--- embedaddon/libiconv/po/da.po 2012/02/21 22:57:48 1.1 +++ embedaddon/libiconv/po/da.po 2012/05/29 09:29:43 1.1.1.2 @@ -1,347 +1,352 @@ -# Danish messages for libiconv. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Simonsen , 2002. -# Christian Rose , 2002. +# translation of libiconv-1.12.po to Danish +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libiconv package. # +# Christian Rose , 2002. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. +# Keld Simonsen , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libiconv-1.8\n" +"Project-Id-Version: libiconv-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:23+0100\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:31+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. -#: src/iconv.c:103 +#: src/iconv.c:104 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" -msgstr "Brug: iconv [-c] [-s] [-f frakode] [-t tilkode] [fil ...]" +msgstr "Brug: iconv [-c] [-s] [-f fra-kode] [-t til-kode] [fil ...]" #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message. #. Align it correctly against the first line. -#: src/iconv.c:107 +#: src/iconv.c:108 msgid "or: iconv -l" msgstr "eller: iconv -l" -#: src/iconv.c:109 +#: src/iconv.c:110 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Prøv \"%s --help\" for mere information.\n" #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:114 +#: src/iconv.c:115 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INPUTFIL...]\n" #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message. #. Align it correctly against the first line. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:121 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#: src/iconv.c:122 +#, c-format, no-wrap msgid "or: %s -l\n" -msgstr "eller: iconv -l" +msgstr "eller: %s -l\n" #. TRANSLATORS: Description of the iconv program. -#: src/iconv.c:127 +#: src/iconv.c:128 #, c-format, no-wrap msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n" -msgstr "" +msgstr "Konverterer tekst fra én kodning til en anden kodning.\n" -#: src/iconv.c:131 +#: src/iconv.c:132 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling the input and output format:\n" -msgstr "" +msgstr "Flag som styrer formatet på inddata og uddata:\n" -#: src/iconv.c:134 +#: src/iconv.c:135 #, c-format, no-wrap msgid "" " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n" " the encoding of the input\n" msgstr "" +" -f KODNING, --from-code=KODNING\n" +" kodningen på inddata\n" -#: src/iconv.c:138 +#: src/iconv.c:139 #, c-format, no-wrap msgid "" " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n" " the encoding of the output\n" msgstr "" +" -t KODNING, --to-code=KODNING\n" +" kodningen på uddata\n" -#: src/iconv.c:143 +#: src/iconv.c:144 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling conversion problems:\n" -msgstr "" +msgstr "Flag som kontrollerer konverteringsproblemer:\n" -#: src/iconv.c:146 +#: src/iconv.c:147 #, c-format, no-wrap msgid " -c discard unconvertible characters\n" -msgstr "" +msgstr " -c smid tegn væk som ikke kan konverteres\n" -#: src/iconv.c:149 +#: src/iconv.c:150 #, c-format, no-wrap msgid "" " --unicode-subst=FORMATSTRING\n" " substitution for unconvertible Unicode characters\n" msgstr "" +" --unicode-subst=FORMATSTRENG\n" +" erstatning af UCS-tegn som ikke kan konverteres\n" -#: src/iconv.c:153 +#: src/iconv.c:154 #, c-format, no-wrap msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n" -msgstr "" +msgstr " --byte-subst=FORMATSTRENG erstatning for ikke konverterbare byte\n" -#: src/iconv.c:156 +# Breda tegn? Finns det bedre ord? +#: src/iconv.c:157 #, c-format, no-wrap msgid "" " --widechar-subst=FORMATSTRING\n" " substitution for unconvertible wide characters\n" msgstr "" +" --widechar-subst=FORMATSTRENG\n" +" erstatning for ikke konverterbare brede tegn\n" -#: src/iconv.c:161 +#: src/iconv.c:162 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling error output:\n" -msgstr "" +msgstr "Flag som kontrollerer fejludskrift:\n" -#: src/iconv.c:164 +#: src/iconv.c:165 #, c-format, no-wrap msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --silent undertryk fejlmeddelelser om konverteringsproblemer\n" -#: src/iconv.c:168 +#: src/iconv.c:169 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" -msgstr "" +msgstr "Informativt uddata:\n" -#: src/iconv.c:171 +#: src/iconv.c:172 #, c-format, no-wrap msgid " -l, --list list the supported encodings\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list list de kodninger som understøttes\n" -#: src/iconv.c:174 +#: src/iconv.c:175 #, c-format, no-wrap msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: src/iconv.c:177 +#: src/iconv.c:178 #, c-format, no-wrap msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/iconv.c:184 +#: src/iconv.c:185 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" +"Meddel fejl til .\n" +"Send synspunkter på oversættelsen til .\n" -#: src/iconv.c:195 -#, no-wrap +#: src/iconv.c:196 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senere \n" +"Dette er frit programmel: du kan ændre og distribuere den.\n" +"Der gives INGEN GARANTI, så vidt lov tillader.\n" #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name. -#: src/iconv.c:201 +#: src/iconv.c:202 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet af %s.\n" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:295 +#: src/iconv.c:296 #, c-format msgid "" "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here." msgstr "" +"Argument %s: Et formatdirektiv med en variabel bredde tillades ikke her." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:310 +#: src/iconv.c:311 #, c-format msgid "" "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed " "here." msgstr "" +"Argument %s: Et formatdirektiv med en variabel præcision tillades ikke her." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:326 +#: src/iconv.c:327 #, c-format msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Argument %s: Et formatdirektiv med en størrelse tillades ikke her." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:368 +#: src/iconv.c:369 #, c-format msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive." -msgstr "" +msgstr "Argument %s: Strengen stopper midt i et direktiv." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive. -#: src/iconv.c:375 +#: src/iconv.c:376 #, c-format msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "" +"Argument %s: Tegnet \"%c\" er ikke en gyldig konverteringsspecificering." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:381 +#: src/iconv.c:382 #, c-format msgid "" "%s argument: The character that terminates the format directive is not a " "valid conversion specifier." msgstr "" +"Argument %s: Tegnet som afslutter formatdirektivet er ikke en gyldig " +"konverteringsspecificering." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string. -#: src/iconv.c:397 +#: src/iconv.c:398 #, c-format msgid "" "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument." msgid_plural "" "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments." msgstr[0] "" +"Argument %s: Formatstrengen forbruger mere end ét argument: %u argument." msgstr[1] "" +"Argument %s: Formatstrengen forbruger mere end ét argument: %u argumenter." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:455 +#: src/iconv.c:456 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til UCS: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst. -#: src/iconv.c:495 +#: src/iconv.c:496 #, c-format msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke konvertere UCS-erstatning til målkodning: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:536 +#: src/iconv.c:537 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til bred streng: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst. -#: src/iconv.c:577 +#: src/iconv.c:578 #, c-format msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke konvertere bredtegns-erstatning til målkodning: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:618 +#: src/iconv.c:619 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til målkodning: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#: src/iconv.c:637 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:638 +#, c-format msgid "%s:%u:%u: cannot convert" -msgstr "iconv: %s: kan ikke konvertere\n" +msgstr "%s:%u:%u: kan ikke konvertere" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter; #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP. -#: src/iconv.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:652 +#, c-format msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence" -msgstr "iconv: %s: ufuldstændigt tegn eller skiftesekvens\n" +msgstr "%s:%u:%u: ufuldstændigt tegn eller skiftesekvens" #. TRANSLATORS: The first part of an error message. #. It is followed by a colon and a detail message. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#: src/iconv.c:664 +#: src/iconv.c:665 #, c-format msgid "%s:%u:%u" -msgstr "" +msgstr "%s:%u:%u" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:819 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:826 +#, c-format msgid "%s: I/O error" -msgstr "iconv: %s: ind-/udskriftsfejl\n" +msgstr "%s: Ind/ud-fejl" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. -#: src/iconv.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:1014 +#, c-format msgid "conversion from %s unsupported" -msgstr "iconv: konvertering fra %s understøttes ikke\n" +msgstr "konvertering fra %s understøttes ikke" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. -#: src/iconv.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:1020 +#, c-format msgid "conversion to %s unsupported" -msgstr "iconv: konvertering til %s understøttes ikke\n" +msgstr "konvertering til %s understøttes ikke" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. -#: src/iconv.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:1026 +#, c-format msgid "conversion from %s to %s unsupported" -msgstr "iconv: konvertering fra %s til %s understøttes ikke\n" +msgstr "konvertering fra %s til %s understøttes ikke" #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:1024 +#: src/iconv.c:1031 #, c-format msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" -msgstr "" +msgstr "prøv \"%s -l\" for at få vist listen af understøttede kodninger" #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. -#: src/iconv.c:1081 +#: src/iconv.c:1088 msgid "(stdin)" msgstr "(standard ind)" #. TRANSLATORS: The first part of an error message. #. It is followed by a colon and a detail message. #. The %s placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:1093 +#: src/iconv.c:1100 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #. TRANSLATORS: An error message. -#: src/iconv.c:1107 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:1114 +#, c-format msgid "I/O error" -msgstr "iconv: I/O-fejl\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frakode] [-t tilkode] [fil ...]" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der " -#~ "gives\n" -#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n" -#~ "SÆRLIGT FORMÅL.\n" - -#~ msgid "iconv: %s: " -#~ msgstr "iconv: %s: " +msgstr "Ind/ud-fejl"