local hosts."
                    295: msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
                    296: 
1.1.1.5 ! misho     297: #: option.c:430
1.1       misho     298: msgid "Specify an MX record."
                    299: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    300: 
1.1.1.5 ! misho     301: #: option.c:431
1.1       misho     302: msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
                    303: msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
                    304: 
1.1.1.5 ! misho     305: #: option.c:432
1.1       misho     306: #, c-format
                    307: msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
                    308: msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
                    309: 
1.1.1.5 ! misho     310: #: option.c:433
1.1       misho     311: msgid "Do NOT cache failed search results."
                    312: msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
                    313: 
1.1.1.5 ! misho     314: #: option.c:434
        !           315: msgid "Use expired cache data for faster reply."
        !           316: msgstr ""
        !           317: 
        !           318: #: option.c:435
1.1       misho     319: #, c-format
                    320: msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
                    321: msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
                    322: 
1.1.1.5 ! misho     323: #: option.c:436
1.1       misho     324: #, fuzzy
                    325: msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
                    326: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    327: 
1.1.1.5 ! misho     328: #: option.c:437
1.1       misho     329: msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
                    330: msgstr ""
                    331: 
1.1.1.5 ! misho     332: #: option.c:438
1.1       misho     333: msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
                    334: msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
                    335: 
1.1.1.5 ! misho     336: #: option.c:439
1.1       misho     337: #, c-format
                    338: msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
                    339: msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
                    340: 
1.1.1.5 ! misho     341: #: option.c:440
1.1       misho     342: #, fuzzy
                    343: msgid "Log DNS queries."
                    344: msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
                    345: 
1.1.1.5 ! misho     346: #: option.c:441
1.1       misho     347: #, fuzzy
                    348: msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
                    349: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    350: 
1.1.1.5 ! misho     351: #: option.c:442
        !           352: msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
        !           353: msgstr ""
        !           354: 
        !           355: #: option.c:443
1.1       misho     356: msgid "Do NOT read resolv.conf."
                    357: msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
                    358: 
1.1.1.5 ! misho     359: #: option.c:444
1.1       misho     360: #, c-format
                    361: msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
                    362: msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
                    363: 
1.1.1.5 ! misho     364: #: option.c:445
1.1.1.3   misho     365: #, fuzzy
                    366: msgid "Specify path to file with server= options"
                    367: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    368: 
1.1.1.5 ! misho     369: #: option.c:446
1.1       misho     370: msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
                    371: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    372: 
1.1.1.5 ! misho     373: #: option.c:447
1.1.1.3   misho     374: #, fuzzy
                    375: msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
                    376: msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
                    377: 
1.1.1.5 ! misho     378: #: option.c:448
1.1       misho     379: msgid "Never forward queries to specified domains."
                    380: msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
                    381: 
1.1.1.5 ! misho     382: #: option.c:449
1.1       misho     383: msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
                    384: msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
                    385: 
1.1.1.5 ! misho     386: #: option.c:450
1.1       misho     387: msgid "Specify default target in an MX record."
                    388: msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
                    389: 
1.1.1.5 ! misho     390: #: option.c:451
1.1       misho     391: msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
                    392: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    393: 
1.1.1.5 ! misho     394: #: option.c:452
1.1       misho     395: #, fuzzy
                    396: msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
                    397: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    398: 
1.1.1.5 ! misho     399: #: option.c:453
1.1       misho     400: #, fuzzy
                    401: msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
                    402: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    403: 
1.1.1.5 ! misho     404: #: option.c:454
1.1.1.3   misho     405: #, fuzzy
                    406: msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
                    407: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    408: 
1.1.1.5 ! misho     409: #: option.c:455
1.1.1.3   misho     410: #, fuzzy
                    411: msgid "Specify time-to-live floor for cache."
                    412: msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
                    413: 
1.1.1.5 ! misho     414: #: option.c:456
        !           415: msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
        !           416: msgstr ""
        !           417: 
        !           418: #: option.c:457
1.1       misho     419: #, c-format
                    420: msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
                    421: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    422: 
1.1.1.5 ! misho     423: #: option.c:458
1.1       misho     424: #, fuzzy
                    425: msgid "Map DHCP vendor class to tag."
                    426: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    427: 
1.1.1.5 ! misho     428: #: option.c:459
1.1       misho     429: msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
                    430: msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
                    431: 
1.1.1.5 ! misho     432: #: option.c:460
1.1       misho     433: msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
                    434: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    435: 
1.1.1.5 ! misho     436: #: option.c:461
1.1       misho     437: msgid "Specify a SRV record."
                    438: msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
                    439: 
1.1.1.5 ! misho     440: #: option.c:462
1.1.1.3   misho     441: msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
1.1       misho     442: msgstr ""
                    443: 
1.1.1.5 ! misho     444: #: option.c:463
1.1       misho     445: #, fuzzy, c-format
                    446: msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
                    447: msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                    448: 
1.1.1.5 ! misho     449: #: option.c:464
1.1       misho     450: #, c-format
                    451: msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
                    452: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    453: 
1.1.1.5 ! misho     454: #: option.c:465
1.1       misho     455: msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
                    456: msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
                    457: 
1.1.1.5 ! misho     458: #: option.c:466
1.1       misho     459: msgid "Specify TXT DNS record."
                    460: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    461: 
1.1.1.5 ! misho     462: #: option.c:467
1.1       misho     463: #, fuzzy
                    464: msgid "Specify PTR DNS record."
                    465: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    466: 
1.1.1.5 ! misho     467: #: option.c:468
1.1       misho     468: msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
                    469: msgstr ""
                    470: 
1.1.1.5 ! misho     471: #: option.c:469
1.1       misho     472: msgid "Bind only to interfaces in use."
                    473: msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
                    474: 
1.1.1.5 ! misho     475: #: option.c:470
1.1       misho     476: #, c-format
                    477: msgid "Read DHCP static host information from %s."
                    478: msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
                    479: 
1.1.1.5 ! misho     480: #: option.c:471
1.1       misho     481: msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
                    482: msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
                    483: 
1.1.1.5 ! misho     484: #: option.c:472
1.1.1.4   misho     485: msgid "Enable the UBus interface."
                    486: msgstr ""
                    487: 
1.1.1.5 ! misho     488: #: option.c:473
1.1       misho     489: msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
                    490: msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
                    491: 
1.1.1.5 ! misho     492: #: option.c:474
1.1       misho     493: msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
                    494: msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
                    495: 
1.1.1.5 ! misho     496: #: option.c:475
1.1       misho     497: #, fuzzy
                    498: msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
                    499: msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
                    500: 
1.1.1.5 ! misho     501: #: option.c:476
1.1       misho     502: msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
                    503: msgstr ""
                    504: 
1.1.1.5 ! misho     505: #: option.c:477
1.1.1.4   misho     506: msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
                    507: msgstr ""
                    508: 
1.1.1.5 ! misho     509: #: option.c:478
1.1       misho     510: msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
                    511: msgstr ""
                    512: 
1.1.1.5 ! misho     513: #: option.c:479
1.1       misho     514: msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    515: msgstr ""
                    516: 
1.1.1.5 ! misho     517: #: option.c:480
1.1       misho     518: msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
                    519: msgstr ""
                    520: 
1.1.1.5 ! misho     521: #: option.c:481
1.1       misho     522: msgid "Run lease-change scripts as this user."
                    523: msgstr ""
                    524: 
1.1.1.5 ! misho     525: #: option.c:482
1.1.1.3   misho     526: msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
                    527: msgstr ""
                    528: 
1.1.1.5 ! misho     529: #: option.c:483
1.1       misho     530: msgid "Read configuration from all the files in this directory."
                    531: msgstr ""
                    532: 
1.1.1.5 ! misho     533: #: option.c:484
        !           534: msgid "Execute file and read configuration from stdin."
        !           535: msgstr ""
        !           536: 
        !           537: #: option.c:485
1.1       misho     538: #, fuzzy
                    539: msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
                    540: msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
                    541: 
1.1.1.5 ! misho     542: #: option.c:486
1.1       misho     543: msgid "Do not use leasefile."
                    544: msgstr ""
                    545: 
1.1.1.5 ! misho     546: #: option.c:487
1.1       misho     547: #, fuzzy, c-format
                    548: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
                    549: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    550: 
1.1.1.5 ! misho     551: #: option.c:488
1.1       misho     552: #, c-format
                    553: msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
                    554: msgstr ""
                    555: 
1.1.1.5 ! misho     556: #: option.c:489
1.1       misho     557: msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
                    558: msgstr ""
                    559: 
1.1.1.5 ! misho     560: #: option.c:490
1.1       misho     561: msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
                    562: msgstr ""
                    563: 
1.1.1.5 ! misho     564: #: option.c:491
1.1       misho     565: msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
                    566: msgstr ""
                    567: 
1.1.1.5 ! misho     568: #: option.c:492
1.1       misho     569: msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
                    570: msgstr ""
                    571: 
1.1.1.5 ! misho     572: #: option.c:493
1.1.1.4   misho     573: msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
1.1       misho     574: msgstr ""
                    575: 
1.1.1.5 ! misho     576: #: option.c:494
1.1       misho     577: msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
                    578: msgstr ""
                    579: 
1.1.1.5 ! misho     580: #: option.c:495
1.1.1.3   misho     581: msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
                    582: msgstr ""
                    583: 
1.1.1.5 ! misho     584: #: option.c:496
1.1       misho     585: #, fuzzy, c-format
1.1.1.4   misho     586: msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
1.1       misho     587: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    588: 
1.1.1.5 ! misho     589: #: option.c:497
1.1.1.3   misho     590: #, fuzzy
                    591: msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
                    592: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                    593: 
1.1.1.5 ! misho     594: #: option.c:498
1.1       misho     595: msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
                    596: msgstr ""
                    597: 
1.1.1.5 ! misho     598: #: option.c:499
1.1       misho     599: msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
                    600: msgstr ""
                    601: 
1.1.1.5 ! misho     602: #: option.c:500
1.1       misho     603: msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
                    604: msgstr ""
                    605: 
1.1.1.5 ! misho     606: #: option.c:501
1.1.1.4   misho     607: msgid "Use only one port for TFTP server."
                    608: msgstr ""
                    609: 
1.1.1.5 ! misho     610: #: option.c:502
1.1       misho     611: msgid "Extra logging for DHCP."
                    612: msgstr ""
                    613: 
1.1.1.5 ! misho     614: #: option.c:503
1.1       misho     615: msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
                    616: msgstr ""
                    617: 
1.1.1.5 ! misho     618: #: option.c:504
1.1       misho     619: msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
                    620: msgstr ""
                    621: 
1.1.1.5 ! misho     622: #: option.c:505
1.1       misho     623: msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
                    624: msgstr ""
                    625: 
1.1.1.5 ! misho     626: #: option.c:506
1.1       misho     627: msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
                    628: msgstr ""
                    629: 
1.1.1.5 ! misho     630: #: option.c:507
1.1       misho     631: msgid "Always perform DNS queries to all servers."
                    632: msgstr ""
                    633: 
1.1.1.5 ! misho     634: #: option.c:508
1.1       misho     635: msgid "Set tag if client includes matching option in request."
                    636: msgstr ""
                    637: 
1.1.1.5 ! misho     638: #: option.c:509
1.1.1.4   misho     639: msgid "Set tag if client provides given name."
                    640: msgstr ""
                    641: 
1.1.1.5 ! misho     642: #: option.c:510
1.1       misho     643: msgid "Use alternative ports for DHCP."
                    644: msgstr ""
                    645: 
1.1.1.5 ! misho     646: #: option.c:511
1.1       misho     647: #, fuzzy
                    648: msgid "Specify NAPTR DNS record."
                    649: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    650: 
1.1.1.5 ! misho     651: #: option.c:512
1.1       misho     652: msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
                    653: msgstr ""
                    654: 
1.1.1.5 ! misho     655: #: option.c:513
1.1.1.3   misho     656: msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
                    657: msgstr ""
                    658: 
1.1.1.5 ! misho     659: #: option.c:514
1.1       misho     660: msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
                    661: msgstr ""
                    662: 
1.1.1.5 ! misho     663: #: option.c:515
1.1       misho     664: msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
                    665: msgstr ""
                    666: 
1.1.1.5 ! misho     667: #: option.c:516
1.1       misho     668: msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
                    669: msgstr ""
                    670: 
1.1.1.5 ! misho     671: #: option.c:517
1.1.1.2   misho     672: msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
                    673: msgstr ""
                    674: 
1.1.1.5 ! misho     675: #: option.c:518
1.1       misho     676: msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
                    677: msgstr ""
                    678: 
1.1.1.5 ! misho     679: #: option.c:519
1.1       misho     680: #, fuzzy
                    681: msgid "Prompt to send to PXE clients."
                    682: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    683: 
1.1.1.5 ! misho     684: #: option.c:520
1.1       misho     685: msgid "Boot service for PXE menu."
                    686: msgstr ""
                    687: 
1.1.1.5 ! misho     688: #: option.c:521
1.1       misho     689: msgid "Check configuration syntax."
                    690: msgstr ""
                    691: 
1.1.1.5 ! misho     692: #: option.c:522
1.1       misho     693: msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
                    694: msgstr ""
                    695: 
1.1.1.5 ! misho     696: #: option.c:523
        !           697: msgid "Strip MAC information from queries."
        !           698: msgstr ""
        !           699: 
        !           700: #: option.c:524
1.1.1.3   misho     701: msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
1.1.1.2   misho     702: msgstr ""
                    703: 
1.1.1.5 ! misho     704: #: option.c:525
        !           705: msgid "Strip ECS information from queries."
        !           706: msgstr ""
        !           707: 
        !           708: #: option.c:526
1.1.1.3   misho     709: #, fuzzy
                    710: msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
                    711: msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
                    712: 
1.1.1.5 ! misho     713: #: option.c:527
1.1       misho     714: #, fuzzy
                    715: msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
                    716: msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
                    717: 
1.1.1.5 ! misho     718: #: option.c:528
1.1       misho     719: msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
                    720: msgstr ""
                    721: 
1.1.1.5 ! misho     722: #: option.c:529
1.1.1.4   misho     723: #, fuzzy
                    724: msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
                    725: msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
                    726: 
1.1.1.5 ! misho     727: #: option.c:530
1.1       misho     728: msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
                    729: msgstr ""
                    730: 
1.1.1.5 ! misho     731: #: option.c:531
1.1       misho     732: msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
                    733: msgstr ""
                    734: 
1.1.1.5 ! misho     735: #: option.c:532
1.1       misho     736: msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
                    737: msgstr ""
                    738: 
1.1.1.5 ! misho     739: #: option.c:533
1.1       misho     740: msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
                    741: msgstr ""
                    742: 
1.1.1.5 ! misho     743: #: option.c:534
1.1       misho     744: #, fuzzy
                    745: msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
                    746: msgstr "Specifică o înregistrare MX."
                    747: 
1.1.1.5 ! misho     748: #: option.c:535
        !           749: msgid "Specify host record in interface subnet"
        !           750: msgstr ""
        !           751: 
        !           752: #: option.c:536
1.1.1.4   misho     753: msgid "Specify certification authority authorization record"
                    754: msgstr ""
                    755: 
1.1.1.5 ! misho     756: #: option.c:537
1.1       misho     757: #, fuzzy
                    758: msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
                    759: msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
                    760: 
1.1.1.5 ! misho     761: #: option.c:538
1.1       misho     762: #, fuzzy
                    763: msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
                    764: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                    765: 
1.1.1.5 ! misho     766: #: option.c:539
1.1       misho     767: msgid "Export local names to global DNS"
                    768: msgstr ""
                    769: 
1.1.1.5 ! misho     770: #: option.c:540
1.1       misho     771: msgid "Domain to export to global DNS"
                    772: msgstr ""
                    773: 
1.1.1.5 ! misho     774: #: option.c:541
1.1       misho     775: msgid "Set TTL for authoritative replies"
                    776: msgstr ""
                    777: 
1.1.1.5 ! misho     778: #: option.c:542
1.1.1.4   misho     779: msgid "Set authoritative zone information"
1.1       misho     780: msgstr ""
                    781: 
1.1.1.5 ! misho     782: #: option.c:543
1.1       misho     783: msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
                    784: msgstr ""
                    785: 
1.1.1.5 ! misho     786: #: option.c:544
1.1       misho     787: msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
                    788: msgstr ""
                    789: 
1.1.1.5 ! misho     790: #: option.c:545
1.1       misho     791: msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
                    792: msgstr ""
                    793: 
1.1.1.5 ! misho     794: #: option.c:546
        !           795: msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
        !           796: msgstr ""
        !           797: 
        !           798: #: option.c:547
        !           799: msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
        !           800: msgstr ""
        !           801: 
        !           802: #: option.c:548
        !           803: msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
        !           804: msgstr ""
        !           805: 
        !           806: #: option.c:549
1.1.1.2   misho     807: msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
                    808: msgstr ""
                    809: 
1.1.1.5 ! misho     810: #: option.c:550
1.1.1.3   misho     811: msgid "Activate DNSSEC validation"
                    812: msgstr ""
                    813: 
1.1.1.5 ! misho     814: #: option.c:551
1.1.1.3   misho     815: msgid "Specify trust anchor key digest."
                    816: msgstr ""
                    817: 
1.1.1.5 ! misho     818: #: option.c:552
1.1.1.3   misho     819: msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
                    820: msgstr ""
                    821: 
1.1.1.5 ! misho     822: #: option.c:553
1.1.1.3   misho     823: msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
                    824: msgstr ""
                    825: 
1.1.1.5 ! misho     826: #: option.c:554
1.1.1.3   misho     827: msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
                    828: msgstr ""
                    829: 
1.1.1.5 ! misho     830: #: option.c:555
1.1.1.3   misho     831: msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
                    832: msgstr ""
                    833: 
1.1.1.5 ! misho     834: #: option.c:556
1.1.1.4   misho     835: msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
1.1       misho     836: msgstr ""
                    837: 
1.1.1.5 ! misho     838: #: option.c:557
1.1.1.2   misho     839: msgid "Do not log routine DHCP."
                    840: msgstr ""
                    841: 
1.1.1.5 ! misho     842: #: option.c:558
1.1.1.2   misho     843: msgid "Do not log routine DHCPv6."
                    844: msgstr ""
                    845: 
1.1.1.5 ! misho     846: #: option.c:559
1.1.1.2   misho     847: msgid "Do not log RA."
                    848: msgstr ""
                    849: 
1.1.1.5 ! misho     850: #: option.c:560
        !           851: msgid "Log debugging information."
        !           852: msgstr ""
        !           853: 
        !           854: #: option.c:561
1.1.1.3   misho     855: msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
                    856: msgstr ""
                    857: 
1.1.1.5 ! misho     858: #: option.c:562
1.1.1.3   misho     859: msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
                    860: msgstr ""
                    861: 
1.1.1.5 ! misho     862: #: option.c:563
1.1.1.3   misho     863: msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
                    864: msgstr ""
                    865: 
1.1.1.5 ! misho     866: #: option.c:564
1.1.1.3   misho     867: msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
                    868: msgstr ""
                    869: 
1.1.1.5 ! misho     870: #: option.c:565
1.1.1.4   misho     871: msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
                    872: msgstr ""
                    873: 
1.1.1.5 ! misho     874: #: option.c:566
1.1.1.4   misho     875: msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
                    876: msgstr ""
                    877: 
1.1.1.5 ! misho     878: #: option.c:567
1.1.1.4   misho     879: msgid "Path to debug packet dump file"
                    880: msgstr ""
                    881: 
1.1.1.5 ! misho     882: #: option.c:568
1.1.1.4   misho     883: msgid "Mask which packets to dump"
                    884: msgstr ""
                    885: 
1.1.1.5 ! misho     886: #: option.c:569
1.1.1.4   misho     887: msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
                    888: msgstr ""
                    889: 
1.1.1.5 ! misho     890: #: option.c:570
        !           891: msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
        !           892: msgstr ""
        !           893: 
        !           894: #: option.c:571
        !           895: msgid "Do not log routine TFTP."
        !           896: msgstr ""
        !           897: 
        !           898: #: option.c:572
        !           899: msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
        !           900: msgstr ""
        !           901: 
        !           902: #: option.c:802
1.1       misho     903: #, c-format
                    904: msgid ""
                    905: "Usage: dnsmasq [options]\n"
                    906: "\n"
                    907: msgstr ""
                    908: "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
                    909: "\n"
                    910: 
1.1.1.5 ! misho     911: #: option.c:804
1.1       misho     912: #, c-format
                    913: msgid "Use short options only on the command line.\n"
                    914: msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
                    915: 
1.1.1.5 ! misho     916: #: option.c:806
1.1       misho     917: #, fuzzy, c-format
                    918: msgid "Valid options are:\n"
                    919: msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
                    920: 
1.1.1.5 ! misho     921: #: option.c:853 option.c:1055
1.1.1.3   misho     922: #, fuzzy
                    923: msgid "bad address"
                    924: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    925: 
1.1.1.5 ! misho     926: #: option.c:882 option.c:886
1.1       misho     927: msgid "bad port"
                    928: msgstr "port invalid"
                    929: 
1.1.1.5 ! misho     930: #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
1.1       misho     931: msgid "interface binding not supported"
                    932: msgstr ""
                    933: 
1.1.1.5 ! misho     934: #: option.c:955
        !           935: msgid "Cannot resolve server name"
        !           936: msgstr ""
        !           937: 
        !           938: #: option.c:991
        !           939: msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
        !           940: msgstr ""
        !           941: 
        !           942: #: option.c:997 option.c:1043
1.1.1.4   misho     943: msgid "interface can only be specified once"
                    944: msgstr ""
                    945: 
1.1.1.5 ! misho     946: #: option.c:1011 option.c:4785
1.1       misho     947: #, fuzzy
                    948: msgid "bad interface name"
                    949: msgstr "nume MX invalid"
                    950: 
1.1.1.5 ! misho     951: #: option.c:1037
        !           952: msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
        !           953: msgstr ""
        !           954: 
        !           955: #: option.c:1124
        !           956: #, fuzzy
        !           957: msgid "bad IPv4 prefix length"
        !           958: msgstr "port invalid"
        !           959: 
        !           960: #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
        !           961: msgid "error"
        !           962: msgstr "eroare"
        !           963: 
        !           964: #: option.c:1207
        !           965: #, fuzzy
        !           966: msgid "bad IPv6 prefix length"
        !           967: msgstr "port invalid"
        !           968: 
        !           969: #: option.c:1467
        !           970: msgid "inappropriate vendor:"
        !           971: msgstr ""
        !           972: 
        !           973: #: option.c:1474
        !           974: msgid "inappropriate encap:"
        !           975: msgstr ""
        !           976: 
        !           977: #: option.c:1500
1.1       misho     978: msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
                    979: msgstr ""
                    980: 
1.1.1.5 ! misho     981: #: option.c:1514
1.1       misho     982: msgid "bad dhcp-option"
                    983: msgstr "dhcp-option invalid"
                    984: 
1.1.1.5 ! misho     985: #: option.c:1592
1.1       misho     986: #, fuzzy
                    987: msgid "bad IP address"
                    988: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    989: 
1.1.1.5 ! misho     990: #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
1.1       misho     991: #, fuzzy
                    992: msgid "bad IPv6 address"
                    993: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    994: 
1.1.1.5 ! misho     995: #: option.c:1688
1.1.1.3   misho     996: #, fuzzy
                    997: msgid "bad IPv4 address"
                    998: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                    999: 
1.1.1.5 ! misho    1000: #: option.c:1761 option.c:1856
1.1       misho    1001: msgid "bad domain in dhcp-option"
                   1002: msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
                   1003: 
1.1.1.5 ! misho    1004: #: option.c:1900
1.1       misho    1005: msgid "dhcp-option too long"
                   1006: msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
                   1007: 
1.1.1.5 ! misho    1008: #: option.c:1907
1.1       misho    1009: msgid "illegal dhcp-match"
                   1010: msgstr ""
                   1011: 
1.1.1.5 ! misho    1012: #: option.c:1966
1.1       misho    1013: msgid "illegal repeated flag"
                   1014: msgstr ""
                   1015: 
1.1.1.5 ! misho    1016: #: option.c:1974
1.1       misho    1017: msgid "illegal repeated keyword"
                   1018: msgstr ""
                   1019: 
1.1.1.5 ! misho    1020: #: option.c:2056 option.c:5533
1.1       misho    1021: #, fuzzy, c-format
                   1022: msgid "cannot access directory %s: %s"
                   1023: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1024: 
1.1.1.5 ! misho    1025: #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1.1       misho    1026: #, fuzzy, c-format
                   1027: msgid "cannot access %s: %s"
                   1028: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1029: 
1.1.1.5 ! misho    1030: #: option.c:2219
1.1       misho    1031: msgid "setting log facility is not possible under Android"
                   1032: msgstr ""
                   1033: 
1.1.1.5 ! misho    1034: #: option.c:2228
1.1       misho    1035: msgid "bad log facility"
                   1036: msgstr ""
                   1037: 
1.1.1.5 ! misho    1038: #: option.c:2281
1.1       misho    1039: msgid "bad MX preference"
                   1040: msgstr "preferinţă MX invalidă"
                   1041: 
1.1.1.5 ! misho    1042: #: option.c:2289
1.1       misho    1043: msgid "bad MX name"
                   1044: msgstr "nume MX invalid"
                   1045: 
1.1.1.5 ! misho    1046: #: option.c:2304
1.1       misho    1047: msgid "bad MX target"
                   1048: msgstr "ţintă MX invalidă"
                   1049: 
1.1.1.5 ! misho    1050: #: option.c:2324
1.1       misho    1051: msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
                   1052: msgstr ""
                   1053: 
1.1.1.5 ! misho    1054: #: option.c:2328
1.1       misho    1055: msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
                   1056: msgstr ""
                   1057: 
1.1.1.5 ! misho    1058: #: option.c:2447
        !          1059: #, fuzzy
        !          1060: msgid "invalid auth-zone"
        !          1061: msgstr "pondere invalidă"
        !          1062: 
        !          1063: #: option.c:2589 option.c:2621
        !          1064: #, fuzzy
        !          1065: msgid "bad prefix length"
        !          1066: msgstr "port invalid"
        !          1067: 
        !          1068: #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1.1       misho    1069: #, fuzzy
                   1070: msgid "bad prefix"
                   1071: msgstr "port invalid"
                   1072: 
1.1.1.5 ! misho    1073: #: option.c:2716
        !          1074: msgid "prefix length too small"
        !          1075: msgstr ""
        !          1076: 
        !          1077: #: option.c:3010
        !          1078: #, fuzzy
        !          1079: msgid "Bad address in --address"
        !          1080: msgstr "adresa este folosită"
        !          1081: 
        !          1082: #: option.c:3110
1.1       misho    1083: msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
                   1084: msgstr ""
                   1085: 
1.1.1.5 ! misho    1086: #: option.c:3117
        !          1087: msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
        !          1088: msgstr ""
        !          1089: 
        !          1090: #: option.c:3192 option.c:3210
        !          1091: msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
        !          1092: msgstr ""
        !          1093: 
        !          1094: #: option.c:3496
1.1       misho    1095: #, fuzzy
                   1096: msgid "bad port range"
                   1097: msgstr "port invalid"
                   1098: 
1.1.1.5 ! misho    1099: #: option.c:3522
1.1       misho    1100: msgid "bad bridge-interface"
                   1101: msgstr ""
                   1102: 
1.1.1.5 ! misho    1103: #: option.c:3566
1.1.1.4   misho    1104: msgid "bad shared-network"
                   1105: msgstr ""
                   1106: 
1.1.1.5 ! misho    1107: #: option.c:3620
1.1       misho    1108: msgid "only one tag allowed"
                   1109: msgstr ""
                   1110: 
1.1.1.5 ! misho    1111: #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1.1       misho    1112: msgid "bad dhcp-range"
                   1113: msgstr "dhcp-range invalid"
                   1114: 
1.1.1.5 ! misho    1115: #: option.c:3675
1.1       misho    1116: msgid "inconsistent DHCP range"
                   1117: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                   1118: 
1.1.1.5 ! misho    1119: #: option.c:3741
1.1.1.2   misho    1120: msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1.1       misho    1121: msgstr ""
                   1122: 
1.1.1.5 ! misho    1123: #: option.c:3743
1.1.1.2   misho    1124: msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1.1       misho    1125: msgstr ""
                   1126: 
1.1.1.5 ! misho    1127: #: option.c:3746
1.1.1.2   misho    1128: msgid "prefix length must be at least 64"
1.1       misho    1129: msgstr ""
                   1130: 
1.1.1.5 ! misho    1131: #: option.c:3749
1.1       misho    1132: #, fuzzy
                   1133: msgid "inconsistent DHCPv6 range"
                   1134: msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
                   1135: 
1.1.1.5 ! misho    1136: #: option.c:3768
1.1.1.2   misho    1137: msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
                   1138: msgstr ""
                   1139: 
1.1.1.5 ! misho    1140: #: option.c:3893 option.c:3971
1.1       misho    1141: #, fuzzy
                   1142: msgid "bad hex constant"
                   1143: msgstr "dhcp-host invalid"
                   1144: 
1.1.1.5 ! misho    1145: #: option.c:3946
1.1.1.4   misho    1146: #, fuzzy
                   1147: msgid "bad IPv6 prefix"
                   1148: msgstr "port invalid"
1.1       misho    1149: 
1.1.1.5 ! misho    1150: #: option.c:3994
1.1       misho    1151: #, fuzzy, c-format
                   1152: msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
                   1153: msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   1154: 
1.1.1.5 ! misho    1155: #: option.c:4056
1.1       misho    1156: #, fuzzy
                   1157: msgid "bad DHCP host name"
                   1158: msgstr "nume MX invalid"
                   1159: 
1.1.1.5 ! misho    1160: #: option.c:4142
1.1       misho    1161: #, fuzzy
                   1162: msgid "bad tag-if"
                   1163: msgstr "ţintă MX invalidă"
                   1164: 
1.1.1.5 ! misho    1165: #: option.c:4490 option.c:5046
1.1       misho    1166: msgid "invalid port number"
                   1167: msgstr "număr de port invalid"
                   1168: 
1.1.1.5 ! misho    1169: #: option.c:4546
1.1       misho    1170: #, fuzzy
                   1171: msgid "bad dhcp-proxy address"
                   1172: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   1173: 
1.1.1.5 ! misho    1174: #: option.c:4627
1.1.1.2   misho    1175: #, fuzzy
                   1176: msgid "Bad dhcp-relay"
                   1177: msgstr "dhcp-range invalid"
                   1178: 
1.1.1.5 ! misho    1179: #: option.c:4671
1.1.1.2   misho    1180: msgid "bad RA-params"
                   1181: msgstr ""
                   1182: 
1.1.1.5 ! misho    1183: #: option.c:4681
1.1       misho    1184: msgid "bad DUID"
                   1185: msgstr ""
                   1186: 
1.1.1.5 ! misho    1187: #: option.c:4715
1.1.1.4   misho    1188: #, fuzzy
                   1189: msgid "missing address in alias"
                   1190: msgstr "adresa este folosită"
                   1191: 
1.1.1.5 ! misho    1192: #: option.c:4721
1.1       misho    1193: #, fuzzy
                   1194: msgid "invalid alias range"
                   1195: msgstr "pondere invalidă"
                   1196: 
1.1.1.5 ! misho    1197: #: option.c:4770
        !          1198: #, fuzzy
        !          1199: msgid "missing address in dynamic host"
        !          1200: msgstr "adresa este folosită"
        !          1201: 
        !          1202: #: option.c:4785
        !          1203: #, fuzzy
        !          1204: msgid "bad dynamic host"
        !          1205: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          1206: 
        !          1207: #: option.c:4803 option.c:4819
1.1       misho    1208: msgid "bad CNAME"
                   1209: msgstr ""
                   1210: 
1.1.1.5 ! misho    1211: #: option.c:4827
1.1       misho    1212: msgid "duplicate CNAME"
                   1213: msgstr ""
                   1214: 
1.1.1.5 ! misho    1215: #: option.c:4854
1.1       misho    1216: #, fuzzy
                   1217: msgid "bad PTR record"
                   1218: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1219: 
1.1.1.5 ! misho    1220: #: option.c:4889
1.1       misho    1221: #, fuzzy
                   1222: msgid "bad NAPTR record"
                   1223: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1224: 
1.1.1.5 ! misho    1225: #: option.c:4925
1.1       misho    1226: #, fuzzy
                   1227: msgid "bad RR record"
                   1228: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1229: 
1.1.1.5 ! misho    1230: #: option.c:4958
1.1.1.4   misho    1231: #, fuzzy
                   1232: msgid "bad CAA record"
                   1233: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1234: 
1.1.1.5 ! misho    1235: #: option.c:4987
1.1       misho    1236: msgid "bad TXT record"
                   1237: msgstr "înregistrare TXT invalidă"
                   1238: 
1.1.1.5 ! misho    1239: #: option.c:5030
1.1       misho    1240: msgid "bad SRV record"
                   1241: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1242: 
1.1.1.5 ! misho    1243: #: option.c:5037
1.1       misho    1244: msgid "bad SRV target"
                   1245: msgstr "ţintă SRV invalidă"
                   1246: 
1.1.1.5 ! misho    1247: #: option.c:5056
1.1       misho    1248: msgid "invalid priority"
                   1249: msgstr "prioritate invalidă"
                   1250: 
1.1.1.5 ! misho    1251: #: option.c:5061
1.1       misho    1252: msgid "invalid weight"
                   1253: msgstr "pondere invalidă"
                   1254: 
1.1.1.5 ! misho    1255: #: option.c:5084
1.1       misho    1256: #, fuzzy
                   1257: msgid "Bad host-record"
                   1258: msgstr "înregistrare SRV invalidă"
                   1259: 
1.1.1.5 ! misho    1260: #: option.c:5123
1.1       misho    1261: #, fuzzy
                   1262: msgid "Bad name in host-record"
                   1263: msgstr "nume invalid în %s"
                   1264: 
1.1.1.5 ! misho    1265: #: option.c:5165
1.1.1.4   misho    1266: msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
                   1267: msgstr ""
                   1268: 
1.1.1.5 ! misho    1269: #: option.c:5201
1.1.1.3   misho    1270: #, fuzzy
                   1271: msgid "bad trust anchor"
                   1272: msgstr "port invalid"
                   1273: 
1.1.1.5 ! misho    1274: #: option.c:5217
1.1.1.3   misho    1275: msgid "bad HEX in trust anchor"
                   1276: msgstr ""
                   1277: 
1.1.1.5 ! misho    1278: #: option.c:5228
1.1.1.3   misho    1279: msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1.1       misho    1280: msgstr ""
                   1281: 
1.1.1.5 ! misho    1282: #: option.c:5290
1.1       misho    1283: msgid "missing \""
                   1284: msgstr "lipseşte \""
                   1285: 
1.1.1.5 ! misho    1286: #: option.c:5347
1.1       misho    1287: msgid "bad option"
                   1288: msgstr "opţiune invalidă"
                   1289: 
1.1.1.5 ! misho    1290: #: option.c:5349
1.1       misho    1291: msgid "extraneous parameter"
                   1292: msgstr "parametru nerecunoscut"
                   1293: 
1.1.1.5 ! misho    1294: #: option.c:5351
1.1       misho    1295: msgid "missing parameter"
                   1296: msgstr "parametru lipsa"
                   1297: 
1.1.1.5 ! misho    1298: #: option.c:5353
1.1.1.3   misho    1299: #, fuzzy
                   1300: msgid "illegal option"
                   1301: msgstr "opţiune invalidă"
                   1302: 
1.1.1.5 ! misho    1303: #: option.c:5363
        !          1304: #, c-format
        !          1305: msgid " in output from %s"
        !          1306: msgstr ""
1.1       misho    1307: 
1.1.1.5 ! misho    1308: #: option.c:5365
1.1       misho    1309: #, fuzzy, c-format
                   1310: msgid " at line %d of %s"
                   1311: msgstr "%s la linia %d din %%s"
                   1312: 
1.1.1.5 ! misho    1313: #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1.1       misho    1314: #, fuzzy, c-format
                   1315: msgid "read %s"
                   1316: msgstr "citesc %s"
                   1317: 
1.1.1.5 ! misho    1318: #: option.c:5446
        !          1319: #, fuzzy, c-format
        !          1320: msgid "cannot execute %s: %s"
        !          1321: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          1322: 
        !          1323: #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1.1.1.3   misho    1324: #, c-format
                   1325: msgid "cannot read %s: %s"
                   1326: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1327: 
1.1.1.5 ! misho    1328: #: option.c:5473
        !          1329: #, fuzzy, c-format
        !          1330: msgid "error executing %s: %s"
        !          1331: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
        !          1332: 
        !          1333: #: option.c:5476
        !          1334: #, c-format
        !          1335: msgid "%s returns non-zero error code"
        !          1336: msgstr ""
        !          1337: 
        !          1338: #: option.c:5775
1.1       misho    1339: msgid "junk found in command line"
                   1340: msgstr ""
                   1341: 
1.1.1.5 ! misho    1342: #: option.c:5815
1.1       misho    1343: #, c-format
                   1344: msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
                   1345: msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
                   1346: 
1.1.1.5 ! misho    1347: #: option.c:5816
1.1       misho    1348: #, fuzzy, c-format
                   1349: msgid ""
                   1350: "Compile time options: %s\n"
                   1351: "\n"
                   1352: msgstr ""
                   1353: "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
                   1354: "\n"
                   1355: 
1.1.1.5 ! misho    1356: #: option.c:5817
1.1       misho    1357: #, c-format
                   1358: msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
                   1359: msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
                   1360: 
1.1.1.5 ! misho    1361: #: option.c:5818
1.1       misho    1362: #, c-format
                   1363: msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
                   1364: msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
                   1365: 
1.1.1.5 ! misho    1366: #: option.c:5819
1.1       misho    1367: #, fuzzy, c-format
                   1368: msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
                   1369: msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
                   1370: 
1.1.1.5 ! misho    1371: #: option.c:5836
1.1       misho    1372: msgid "try --help"
                   1373: msgstr ""
                   1374: 
1.1.1.5 ! misho    1375: #: option.c:5838
1.1       misho    1376: msgid "try -w"
                   1377: msgstr ""
                   1378: 
1.1.1.5 ! misho    1379: #: option.c:5840
1.1       misho    1380: #, fuzzy, c-format
                   1381: msgid "bad command line options: %s"
                   1382: msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
                   1383: 
1.1.1.5 ! misho    1384: #: option.c:5909
1.1.1.4   misho    1385: #, c-format
                   1386: msgid "CNAME loop involving %s"
                   1387: msgstr ""
                   1388: 
1.1.1.5 ! misho    1389: #: option.c:5950
1.1       misho    1390: #, c-format
                   1391: msgid "cannot get host-name: %s"
                   1392: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                   1393: 
1.1.1.5 ! misho    1394: #: option.c:5978
1.1       misho    1395: msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
                   1396: msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
                   1397: 
1.1.1.5 ! misho    1398: #: option.c:5988
1.1       misho    1399: msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
                   1400: msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
                   1401: 
1.1.1.5 ! misho    1402: #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1.1       misho    1403: #, fuzzy, c-format
                   1404: msgid "failed to read %s: %s"
                   1405: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1406: 
1.1.1.5 ! misho    1407: #: option.c:6008
1.1       misho    1408: #, c-format
                   1409: msgid "no search directive found in %s"
                   1410: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1411: 
1.1.1.5 ! misho    1412: #: option.c:6029
1.1       misho    1413: msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
                   1414: msgstr ""
                   1415: 
1.1.1.5 ! misho    1416: #: option.c:6038
1.1       misho    1417: msgid "syntax check OK"
                   1418: msgstr ""
                   1419: 
1.1.1.5 ! misho    1420: #: forward.c:107
1.1       misho    1421: #, fuzzy, c-format
                   1422: msgid "failed to send packet: %s"
                   1423: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                   1424: 
1.1.1.5 ! misho    1425: #: forward.c:715
1.1.1.2   misho    1426: msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
                   1427: msgstr ""
                   1428: 
1.1.1.5 ! misho    1429: #: forward.c:780
1.1       misho    1430: #, c-format
                   1431: msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
                   1432: msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
                   1433: 
1.1.1.5 ! misho    1434: #: forward.c:826
1.1       misho    1435: #, c-format
                   1436: msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
                   1437: msgstr ""
                   1438: 
1.1.1.5 ! misho    1439: #: forward.c:1239
1.1.1.4   misho    1440: #, c-format
                   1441: msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
                   1442: msgstr ""
                   1443: 
1.1.1.5 ! misho    1444: #: forward.c:1565
        !          1445: #, c-format
        !          1446: msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
        !          1447: msgstr ""
        !          1448: 
        !          1449: #: forward.c:2139
        !          1450: #, c-format
        !          1451: msgid "ignoring query from non-local network %s"
1.1.1.3   misho    1452: msgstr ""
                   1453: 
1.1.1.5 ! misho    1454: #: forward.c:2501
        !          1455: #, fuzzy, c-format
        !          1456: msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
        !          1457: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
        !          1458: 
        !          1459: #: forward.c:2867
1.1.1.2   misho    1460: #, fuzzy, c-format
                   1461: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
                   1462: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
                   1463: 
1.1.1.5 ! misho    1464: #: forward.c:2869
        !          1465: #, fuzzy, c-format
        !          1466: msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
        !          1467: msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
        !          1468: 
        !          1469: #: network.c:700
        !          1470: #, c-format
        !          1471: msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
        !          1472: msgstr ""
        !          1473: 
        !          1474: #: network.c:911
1.1       misho    1475: #, fuzzy, c-format
                   1476: msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
                   1477: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   1478: 
1.1.1.5 ! misho    1479: #: network.c:1192
        !          1480: #, c-format
        !          1481: msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
        !          1482: msgstr ""
        !          1483: 
        !          1484: #: network.c:1219
        !          1485: #, fuzzy, c-format
        !          1486: msgid "listening on %s port %d"
        !          1487: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          1488: 
        !          1489: #: network.c:1252
1.1.1.2   misho    1490: #, c-format
                   1491: msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
                   1492: msgstr ""
                   1493: 
1.1.1.5 ! misho    1494: #: network.c:1259
1.1.1.2   misho    1495: msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
                   1496: msgstr ""
                   1497: 
1.1.1.5 ! misho    1498: #: network.c:1268
1.1.1.4   misho    1499: #, fuzzy, c-format
                   1500: msgid "warning: using interface %s instead"
                   1501: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
                   1502: 
1.1.1.5 ! misho    1503: #: network.c:1277
1.1.1.2   misho    1504: #, fuzzy, c-format
                   1505: msgid "warning: no addresses found for interface %s"
                   1506: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   1507: 
1.1.1.5 ! misho    1508: #: network.c:1335
1.1       misho    1509: #, fuzzy, c-format
                   1510: msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
                   1511: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1512: 
1.1.1.5 ! misho    1513: #: network.c:1340
1.1.1.3   misho    1514: msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
                   1515: msgstr ""
                   1516: 
1.1.1.5 ! misho    1517: #: network.c:1545
1.1       misho    1518: #, fuzzy, c-format
                   1519: msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
                   1520: msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   1521: 
1.1.1.5 ! misho    1522: #: network.c:1622
1.1       misho    1523: #, c-format
                   1524: msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
                   1525: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
                   1526: 
1.1.1.5 ! misho    1527: #: network.c:1633
1.1       misho    1528: #, fuzzy, c-format
                   1529: msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
                   1530: msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
                   1531: 
1.1.1.5 ! misho    1532: #: network.c:1643
        !          1533: msgid "more servers are defined but not logged"
        !          1534: msgstr ""
        !          1535: 
        !          1536: #: network.c:1654
1.1.1.3   misho    1537: msgid "(no DNSSEC)"
                   1538: msgstr ""
                   1539: 
1.1.1.5 ! misho    1540: #: network.c:1657
1.1       misho    1541: msgid "unqualified"
                   1542: msgstr "invalid"
                   1543: 
1.1.1.5 ! misho    1544: #: network.c:1657
1.1       misho    1545: msgid "names"
                   1546: msgstr ""
                   1547: 
1.1.1.5 ! misho    1548: #: network.c:1659
1.1       misho    1549: msgid "default"
                   1550: msgstr ""
                   1551: 
1.1.1.5 ! misho    1552: #: network.c:1661
1.1       misho    1553: msgid "domain"
                   1554: msgstr "domeniu"
                   1555: 
1.1.1.5 ! misho    1556: #: network.c:1663
1.1.1.3   misho    1557: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    1558: msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1.1.1.3   misho    1559: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1560: 
1.1.1.5 ! misho    1561: #: network.c:1667
1.1.1.3   misho    1562: #, fuzzy, c-format
                   1563: msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1.1       misho    1564: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
                   1565: 
1.1.1.5 ! misho    1566: #: network.c:1670
1.1       misho    1567: #, fuzzy, c-format
                   1568: msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
                   1569: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1570: 
1.1.1.5 ! misho    1571: #: network.c:1672
1.1       misho    1572: #, c-format
                   1573: msgid "using nameserver %s#%d"
                   1574: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1575: 
1.1.1.5 ! misho    1576: #: network.c:1687
        !          1577: #, fuzzy, c-format
        !          1578: msgid "using only locally-known addresses for %s"
        !          1579: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
        !          1580: 
        !          1581: #: network.c:1690
        !          1582: #, fuzzy, c-format
        !          1583: msgid "using standard nameservers for %s"
        !          1584: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
        !          1585: 
        !          1586: #: network.c:1694
1.1.1.4   misho    1587: #, fuzzy, c-format
                   1588: msgid "using %d more local addresses"
                   1589: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1590: 
1.1.1.5 ! misho    1591: #: network.c:1696
1.1.1.3   misho    1592: #, fuzzy, c-format
                   1593: msgid "using %d more nameservers"
                   1594: msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
                   1595: 
1.1.1.5 ! misho    1596: #: dnsmasq.c:192
1.1.1.3   misho    1597: msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
                   1598: msgstr ""
                   1599: 
1.1.1.5 ! misho    1600: #: dnsmasq.c:207
1.1.1.3   misho    1601: msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
                   1602: msgstr ""
                   1603: 
1.1.1.5 ! misho    1604: #: dnsmasq.c:210
1.1.1.3   misho    1605: msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
                   1606: msgstr ""
                   1607: 
1.1.1.5 ! misho    1608: #: dnsmasq.c:212
1.1.1.3   misho    1609: #, fuzzy
                   1610: msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
                   1611: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1612: 
1.1.1.5 ! misho    1613: #: dnsmasq.c:218
1.1       misho    1614: #, fuzzy
                   1615: msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
                   1616: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1617: 
1.1.1.5 ! misho    1618: #: dnsmasq.c:225
1.1.1.3   misho    1619: msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1.1       misho    1620: msgstr ""
                   1621: 
1.1.1.5 ! misho    1622: #: dnsmasq.c:231
1.1       misho    1623: #, fuzzy
1.1.1.3   misho    1624: msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1.1       misho    1625: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1626: 
1.1.1.5 ! misho    1627: #: dnsmasq.c:236
1.1.1.4   misho    1628: msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1.1       misho    1629: msgstr ""
                   1630: 
1.1.1.5 ! misho    1631: #: dnsmasq.c:241
1.1.1.4   misho    1632: msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1.1       misho    1633: msgstr ""
                   1634: 
1.1.1.5 ! misho    1635: #: dnsmasq.c:246
1.1       misho    1636: #, fuzzy
                   1637: msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
                   1638: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1639: 
1.1.1.5 ! misho    1640: #: dnsmasq.c:251
1.1.1.3   misho    1641: #, fuzzy
                   1642: msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
                   1643: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1644: 
1.1.1.5 ! misho    1645: #: dnsmasq.c:256
1.1.1.4   misho    1646: #, fuzzy
                   1647: msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
                   1648: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1649: 
1.1.1.5 ! misho    1650: #: dnsmasq.c:267
1.1.1.3   misho    1651: msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
                   1652: msgstr ""
                   1653: 
1.1.1.5 ! misho    1654: #: dnsmasq.c:271
        !          1655: msgid "port_limit must not be larger than available port range"
        !          1656: msgstr ""
        !          1657: 
        !          1658: #: dnsmasq.c:278
1.1.1.4   misho    1659: msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
                   1660: msgstr ""
                   1661: 
1.1.1.5 ! misho    1662: #: dnsmasq.c:283
1.1       misho    1663: msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
                   1664: msgstr ""
                   1665: 
1.1.1.5 ! misho    1666: #: dnsmasq.c:303
1.1       misho    1667: msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
                   1668: msgstr ""
                   1669: 
1.1.1.5 ! misho    1670: #: dnsmasq.c:377
1.1       misho    1671: msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
                   1672: msgstr ""
                   1673: 
1.1.1.5 ! misho    1674: #: dnsmasq.c:380
1.1       misho    1675: #, c-format
                   1676: msgid "failed to find list of interfaces: %s"
                   1677: msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
                   1678: 
1.1.1.5 ! misho    1679: #: dnsmasq.c:389
1.1       misho    1680: #, c-format
                   1681: msgid "unknown interface %s"
                   1682: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   1683: 
1.1.1.5 ! misho    1684: #: dnsmasq.c:396
        !          1685: #, fuzzy, c-format
        !          1686: msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
        !          1687: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
        !          1688: 
        !          1689: #: dnsmasq.c:440
1.1.1.4   misho    1690: #, fuzzy
                   1691: msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
                   1692: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1693: 
1.1.1.5 ! misho    1694: #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1.1       misho    1695: #, c-format
                   1696: msgid "DBus error: %s"
                   1697: msgstr "eroare DBus: %s"
                   1698: 
1.1.1.5 ! misho    1699: #: dnsmasq.c:451
1.1       misho    1700: msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1701: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1702: 
1.1.1.5 ! misho    1703: #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
        !          1704: #, fuzzy, c-format
        !          1705: msgid "UBus error: %s"
        !          1706: msgstr "eroare DBus: %s"
        !          1707: 
        !          1708: #: dnsmasq.c:462
1.1.1.4   misho    1709: #, fuzzy
                   1710: msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
                   1711: msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
                   1712: 
1.1.1.5 ! misho    1713: #: dnsmasq.c:492
1.1       misho    1714: #, c-format
                   1715: msgid "unknown user or group: %s"
                   1716: msgstr ""
                   1717: 
1.1.1.5 ! misho    1718: #: dnsmasq.c:568
1.1.1.4   misho    1719: #, c-format
                   1720: msgid "process is missing required capability %s"
                   1721: msgstr ""
                   1722: 
1.1.1.5 ! misho    1723: #: dnsmasq.c:600
1.1       misho    1724: #, c-format
                   1725: msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
                   1726: msgstr ""
                   1727: 
1.1.1.5 ! misho    1728: #: dnsmasq.c:852
1.1       misho    1729: #, fuzzy, c-format
                   1730: msgid "started, version %s DNS disabled"
                   1731: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1732: 
1.1.1.5 ! misho    1733: #: dnsmasq.c:857
1.1       misho    1734: #, c-format
                   1735: msgid "started, version %s cachesize %d"
                   1736: msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
                   1737: 
1.1.1.5 ! misho    1738: #: dnsmasq.c:859
1.1.1.4   misho    1739: msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
                   1740: msgstr ""
                   1741: 
1.1.1.5 ! misho    1742: #: dnsmasq.c:862
1.1       misho    1743: #, c-format
                   1744: msgid "started, version %s cache disabled"
                   1745: msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
                   1746: 
1.1.1.5 ! misho    1747: #: dnsmasq.c:865
1.1.1.4   misho    1748: msgid "DNS service limited to local subnets"
                   1749: msgstr ""
                   1750: 
1.1.1.5 ! misho    1751: #: dnsmasq.c:868
1.1       misho    1752: #, c-format
                   1753: msgid "compile time options: %s"
                   1754: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   1755: 
1.1.1.5 ! misho    1756: #: dnsmasq.c:877
1.1       misho    1757: msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
                   1758: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
                   1759: 
1.1.1.5 ! misho    1760: #: dnsmasq.c:879
1.1       misho    1761: msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
                   1762: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
                   1763: 
1.1.1.5 ! misho    1764: #: dnsmasq.c:887
1.1.1.4   misho    1765: #, fuzzy
                   1766: msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
                   1767: msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
                   1768: 
1.1.1.5 ! misho    1769: #: dnsmasq.c:889
1.1.1.4   misho    1770: #, fuzzy
                   1771: msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
                   1772: msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
                   1773: 
1.1.1.5 ! misho    1774: #: dnsmasq.c:909
1.1.1.4   misho    1775: msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1.1.1.3   misho    1776: msgstr ""
                   1777: 
1.1.1.5 ! misho    1778: #: dnsmasq.c:911
1.1.1.3   misho    1779: msgid "DNSSEC validation enabled"
                   1780: msgstr ""
                   1781: 
1.1.1.5 ! misho    1782: #: dnsmasq.c:915
1.1.1.4   misho    1783: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1.1.1.3   misho    1784: msgstr ""
                   1785: 
1.1.1.5 ! misho    1786: #: dnsmasq.c:918
1.1.1.3   misho    1787: msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
                   1788: msgstr ""
                   1789: 
1.1.1.5 ! misho    1790: #: dnsmasq.c:921
1.1.1.4   misho    1791: #, c-format
                   1792: msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
                   1793: msgstr ""
                   1794: 
1.1       misho    1795: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.5 ! misho    1796: #: dnsmasq.c:927
1.1       misho    1797: #, fuzzy, c-format
                   1798: msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
                   1799: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1800: 
1.1.1.5 ! misho    1801: #: dnsmasq.c:932
1.1       misho    1802: msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
                   1803: msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
                   1804: 
1.1.1.5 ! misho    1805: #: dnsmasq.c:945
1.1       misho    1806: #, c-format
                   1807: msgid "warning: interface %s does not currently exist"
                   1808: msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
                   1809: 
1.1.1.5 ! misho    1810: #: dnsmasq.c:950
1.1       misho    1811: msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
                   1812: msgstr ""
                   1813: 
1.1.1.5 ! misho    1814: #: dnsmasq.c:953
1.1       misho    1815: #, fuzzy
                   1816: msgid "warning: no upstream servers configured"
                   1817: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   1818: 
1.1.1.5 ! misho    1819: #: dnsmasq.c:957
1.1       misho    1820: #, c-format
                   1821: msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
                   1822: msgstr ""
                   1823: 
1.1.1.5 ! misho    1824: #: dnsmasq.c:978
1.1       misho    1825: msgid "IPv6 router advertisement enabled"
                   1826: msgstr ""
                   1827: 
1.1.1.5 ! misho    1828: #: dnsmasq.c:983
1.1.1.2   misho    1829: #, c-format
                   1830: msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
                   1831: msgstr ""
                   1832: 
1.1.1.5 ! misho    1833: #: dnsmasq.c:1000
1.1       misho    1834: msgid "root is "
                   1835: msgstr ""
                   1836: 
1.1.1.5 ! misho    1837: #: dnsmasq.c:1000
1.1       misho    1838: #, fuzzy
                   1839: msgid "enabled"
                   1840: msgstr "dezactivat"
                   1841: 
1.1.1.5 ! misho    1842: #: dnsmasq.c:1002
1.1       misho    1843: msgid "secure mode"
                   1844: msgstr ""
                   1845: 
1.1.1.5 ! misho    1846: #: dnsmasq.c:1003
1.1.1.4   misho    1847: #, fuzzy
                   1848: msgid "single port mode"
                   1849: msgstr "număr de port invalid"
                   1850: 
1.1.1.5 ! misho    1851: #: dnsmasq.c:1006
1.1.1.3   misho    1852: #, c-format
                   1853: msgid "warning: %s inaccessible"
                   1854: msgstr ""
                   1855: 
1.1.1.5 ! misho    1856: #: dnsmasq.c:1010
1.1.1.3   misho    1857: #, c-format
                   1858: msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
                   1859: msgstr ""
                   1860: 
1.1.1.5 ! misho    1861: #: dnsmasq.c:1036
1.1       misho    1862: #, c-format
                   1863: msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
                   1864: msgstr ""
                   1865: 
1.1.1.5 ! misho    1866: #: dnsmasq.c:1095
        !          1867: #, c-format
        !          1868: msgid "error binding DHCP socket to device %s"
        !          1869: msgstr ""
        !          1870: 
        !          1871: #: dnsmasq.c:1229
1.1       misho    1872: msgid "connected to system DBus"
                   1873: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
                   1874: 
1.1.1.5 ! misho    1875: #: dnsmasq.c:1250
        !          1876: #, fuzzy
        !          1877: msgid "connected to system UBus"
        !          1878: msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
        !          1879: 
        !          1880: #: dnsmasq.c:1416
1.1       misho    1881: #, c-format
                   1882: msgid "cannot fork into background: %s"
                   1883: msgstr ""
                   1884: 
1.1.1.5 ! misho    1885: #: dnsmasq.c:1420
1.1       misho    1886: #, fuzzy, c-format
                   1887: msgid "failed to create helper: %s"
                   1888: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1889: 
1.1.1.5 ! misho    1890: #: dnsmasq.c:1424
1.1       misho    1891: #, c-format
                   1892: msgid "setting capabilities failed: %s"
                   1893: msgstr ""
                   1894: 
                   1895: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.5 ! misho    1896: #: dnsmasq.c:1428
1.1       misho    1897: #, fuzzy, c-format
                   1898: msgid "failed to change user-id to %s: %s"
                   1899: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1900: 
                   1901: # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1.1.1.5 ! misho    1902: #: dnsmasq.c:1432
1.1       misho    1903: #, fuzzy, c-format
                   1904: msgid "failed to change group-id to %s: %s"
                   1905: msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
                   1906: 
1.1.1.5 ! misho    1907: #: dnsmasq.c:1436
1.1       misho    1908: #, fuzzy, c-format
                   1909: msgid "failed to open pidfile %s: %s"
                   1910: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1911: 
1.1.1.5 ! misho    1912: #: dnsmasq.c:1440
1.1       misho    1913: #, fuzzy, c-format
                   1914: msgid "cannot open log %s: %s"
                   1915: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
                   1916: 
1.1.1.5 ! misho    1917: #: dnsmasq.c:1444
1.1       misho    1918: #, fuzzy, c-format
                   1919: msgid "failed to load Lua script: %s"
                   1920: msgstr "nu pot încărca %s: %s"
                   1921: 
1.1.1.5 ! misho    1922: #: dnsmasq.c:1448
1.1       misho    1923: #, c-format
                   1924: msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
                   1925: msgstr ""
                   1926: 
1.1.1.5 ! misho    1927: #: dnsmasq.c:1452
1.1.1.3   misho    1928: #, fuzzy, c-format
                   1929: msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
                   1930: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   1931: 
1.1.1.5 ! misho    1932: #: dnsmasq.c:1536
1.1       misho    1933: #, c-format
                   1934: msgid "script process killed by signal %d"
                   1935: msgstr ""
                   1936: 
1.1.1.5 ! misho    1937: #: dnsmasq.c:1540
1.1       misho    1938: #, c-format
                   1939: msgid "script process exited with status %d"
                   1940: msgstr ""
                   1941: 
1.1.1.5 ! misho    1942: #: dnsmasq.c:1544
1.1       misho    1943: #, fuzzy, c-format
                   1944: msgid "failed to execute %s: %s"
                   1945: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1946: 
1.1.1.5 ! misho    1947: #: dnsmasq.c:1584
1.1.1.4   misho    1948: msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
                   1949: msgstr ""
                   1950: 
1.1.1.5 ! misho    1951: #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1.1.1.3   misho    1952: #, fuzzy, c-format
                   1953: msgid "failed to update mtime on %s: %s"
                   1954: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   1955: 
1.1.1.5 ! misho    1956: #: dnsmasq.c:1631
1.1       misho    1957: msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
                   1958: msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
                   1959: 
1.1.1.5 ! misho    1960: #: dnsmasq.c:1659
1.1       misho    1961: #, fuzzy, c-format
                   1962: msgid "failed to access %s: %s"
                   1963: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   1964: 
1.1.1.5 ! misho    1965: #: dnsmasq.c:1690
1.1       misho    1966: #, c-format
                   1967: msgid "reading %s"
                   1968: msgstr "citesc %s"
                   1969: 
1.1.1.5 ! misho    1970: #: dnsmasq.c:1706
1.1       misho    1971: #, fuzzy, c-format
                   1972: msgid "no servers found in %s, will retry"
                   1973: msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
                   1974: 
1.1.1.5 ! misho    1975: #: dhcp.c:51
1.1       misho    1976: #, c-format
                   1977: msgid "cannot create DHCP socket: %s"
                   1978: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   1979: 
1.1.1.5 ! misho    1980: #: dhcp.c:66
1.1       misho    1981: #, c-format
                   1982: msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
                   1983: msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
                   1984: 
1.1.1.5 ! misho    1985: #: dhcp.c:87
1.1       misho    1986: #, fuzzy, c-format
                   1987: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
                   1988: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   1989: 
1.1.1.5 ! misho    1990: #: dhcp.c:99
1.1       misho    1991: #, c-format
                   1992: msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
                   1993: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   1994: 
1.1.1.5 ! misho    1995: #: dhcp.c:125
1.1       misho    1996: #, c-format
                   1997: msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
                   1998: msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
                   1999: 
1.1.1.5 ! misho    2000: #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
1.1       misho    2001: #, fuzzy, c-format
                   2002: msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
                   2003: msgstr "interfaţă necunoscută %s"
                   2004: 
1.1.1.5 ! misho    2005: #: dhcp.c:295
1.1       misho    2006: #, c-format
                   2007: msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
                   2008: msgstr ""
                   2009: 
1.1.1.5 ! misho    2010: #: dhcp.c:429
1.1.1.3   misho    2011: #, c-format
                   2012: msgid "ARP-cache injection failed: %s"
                   2013: msgstr ""
                   2014: 
1.1.1.5 ! misho    2015: #: dhcp.c:490
1.1.1.3   misho    2016: #, c-format
                   2017: msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
                   2018: msgstr ""
                   2019: 
1.1.1.5 ! misho    2020: #: dhcp.c:547
1.1       misho    2021: #, c-format
                   2022: msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
                   2023: msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
                   2024: 
1.1.1.5 ! misho    2025: #: dhcp.c:930
1.1       misho    2026: #, c-format
                   2027: msgid "bad line at %s line %d"
                   2028: msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
                   2029: 
1.1.1.5 ! misho    2030: #: dhcp.c:973
1.1       misho    2031: #, c-format
                   2032: msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
                   2033: msgstr ""
                   2034: 
1.1.1.5 ! misho    2035: #: dhcp.c:1034
        !          2036: #, c-format
        !          2037: msgid "read %s - %d addresses"
        !          2038: msgstr "citesc %s - %d adrese"
        !          2039: 
        !          2040: #: dhcp.c:1136
        !          2041: #, c-format
        !          2042: msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
        !          2043: msgstr ""
        !          2044: 
        !          2045: #: dhcp.c:1160
        !          2046: #, c-format
        !          2047: msgid "broadcast via %s"
        !          2048: msgstr ""
        !          2049: 
        !          2050: #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
1.1.1.2   misho    2051: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2052: msgid "DHCP relay at %s -> %s"
1.1.1.2   misho    2053: msgstr ""
                   2054: 
1.1.1.4   misho    2055: #: lease.c:64
                   2056: #, c-format
                   2057: msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
                   2058: msgstr ""
                   2059: 
                   2060: #: lease.c:101
                   2061: #, c-format
                   2062: msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
                   2063: msgstr ""
                   2064: 
                   2065: #: lease.c:108
                   2066: msgid "too many stored leases"
                   2067: msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
                   2068: 
                   2069: #: lease.c:176
1.1       misho    2070: #, fuzzy, c-format
                   2071: msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
                   2072: msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
                   2073: 
1.1.1.4   misho    2074: #: lease.c:185
                   2075: #, fuzzy
                   2076: msgid "failed to parse lease database cleanly"
                   2077: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2078: 
                   2079: #: lease.c:188
                   2080: #, fuzzy, c-format
                   2081: msgid "failed to read lease file %s: %s"
                   2082: msgstr "nu pot citi %s: %s"
1.1       misho    2083: 
1.1.1.4   misho    2084: #: lease.c:204
1.1       misho    2085: #, fuzzy, c-format
                   2086: msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
                   2087: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2088: 
1.1.1.4   misho    2089: #: lease.c:210
1.1       misho    2090: #, c-format
                   2091: msgid "lease-init script returned exit code %s"
                   2092: msgstr ""
                   2093: 
1.1.1.4   misho    2094: #: lease.c:381
1.1       misho    2095: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2096: msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
1.1       misho    2097: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2098: 
1.1.1.4   misho    2099: #: lease.c:955
1.1       misho    2100: #, c-format
                   2101: msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
                   2102: msgstr ""
                   2103: 
1.1.1.5 ! misho    2104: #: rfc2131.c:378
1.1       misho    2105: msgid "with subnet selector"
                   2106: msgstr "cu selectorul de subreţea"
                   2107: 
1.1.1.5 ! misho    2108: #: rfc2131.c:383
1.1       misho    2109: msgid "via"
                   2110: msgstr "prin"
                   2111: 
1.1.1.5 ! misho    2112: #: rfc2131.c:389
        !          2113: #, c-format
        !          2114: msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
        !          2115: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
        !          2116: 
        !          2117: #: rfc2131.c:403
1.1       misho    2118: #, fuzzy, c-format
                   2119: msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
                   2120: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2121: 
1.1.1.5 ! misho    2122: #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
1.1       misho    2123: #, c-format
                   2124: msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
                   2125: msgstr ""
                   2126: 
1.1.1.5 ! misho    2127: #: rfc2131.c:521
1.1.1.2   misho    2128: #, fuzzy, c-format
                   2129: msgid "%u vendor class: %s"
                   2130: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2131: 
1.1.1.5 ! misho    2132: #: rfc2131.c:523
1.1.1.2   misho    2133: #, fuzzy, c-format
                   2134: msgid "%u user class: %s"
                   2135: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2136: 
1.1.1.5 ! misho    2137: #: rfc2131.c:557
1.1       misho    2138: msgid "disabled"
                   2139: msgstr "dezactivat"
                   2140: 
1.1.1.5 ! misho    2141: #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
        !          2142: #: rfc3315.c:1122
1.1       misho    2143: msgid "ignored"
                   2144: msgstr "ignorat"
                   2145: 
1.1.1.5 ! misho    2146: #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
1.1       misho    2147: msgid "address in use"
                   2148: msgstr "adresa este folosită"
                   2149: 
1.1.1.5 ! misho    2150: #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
1.1       misho    2151: msgid "no address available"
                   2152: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   2153: 
1.1.1.5 ! misho    2154: #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
1.1       misho    2155: msgid "wrong network"
                   2156: msgstr "reţea greşită"
                   2157: 
1.1.1.5 ! misho    2158: #: rfc2131.c:649
1.1       misho    2159: msgid "no address configured"
                   2160: msgstr "adresă lipsă"
                   2161: 
1.1.1.5 ! misho    2162: #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
1.1       misho    2163: msgid "no leases left"
                   2164: msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
                   2165: 
1.1.1.5 ! misho    2166: #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
1.1       misho    2167: #, c-format
                   2168: msgid "%u client provides name: %s"
                   2169: msgstr ""
                   2170: 
1.1.1.5 ! misho    2171: #: rfc2131.c:885
1.1       misho    2172: msgid "PXE BIS not supported"
                   2173: msgstr ""
                   2174: 
1.1.1.5 ! misho    2175: #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
1.1       misho    2176: #, fuzzy, c-format
                   2177: msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
                   2178: msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
                   2179: 
1.1.1.5 ! misho    2180: #: rfc2131.c:1075
1.1       misho    2181: msgid "unknown lease"
                   2182: msgstr "împrumut necunoscut"
                   2183: 
1.1.1.5 ! misho    2184: #: rfc2131.c:1110
1.1       misho    2185: #, c-format
                   2186: msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
                   2187: msgstr ""
                   2188: 
1.1.1.5 ! misho    2189: #: rfc2131.c:1120
1.1       misho    2190: #, c-format
                   2191: msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
                   2192: msgstr ""
                   2193: 
1.1.1.5 ! misho    2194: #: rfc2131.c:1123
1.1       misho    2195: #, c-format
                   2196: msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
                   2197: msgstr ""
                   2198: 
1.1.1.5 ! misho    2199: #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
1.1       misho    2200: msgid "no unique-id"
                   2201: msgstr ""
                   2202: 
1.1.1.5 ! misho    2203: #: rfc2131.c:1238
1.1       misho    2204: msgid "wrong server-ID"
                   2205: msgstr ""
                   2206: 
1.1.1.5 ! misho    2207: #: rfc2131.c:1257
1.1       misho    2208: msgid "wrong address"
                   2209: msgstr "adresă greşită"
                   2210: 
1.1.1.5 ! misho    2211: #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
1.1       misho    2212: msgid "lease not found"
                   2213: msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
                   2214: 
1.1.1.5 ! misho    2215: #: rfc2131.c:1310
1.1       misho    2216: msgid "address not available"
                   2217: msgstr "adresă indisponibilă"
                   2218: 
1.1.1.5 ! misho    2219: #: rfc2131.c:1321
1.1       misho    2220: msgid "static lease available"
                   2221: msgstr "împrumut static este disponibil"
                   2222: 
1.1.1.5 ! misho    2223: #: rfc2131.c:1325
1.1       misho    2224: msgid "address reserved"
                   2225: msgstr "adresă rezervată"
                   2226: 
1.1.1.5 ! misho    2227: #: rfc2131.c:1334
1.1       misho    2228: #, c-format
                   2229: msgid "abandoning lease to %s of %s"
                   2230: msgstr ""
                   2231: 
1.1.1.5 ! misho    2232: #: rfc2131.c:1870
1.1       misho    2233: #, c-format
                   2234: msgid "%u bootfile name: %s"
                   2235: msgstr ""
                   2236: 
1.1.1.5 ! misho    2237: #: rfc2131.c:1879
1.1       misho    2238: #, fuzzy, c-format
                   2239: msgid "%u server name: %s"
                   2240: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2241: 
1.1.1.5 ! misho    2242: #: rfc2131.c:1889
1.1       misho    2243: #, fuzzy, c-format
                   2244: msgid "%u next server: %s"
                   2245: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2246: 
1.1.1.5 ! misho    2247: #: rfc2131.c:1893
1.1       misho    2248: #, c-format
                   2249: msgid "%u broadcast response"
                   2250: msgstr ""
                   2251: 
1.1.1.5 ! misho    2252: #: rfc2131.c:1956
1.1       misho    2253: #, fuzzy, c-format
                   2254: msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
                   2255: msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   2256: 
1.1.1.5 ! misho    2257: #: rfc2131.c:2267
1.1       misho    2258: msgid "PXE menu too large"
                   2259: msgstr ""
                   2260: 
1.1.1.5 ! misho    2261: #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
1.1       misho    2262: #, fuzzy, c-format
                   2263: msgid "%u requested options: %s"
                   2264: msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
                   2265: 
1.1.1.5 ! misho    2266: #: rfc2131.c:2747
1.1       misho    2267: #, c-format
                   2268: msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
                   2269: msgstr ""
                   2270: 
1.1.1.5 ! misho    2271: #: rfc2131.c:2810
1.1.1.4   misho    2272: #, c-format
                   2273: msgid "%u reply delay: %d"
                   2274: msgstr ""
                   2275: 
1.1.1.5 ! misho    2276: #: netlink.c:86
1.1       misho    2277: #, fuzzy, c-format
                   2278: msgid "cannot create netlink socket: %s"
                   2279: msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
                   2280: 
1.1.1.5 ! misho    2281: #: netlink.c:379
1.1       misho    2282: #, fuzzy, c-format
                   2283: msgid "netlink returns error: %s"
                   2284: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2285: 
1.1.1.5 ! misho    2286: #: dbus.c:491
1.1.1.3   misho    2287: #, c-format
                   2288: msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
                   2289: msgstr ""
                   2290: 
1.1.1.5 ! misho    2291: #: dbus.c:496
1.1.1.3   misho    2292: #, c-format
                   2293: msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
                   2294: msgstr ""
                   2295: 
1.1.1.5 ! misho    2296: #: dbus.c:857
1.1       misho    2297: msgid "setting upstream servers from DBus"
                   2298: msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
                   2299: 
1.1.1.5 ! misho    2300: #: dbus.c:907
1.1       misho    2301: msgid "could not register a DBus message handler"
                   2302: msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
                   2303: 
1.1.1.4   misho    2304: #: bpf.c:261
1.1       misho    2305: #, c-format
                   2306: msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
                   2307: msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
                   2308: 
1.1.1.4   misho    2309: #: bpf.c:289
1.1       misho    2310: #, fuzzy, c-format
                   2311: msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
                   2312: msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
                   2313: 
1.1.1.4   misho    2314: #: bpf.c:374
1.1.1.3   misho    2315: #, fuzzy, c-format
                   2316: msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
                   2317: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2318: 
1.1.1.4   misho    2319: #: bpf.c:395
1.1.1.3   misho    2320: msgid "Unknown protocol version from route socket"
                   2321: msgstr ""
                   2322: 
1.1.1.4   misho    2323: #: helper.c:150
1.1       misho    2324: msgid "lease() function missing in Lua script"
                   2325: msgstr ""
                   2326: 
1.1.1.5 ! misho    2327: #: tftp.c:353
1.1       misho    2328: msgid "unable to get free port for TFTP"
                   2329: msgstr ""
                   2330: 
1.1.1.5 ! misho    2331: #: tftp.c:369
1.1       misho    2332: #, c-format
                   2333: msgid "unsupported request from %s"
                   2334: msgstr ""
                   2335: 
1.1.1.5 ! misho    2336: #: tftp.c:520
1.1       misho    2337: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2338: msgid "file %s not found for %s"
        !          2339: msgstr "fișier %s nu a fost găsit pentru %s"
        !          2340: 
        !          2341: #: tftp.c:609
        !          2342: #, c-format
        !          2343: msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
        !          2344: msgstr ""
1.1       misho    2345: 
1.1.1.5 ! misho    2346: #: tftp.c:662
1.1       misho    2347: #, fuzzy, c-format
                   2348: msgid "failed sending %s to %s"
                   2349: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2350: 
1.1.1.5 ! misho    2351: #: tftp.c:662
1.1       misho    2352: #, c-format
                   2353: msgid "sent %s to %s"
                   2354: msgstr ""
                   2355: 
1.1.1.5 ! misho    2356: #: tftp.c:712
1.1.1.4   misho    2357: #, c-format
                   2358: msgid "error %d %s received from %s"
                   2359: msgstr ""
                   2360: 
1.1.1.5 ! misho    2361: #: log.c:203
1.1       misho    2362: #, c-format
                   2363: msgid "overflow: %d log entries lost"
                   2364: msgstr ""
                   2365: 
1.1.1.5 ! misho    2366: #: log.c:281
1.1       misho    2367: #, c-format
                   2368: msgid "log failed: %s"
                   2369: msgstr ""
                   2370: 
1.1.1.5 ! misho    2371: #: log.c:490
1.1       misho    2372: msgid "FAILED to start up"
                   2373: msgstr "pornirea A EŞUAT"
                   2374: 
1.1.1.4   misho    2375: #: conntrack.c:63
1.1       misho    2376: #, c-format
                   2377: msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
                   2378: msgstr ""
                   2379: 
1.1.1.5 ! misho    2380: #: dhcp6.c:51
1.1       misho    2381: #, fuzzy, c-format
                   2382: msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
                   2383: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2384: 
1.1.1.5 ! misho    2385: #: dhcp6.c:72
1.1       misho    2386: #, fuzzy, c-format
                   2387: msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
                   2388: msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
                   2389: 
1.1.1.5 ! misho    2390: #: dhcp6.c:84
1.1       misho    2391: #, fuzzy, c-format
                   2392: msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
                   2393: msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
                   2394: 
1.1.1.4   misho    2395: #: rfc3315.c:173
1.1       misho    2396: #, fuzzy, c-format
                   2397: msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
                   2398: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2399: 
1.1.1.4   misho    2400: #: rfc3315.c:182
1.1       misho    2401: #, fuzzy, c-format
                   2402: msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
                   2403: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2404: 
1.1.1.5 ! misho    2405: #: rfc3315.c:317
1.1       misho    2406: #, fuzzy, c-format
                   2407: msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
                   2408: msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
                   2409: 
1.1.1.5 ! misho    2410: #: rfc3315.c:400
1.1       misho    2411: #, fuzzy, c-format
                   2412: msgid "%u vendor class: %u"
                   2413: msgstr "eroare DBus: %s"
                   2414: 
1.1.1.5 ! misho    2415: #: rfc3315.c:448
1.1.1.2   misho    2416: #, fuzzy, c-format
                   2417: msgid "%u client MAC address: %s"
                   2418: msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
                   2419: 
1.1.1.5 ! misho    2420: #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
1.1.1.3   misho    2421: #, fuzzy
                   2422: msgid "address unavailable"
                   2423: msgstr "adresă indisponibilă"
                   2424: 
1.1.1.5 ! misho    2425: #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
1.1       misho    2426: msgid "success"
                   2427: msgstr ""
                   2428: 
1.1.1.5 ! misho    2429: #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
1.1       misho    2430: #, fuzzy
                   2431: msgid "no addresses available"
                   2432: msgstr "nici o adresă disponibilă"
                   2433: 
1.1.1.5 ! misho    2434: #: rfc3315.c:891
1.1       misho    2435: msgid "not on link"
                   2436: msgstr ""
                   2437: 
1.1.1.5 ! misho    2438: #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
1.1       misho    2439: msgid "no binding found"
                   2440: msgstr ""
                   2441: 
1.1.1.5 ! misho    2442: #: rfc3315.c:1017
1.1       misho    2443: msgid "deprecated"
                   2444: msgstr ""
                   2445: 
1.1.1.5 ! misho    2446: #: rfc3315.c:1024
1.1       misho    2447: #, fuzzy
                   2448: msgid "address invalid"
                   2449: msgstr "adresa este folosită"
                   2450: 
1.1.1.5 ! misho    2451: #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
1.1       misho    2452: msgid "confirm failed"
                   2453: msgstr ""
                   2454: 
1.1.1.5 ! misho    2455: #: rfc3315.c:1099
1.1       misho    2456: #, fuzzy
                   2457: msgid "all addresses still on link"
                   2458: msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
                   2459: 
1.1.1.5 ! misho    2460: #: rfc3315.c:1190
1.1       misho    2461: msgid "release received"
                   2462: msgstr ""
                   2463: 
1.1.1.5 ! misho    2464: #: rfc3315.c:2200
        !          2465: #, c-format
        !          2466: msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
        !          2467: msgstr ""
        !          2468: 
        !          2469: #: rfc3315.c:2216
        !          2470: #, c-format
        !          2471: msgid "multicast via %s"
1.1.1.2   misho    2472: msgstr ""
                   2473: 
1.1.1.5 ! misho    2474: #: dhcp-common.c:187
1.1       misho    2475: #, c-format
                   2476: msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
                   2477: msgstr ""
                   2478: 
1.1.1.5 ! misho    2479: #: dhcp-common.c:264
1.1       misho    2480: #, c-format
                   2481: msgid "%u tags: %s"
                   2482: msgstr ""
                   2483: 
1.1.1.5 ! misho    2484: #: dhcp-common.c:484
1.1       misho    2485: #, c-format
                   2486: msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
                   2487: msgstr ""
                   2488: 
1.1.1.5 ! misho    2489: #: dhcp-common.c:518
1.1       misho    2490: #, c-format
                   2491: msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
                   2492: msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
                   2493: 
1.1.1.5 ! misho    2494: #: dhcp-common.c:738
1.1       misho    2495: #, c-format
                   2496: msgid "Known DHCP options:\n"
                   2497: msgstr ""
                   2498: 
1.1.1.5 ! misho    2499: #: dhcp-common.c:749
1.1       misho    2500: #, c-format
                   2501: msgid "Known DHCPv6 options:\n"
                   2502: msgstr ""
                   2503: 
1.1.1.5 ! misho    2504: #: dhcp-common.c:946
1.1       misho    2505: msgid ", prefix deprecated"
                   2506: msgstr ""
                   2507: 
1.1.1.5 ! misho    2508: #: dhcp-common.c:949
1.1       misho    2509: #, c-format
                   2510: msgid ", lease time "
                   2511: msgstr ""
                   2512: 
1.1.1.5 ! misho    2513: #: dhcp-common.c:991
1.1       misho    2514: #, c-format
                   2515: msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
                   2516: msgstr ""
                   2517: 
1.1.1.5 ! misho    2518: #: dhcp-common.c:993
1.1       misho    2519: #, fuzzy, c-format
                   2520: msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
                   2521: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   2522: 
1.1.1.5 ! misho    2523: #: dhcp-common.c:995
1.1       misho    2524: #, c-format
                   2525: msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
                   2526: msgstr ""
                   2527: 
1.1.1.5 ! misho    2528: #: dhcp-common.c:996
1.1       misho    2529: #, fuzzy, c-format
                   2530: msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
                   2531: msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
                   2532: 
1.1.1.5 ! misho    2533: #: dhcp-common.c:1009
1.1       misho    2534: #, c-format
                   2535: msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
                   2536: msgstr ""
                   2537: 
1.1.1.5 ! misho    2538: #: dhcp-common.c:1012
1.1       misho    2539: #, fuzzy, c-format
                   2540: msgid "router advertisement on %s%s"
                   2541: msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
                   2542: 
1.1.1.5 ! misho    2543: #: dhcp-common.c:1043
        !          2544: #, c-format
        !          2545: msgid "DHCP relay from %s via %s"
        !          2546: msgstr ""
        !          2547: 
        !          2548: #: dhcp-common.c:1045
1.1.1.2   misho    2549: #, c-format
                   2550: msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
                   2551: msgstr ""
                   2552: 
1.1.1.5 ! misho    2553: #: dhcp-common.c:1048
1.1.1.2   misho    2554: #, c-format
                   2555: msgid "DHCP relay from %s to %s"
                   2556: msgstr ""
                   2557: 
1.1.1.3   misho    2558: #: radv.c:110
1.1       misho    2559: #, fuzzy, c-format
                   2560: msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
                   2561: msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
                   2562: 
1.1.1.5 ! misho    2563: #: auth.c:462
1.1       misho    2564: #, c-format
                   2565: msgid "ignoring zone transfer request from %s"
                   2566: msgstr ""
                   2567: 
1.1.1.5 ! misho    2568: #: ipset.c:99
1.1       misho    2569: #, fuzzy, c-format
                   2570: msgid "failed to create IPset control socket: %s"
                   2571: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
1.1.1.3   misho    2572: 
1.1.1.5 ! misho    2573: #: ipset.c:211
1.1.1.4   misho    2574: #, fuzzy, c-format
                   2575: msgid "failed to update ipset %s: %s"
                   2576: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2577: 
1.1.1.5 ! misho    2578: #: pattern.c:29
        !          2579: #, c-format
        !          2580: msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
        !          2581: msgstr ""
        !          2582: 
        !          2583: #: pattern.c:142
        !          2584: #, c-format
        !          2585: msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
        !          2586: msgstr ""
        !          2587: 
        !          2588: #: pattern.c:151
        !          2589: msgid "Invalid DNS name: Empty label."
        !          2590: msgstr ""
        !          2591: 
        !          2592: #: pattern.c:156
        !          2593: msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
        !          2594: msgstr ""
        !          2595: 
        !          2596: #: pattern.c:170
        !          2597: msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
        !          2598: msgstr ""
        !          2599: 
        !          2600: #: pattern.c:176
        !          2601: #, c-format
        !          2602: msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
        !          2603: msgstr ""
        !          2604: 
        !          2605: #: pattern.c:184
        !          2606: #, c-format
        !          2607: msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
        !          2608: msgstr ""
        !          2609: 
        !          2610: #: pattern.c:189
        !          2611: msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
        !          2612: msgstr ""
        !          2613: 
        !          2614: #: pattern.c:199
        !          2615: msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
        !          2616: msgstr ""
        !          2617: 
        !          2618: #: pattern.c:204
        !          2619: #, c-format
        !          2620: msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
        !          2621: msgstr ""
        !          2622: 
        !          2623: #: pattern.c:258
        !          2624: #, c-format
        !          2625: msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
        !          2626: msgstr ""
        !          2627: 
        !          2628: #: pattern.c:267
        !          2629: msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
        !          2630: msgstr ""
        !          2631: 
        !          2632: #: pattern.c:272
        !          2633: msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
        !          2634: msgstr ""
        !          2635: 
        !          2636: #: pattern.c:285
        !          2637: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
        !          2638: msgstr ""
        !          2639: 
        !          2640: #: pattern.c:295
        !          2641: msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
        !          2642: msgstr ""
        !          2643: 
        !          2644: #: pattern.c:301
        !          2645: #, c-format
        !          2646: msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
        !          2647: msgstr ""
        !          2648: 
        !          2649: #: pattern.c:309
        !          2650: #, c-format
        !          2651: msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
        !          2652: msgstr ""
        !          2653: 
        !          2654: #: pattern.c:314
        !          2655: msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
        !          2656: msgstr ""
        !          2657: 
        !          2658: #: pattern.c:319
        !          2659: msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
        !          2660: msgstr ""
        !          2661: 
        !          2662: #: pattern.c:329
        !          2663: msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
        !          2664: msgstr ""
        !          2665: 
        !          2666: #: pattern.c:334
        !          2667: #, c-format
        !          2668: msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
        !          2669: msgstr ""
        !          2670: 
1.1.1.4   misho    2671: #: dnssec.c:206
                   2672: msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
                   2673: msgstr ""
                   2674: 
1.1.1.5 ! misho    2675: #: dnssec.c:1018
1.1.1.3   misho    2676: #, c-format
1.1.1.4   misho    2677: msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
1.1.1.3   misho    2678: msgstr ""
                   2679: 
1.1.1.4   misho    2680: #: blockdata.c:55
                   2681: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2682: msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
1.1.1.3   misho    2683: msgstr ""
                   2684: 
1.1.1.4   misho    2685: #: tables.c:61
1.1.1.3   misho    2686: #, fuzzy, c-format
                   2687: msgid "failed to access pf devices: %s"
                   2688: msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
                   2689: 
1.1.1.4   misho    2690: #: tables.c:74
1.1.1.3   misho    2691: #, fuzzy, c-format
                   2692: msgid "warning: no opened pf devices %s"
                   2693: msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
                   2694: 
1.1.1.4   misho    2695: #: tables.c:82
1.1.1.3   misho    2696: #, fuzzy, c-format
                   2697: msgid "error: cannot use table name %s"
                   2698: msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
                   2699: 
1.1.1.4   misho    2700: #: tables.c:90
1.1.1.3   misho    2701: #, c-format
                   2702: msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
                   2703: msgstr ""
                   2704: 
1.1.1.4   misho    2705: #: tables.c:101
                   2706: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2707: msgid "IPset: error: %s"
1.1.1.4   misho    2708: msgstr "eroare DBus: %s"
1.1.1.3   misho    2709: 
1.1.1.4   misho    2710: #: tables.c:108
1.1.1.3   misho    2711: msgid "info: table created"
                   2712: msgstr ""
                   2713: 
1.1.1.4   misho    2714: #: tables.c:133
1.1.1.3   misho    2715: #, c-format
                   2716: msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
                   2717: msgstr ""
                   2718: 
1.1.1.4   misho    2719: #: tables.c:137
1.1.1.3   misho    2720: #, fuzzy, c-format
                   2721: msgid "%d addresses %s"
                   2722: msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   2723: 
                   2724: #: inotify.c:62
                   2725: #, fuzzy, c-format
                   2726: msgid "cannot access path %s: %s"
                   2727: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2728: 
                   2729: #: inotify.c:95
                   2730: #, fuzzy, c-format
                   2731: msgid "failed to create inotify: %s"
                   2732: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2733: 
                   2734: #: inotify.c:111
                   2735: #, c-format
                   2736: msgid "too many symlinks following %s"
                   2737: msgstr ""
                   2738: 
                   2739: #: inotify.c:127
                   2740: #, c-format
                   2741: msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
                   2742: msgstr ""
                   2743: 
1.1.1.5 ! misho    2744: #: inotify.c:131 inotify.c:200
1.1.1.3   misho    2745: #, fuzzy, c-format
                   2746: msgid "failed to create inotify for %s: %s"
                   2747: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
                   2748: 
1.1.1.5 ! misho    2749: #: inotify.c:178 inotify.c:185
1.1.1.3   misho    2750: #, fuzzy, c-format
                   2751: msgid "bad dynamic directory %s: %s"
                   2752: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2753: 
1.1.1.5 ! misho    2754: #: inotify.c:186
        !          2755: #, fuzzy
        !          2756: msgid "not a directory"
        !          2757: msgstr "nu pot citi %s: %s"
        !          2758: 
        !          2759: #: inotify.c:299
        !          2760: #, c-format
        !          2761: msgid "inotify: %s removed"
        !          2762: msgstr ""
        !          2763: 
        !          2764: #: inotify.c:301
        !          2765: #, c-format
        !          2766: msgid "inotify: %s new or modified"
        !          2767: msgstr ""
        !          2768: 
        !          2769: #: inotify.c:309
1.1.1.3   misho    2770: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2771: msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
1.1.1.3   misho    2772: msgstr ""
                   2773: 
1.1.1.5 ! misho    2774: #: dump.c:68
1.1.1.4   misho    2775: #, fuzzy, c-format
                   2776: msgid "cannot create %s: %s"
                   2777: msgstr "nu pot citi %s: %s"
                   2778: 
1.1.1.5 ! misho    2779: #: dump.c:74
1.1.1.4   misho    2780: #, fuzzy, c-format
                   2781: msgid "bad header in %s"
                   2782: msgstr "adresa este folosită"
                   2783: 
1.1.1.5 ! misho    2784: #: dump.c:287
1.1.1.4   misho    2785: #, fuzzy
                   2786: msgid "failed to write packet dump"
                   2787: msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
                   2788: 
1.1.1.5 ! misho    2789: #: dump.c:289
1.1.1.4   misho    2790: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2791: msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
1.1.1.4   misho    2792: msgstr ""
                   2793: 
1.1.1.5 ! misho    2794: #: dump.c:291
1.1.1.4   misho    2795: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    2796: msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
1.1.1.4   misho    2797: msgstr ""
                   2798: 
1.1.1.5 ! misho    2799: #: ubus.c:79
        !          2800: #, c-format
        !          2801: msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
1.1.1.4   misho    2802: msgstr ""
                   2803: 
1.1.1.5 ! misho    2804: #: ubus.c:99
1.1.1.4   misho    2805: #, fuzzy, c-format
1.1.1.5 ! misho    2806: msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
1.1.1.4   misho    2807: msgstr "nu pot deschide %s:%s"
                   2808: 
1.1.1.5 ! misho    2809: #: ubus.c:135
1.1.1.4   misho    2810: msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
                   2811: msgstr ""
                   2812: 
1.1.1.5 ! misho    2813: #: ubus.c:155
1.1.1.4   misho    2814: msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
                   2815: msgstr ""
                   2816: 
1.1.1.5 ! misho    2817: #: ubus.c:168
1.1.1.4   misho    2818: msgid "Disconnecting from UBus"
                   2819: msgstr ""
                   2820: 
1.1.1.5 ! misho    2821: #: ubus.c:179 ubus.c:326
        !          2822: #, c-format
        !          2823: msgid "UBus command failed: %d (%s)"
        !          2824: msgstr ""
        !          2825: 
        !          2826: #: hash-questions.c:40
        !          2827: msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
        !          2828: msgstr ""
        !          2829: 
        !          2830: #: nftset.c:35
        !          2831: #, fuzzy
        !          2832: msgid "failed to create nftset context"
        !          2833: msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
        !          2834: 
        !          2835: #, fuzzy
        !          2836: #~ msgid "bad IPv4 prefix"
        !          2837: #~ msgstr "port invalid"
        !          2838: 
        !          2839: #, fuzzy
        !          2840: #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
        !          2841: #~ msgstr "nu pot deschide %s:%s"
        !          2842: 
        !          2843: #, fuzzy
        !          2844: #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
        !          2845: #~ msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
1.1.1.4   misho    2846: 
                   2847: #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
                   2848: #~ msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
                   2849: 
                   2850: #, fuzzy
                   2851: #~ msgid "unknown prefix-class %d"
                   2852: #~ msgstr "împrumut necunoscut"
                   2853: 
1.1.1.3   misho    2854: #, fuzzy
                   2855: #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
                   2856: #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
1.1       misho    2857: 
                   2858: #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
                   2859: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   2860: 
                   2861: #, fuzzy
                   2862: #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
                   2863: #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
                   2864: 
                   2865: #~ msgid "TXT record string too long"
                   2866: #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
                   2867: 
                   2868: #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
                   2869: #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
                   2870: 
                   2871: #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
                   2872: #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
                   2873: 
                   2874: #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
                   2875: #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
                   2876: 
                   2877: #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
                   2878: #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
                   2879: 
                   2880: #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
                   2881: #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
                   2882: 
                   2883: #, fuzzy
                   2884: #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
                   2885: #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
                   2886: 
                   2887: #~ msgid "running as root"
                   2888: #~ msgstr "rulez ca root"
                   2889: 
                   2890: #, fuzzy
                   2891: #~ msgid "read %s - %d hosts"
                   2892: #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
                   2893: 
                   2894: #~ msgid "domains"
                   2895: #~ msgstr "domenii"
                   2896: 
                   2897: #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
                   2898: #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
                   2899: 
                   2900: #~ msgid "Display this message."
                   2901: #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
                   2902: 
                   2903: #~ msgid "failed to read %s:%m"
                   2904: #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
                   2905: 
                   2906: #, fuzzy
                   2907: #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
                   2908: #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
                   2909: 
                   2910: #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
                   2911: #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
                   2912: 
                   2913: #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
                   2914: #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
                   2915: 
                   2916: #~ msgid "nested includes not allowed"
                   2917: #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
                   2918: 
                   2919: #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
                   2920: #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
                   2921: 
                   2922: #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
                   2923: #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>