Annotation of embedaddon/libiconv/po/af.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # libiconv Afrikaans
! 2: # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
! 4: # Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
! 5: #
! 6: msgid ""
! 7: msgstr ""
! 8: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2004-03-08 13:42+0200\n"
! 12: "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
! 13: "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
! 14: "Language: af\n"
! 15: "MIME-Version: 1.0\n"
! 16: "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
! 17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 18:
! 19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 20: #: src/iconv.c:103
! 21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 22: msgstr "Gebruik so: iconv [-c] [-s] [-f vanaf-kode] [-t na-kode] [lęer ...]"
! 23:
! 24: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 25: #. Align it correctly against the first line.
! 26: #: src/iconv.c:107
! 27: msgid "or: iconv -l"
! 28: msgstr "of: iconv -l"
! 29:
! 30: #: src/iconv.c:109
! 31: #, c-format
! 32: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 33: msgstr ""
! 34:
! 35: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 36: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 37: #: src/iconv.c:114
! 38: #, c-format, no-wrap
! 39: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 40: msgstr ""
! 41:
! 42: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 43: #. Align it correctly against the first line.
! 44: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 45: #: src/iconv.c:121
! 46: #, fuzzy, c-format, no-wrap
! 47: msgid "or: %s -l\n"
! 48: msgstr "of: iconv -l"
! 49:
! 50: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 51: #: src/iconv.c:127
! 52: #, c-format, no-wrap
! 53: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 54: msgstr ""
! 55:
! 56: #: src/iconv.c:131
! 57: #, c-format, no-wrap
! 58: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 59: msgstr ""
! 60:
! 61: #: src/iconv.c:134
! 62: #, c-format, no-wrap
! 63: msgid ""
! 64: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 65: " the encoding of the input\n"
! 66: msgstr ""
! 67:
! 68: #: src/iconv.c:138
! 69: #, c-format, no-wrap
! 70: msgid ""
! 71: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 72: " the encoding of the output\n"
! 73: msgstr ""
! 74:
! 75: #: src/iconv.c:143
! 76: #, c-format, no-wrap
! 77: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 78: msgstr ""
! 79:
! 80: #: src/iconv.c:146
! 81: #, c-format, no-wrap
! 82: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 83: msgstr ""
! 84:
! 85: #: src/iconv.c:149
! 86: #, c-format, no-wrap
! 87: msgid ""
! 88: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 89: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 90: msgstr ""
! 91:
! 92: #: src/iconv.c:153
! 93: #, c-format, no-wrap
! 94: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 95: msgstr ""
! 96:
! 97: #: src/iconv.c:156
! 98: #, c-format, no-wrap
! 99: msgid ""
! 100: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 101: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 102: msgstr ""
! 103:
! 104: #: src/iconv.c:161
! 105: #, c-format, no-wrap
! 106: msgid "Options controlling error output:\n"
! 107: msgstr ""
! 108:
! 109: #: src/iconv.c:164
! 110: #, c-format, no-wrap
! 111: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 112: msgstr ""
! 113:
! 114: #: src/iconv.c:168
! 115: #, c-format, no-wrap
! 116: msgid "Informative output:\n"
! 117: msgstr ""
! 118:
! 119: #: src/iconv.c:171
! 120: #, c-format, no-wrap
! 121: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 122: msgstr ""
! 123:
! 124: #: src/iconv.c:174
! 125: #, c-format, no-wrap
! 126: msgid " --help display this help and exit\n"
! 127: msgstr ""
! 128:
! 129: #: src/iconv.c:177
! 130: #, c-format, no-wrap
! 131: msgid " --version output version information and exit\n"
! 132: msgstr ""
! 133:
! 134: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 135: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 136: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 137: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 138: #: src/iconv.c:184
! 139: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 140: msgstr ""
! 141:
! 142: #: src/iconv.c:195
! 143: #, no-wrap
! 144: msgid ""
! 145: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 146: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 147: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 148: msgstr ""
! 149:
! 150: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 151: #: src/iconv.c:201
! 152: #, c-format
! 153: msgid "Written by %s.\n"
! 154: msgstr "Geskryf deur %s.\n"
! 155:
! 156: #. TRANSLATORS: An error message.
! 157: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 158: #: src/iconv.c:295
! 159: #, c-format
! 160: msgid ""
! 161: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 162: msgstr ""
! 163:
! 164: #. TRANSLATORS: An error message.
! 165: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 166: #: src/iconv.c:310
! 167: #, c-format
! 168: msgid ""
! 169: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 170: "here."
! 171: msgstr ""
! 172:
! 173: #. TRANSLATORS: An error message.
! 174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 175: #: src/iconv.c:326
! 176: #, c-format
! 177: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 178: msgstr ""
! 179:
! 180: #. TRANSLATORS: An error message.
! 181: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 182: #: src/iconv.c:368
! 183: #, c-format
! 184: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 185: msgstr ""
! 186:
! 187: #. TRANSLATORS: An error message.
! 188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 189: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 190: #: src/iconv.c:375
! 191: #, c-format
! 192: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 193: msgstr ""
! 194:
! 195: #. TRANSLATORS: An error message.
! 196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 197: #: src/iconv.c:381
! 198: #, c-format
! 199: msgid ""
! 200: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 201: "valid conversion specifier."
! 202: msgstr ""
! 203:
! 204: #. TRANSLATORS: An error message.
! 205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 206: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 207: #: src/iconv.c:397
! 208: #, c-format
! 209: msgid ""
! 210: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 211: msgid_plural ""
! 212: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 213: msgstr[0] ""
! 214: msgstr[1] ""
! 215:
! 216: #. TRANSLATORS: An error message.
! 217: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 218: #: src/iconv.c:455
! 219: #, c-format
! 220: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 221: msgstr ""
! 222:
! 223: #. TRANSLATORS: An error message.
! 224: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 225: #: src/iconv.c:495
! 226: #, c-format
! 227: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 228: msgstr ""
! 229:
! 230: #. TRANSLATORS: An error message.
! 231: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 232: #: src/iconv.c:536
! 233: #, c-format
! 234: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 235: msgstr ""
! 236:
! 237: #. TRANSLATORS: An error message.
! 238: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 239: #: src/iconv.c:577
! 240: #, c-format
! 241: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 242: msgstr ""
! 243:
! 244: #. TRANSLATORS: An error message.
! 245: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 246: #: src/iconv.c:618
! 247: #, c-format
! 248: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 249: msgstr ""
! 250:
! 251: #. TRANSLATORS: An error message.
! 252: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 253: #: src/iconv.c:637
! 254: #, fuzzy, c-format
! 255: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 256: msgstr "iconv: %s: kan nie omskakeling doen nie\n"
! 257:
! 258: #. TRANSLATORS: An error message.
! 259: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 260: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 261: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 262: #: src/iconv.c:651
! 263: #, fuzzy, c-format
! 264: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 265: msgstr "iconv: %s: onvolledige karakter of skuifreeks\n"
! 266:
! 267: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 268: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 269: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 270: #: src/iconv.c:664
! 271: #, c-format
! 272: msgid "%s:%u:%u"
! 273: msgstr ""
! 274:
! 275: #. TRANSLATORS: An error message.
! 276: #. The placeholder expands to the input file name.
! 277: #: src/iconv.c:819
! 278: #, fuzzy, c-format
! 279: msgid "%s: I/O error"
! 280: msgstr "iconv: %s: T/A-fout\n"
! 281:
! 282: #. TRANSLATORS: An error message.
! 283: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 284: #: src/iconv.c:1007
! 285: #, fuzzy, c-format
! 286: msgid "conversion from %s unsupported"
! 287: msgstr "iconv: omskakeling van %s word nie ondersteun nie\n"
! 288:
! 289: #. TRANSLATORS: An error message.
! 290: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 291: #: src/iconv.c:1013
! 292: #, fuzzy, c-format
! 293: msgid "conversion to %s unsupported"
! 294: msgstr "iconv: omskakeling na %s word nie ondersteun nie\n"
! 295:
! 296: #. TRANSLATORS: An error message.
! 297: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 298: #: src/iconv.c:1019
! 299: #, fuzzy, c-format
! 300: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 301: msgstr "iconv: omskakeling van %s na %s word nie ondersteun nie\n"
! 302:
! 303: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 304: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 305: #: src/iconv.c:1024
! 306: #, c-format
! 307: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 308: msgstr ""
! 309:
! 310: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 311: #: src/iconv.c:1081
! 312: msgid "(stdin)"
! 313: msgstr "(stdin)"
! 314:
! 315: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 316: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 317: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 318: #: src/iconv.c:1093
! 319: #, c-format
! 320: msgid "%s"
! 321: msgstr ""
! 322:
! 323: #. TRANSLATORS: An error message.
! 324: #: src/iconv.c:1107
! 325: #, fuzzy, c-format
! 326: msgid "I/O error"
! 327: msgstr "iconv: T/A-fout\n"
! 328:
! 329: #~ msgid ""
! 330: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 331: #~ msgstr ""
! 332: #~ "Gebruik so: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f vanaf-kode] [-t na-kode] "
! 333: #~ "[lęer ...]"
! 334:
! 335: #~ msgid ""
! 336: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 337: #~ "NO\n"
! 338: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 339: #~ "PURPOSE.\n"
! 340: #~ msgstr ""
! 341: #~ "Hierdie is gratis programmatuur; kyk in die bronkode vir "
! 342: #~ "kopieërvoorwaardes. Daar is GEEN\n"
! 343: #~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N "
! 344: #~ "SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
! 345:
! 346: #~ msgid "iconv: %s: "
! 347: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>