Annotation of embedaddon/libiconv/po/Makevars, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Makefile variables for libiconv/po.
                      2: 
                      3: # Usually the message domain is the same as the package name.
                      4: DOMAIN = $(PACKAGE)
                      5: 
                      6: # These two variables depend on the location of this directory.
                      7: subdir = po
                      8: top_builddir = ..
                      9: 
                     10: # These options get passed to xgettext.
                     11: XGETTEXT_OPTIONS = \
                     12:   --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
                     13:   --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
                     14:   --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
                     15: 
                     16: # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
                     17: # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
                     18: # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
                     19: # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
                     20: # expected to transfer the copyright for their translations to this person
                     21: # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
                     22: # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
                     23: # their copyright.
                     24: COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
                     25: 
                     26: # This is the email address or URL to which the translators shall report
                     27: # bugs in the untranslated strings:
                     28: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
                     29: #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
                     30: # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
                     31: #   understood.
                     32: # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
                     33: #   money.
                     34: # - Pluralisation problems.
                     35: # - Incorrect English spelling.
                     36: # - Incorrect formatting.
                     37: # It can be your email address, or a mailing list address where translators
                     38: # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
                     39: # which the translators can contact you.
                     40: MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-libiconv@gnu.org
                     41: 
                     42: # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
                     43: # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
                     44: EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
                     45: 
                     46: # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
                     47: # context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
                     48: # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
                     49: # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
                     50: USE_MSGCTXT = no
1.1.1.2 ! misho      51: 
        !            52: # These options get passed to msgmerge.
        !            53: # Useful options are in particular:
        !            54: #   --previous            to keep previous msgids of translated messages,
        !            55: #   --quiet               to reduce the verbosity.
        !            56: MSGMERGE_OPTIONS =

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>