Annotation of embedaddon/libiconv/po/da.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Danish messages for libiconv.
! 2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
! 4: # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
! 5: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 6: #
! 7: msgid ""
! 8: msgstr ""
! 9: "Project-Id-Version: libiconv-1.8\n"
! 10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 12: "PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:23+0100\n"
! 13: "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
! 14: "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
! 15: "Language: da\n"
! 16: "MIME-Version: 1.0\n"
! 17: "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 19:
! 20: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 21: #: src/iconv.c:103
! 22: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 23: msgstr "Brug: iconv [-c] [-s] [-f frakode] [-t tilkode] [fil ...]"
! 24:
! 25: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 26: #. Align it correctly against the first line.
! 27: #: src/iconv.c:107
! 28: msgid "or: iconv -l"
! 29: msgstr "eller: iconv -l"
! 30:
! 31: #: src/iconv.c:109
! 32: #, c-format
! 33: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 34: msgstr ""
! 35:
! 36: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 37: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 38: #: src/iconv.c:114
! 39: #, c-format, no-wrap
! 40: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 41: msgstr ""
! 42:
! 43: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 44: #. Align it correctly against the first line.
! 45: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 46: #: src/iconv.c:121
! 47: #, fuzzy, c-format, no-wrap
! 48: msgid "or: %s -l\n"
! 49: msgstr "eller: iconv -l"
! 50:
! 51: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 52: #: src/iconv.c:127
! 53: #, c-format, no-wrap
! 54: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 55: msgstr ""
! 56:
! 57: #: src/iconv.c:131
! 58: #, c-format, no-wrap
! 59: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 60: msgstr ""
! 61:
! 62: #: src/iconv.c:134
! 63: #, c-format, no-wrap
! 64: msgid ""
! 65: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 66: " the encoding of the input\n"
! 67: msgstr ""
! 68:
! 69: #: src/iconv.c:138
! 70: #, c-format, no-wrap
! 71: msgid ""
! 72: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 73: " the encoding of the output\n"
! 74: msgstr ""
! 75:
! 76: #: src/iconv.c:143
! 77: #, c-format, no-wrap
! 78: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 79: msgstr ""
! 80:
! 81: #: src/iconv.c:146
! 82: #, c-format, no-wrap
! 83: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 84: msgstr ""
! 85:
! 86: #: src/iconv.c:149
! 87: #, c-format, no-wrap
! 88: msgid ""
! 89: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 90: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 91: msgstr ""
! 92:
! 93: #: src/iconv.c:153
! 94: #, c-format, no-wrap
! 95: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 96: msgstr ""
! 97:
! 98: #: src/iconv.c:156
! 99: #, c-format, no-wrap
! 100: msgid ""
! 101: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 102: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 103: msgstr ""
! 104:
! 105: #: src/iconv.c:161
! 106: #, c-format, no-wrap
! 107: msgid "Options controlling error output:\n"
! 108: msgstr ""
! 109:
! 110: #: src/iconv.c:164
! 111: #, c-format, no-wrap
! 112: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 113: msgstr ""
! 114:
! 115: #: src/iconv.c:168
! 116: #, c-format, no-wrap
! 117: msgid "Informative output:\n"
! 118: msgstr ""
! 119:
! 120: #: src/iconv.c:171
! 121: #, c-format, no-wrap
! 122: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 123: msgstr ""
! 124:
! 125: #: src/iconv.c:174
! 126: #, c-format, no-wrap
! 127: msgid " --help display this help and exit\n"
! 128: msgstr ""
! 129:
! 130: #: src/iconv.c:177
! 131: #, c-format, no-wrap
! 132: msgid " --version output version information and exit\n"
! 133: msgstr ""
! 134:
! 135: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 136: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 137: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 138: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 139: #: src/iconv.c:184
! 140: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 141: msgstr ""
! 142:
! 143: #: src/iconv.c:195
! 144: #, no-wrap
! 145: msgid ""
! 146: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 147: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 148: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 149: msgstr ""
! 150:
! 151: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 152: #: src/iconv.c:201
! 153: #, c-format
! 154: msgid "Written by %s.\n"
! 155: msgstr "Skrevet af %s.\n"
! 156:
! 157: #. TRANSLATORS: An error message.
! 158: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 159: #: src/iconv.c:295
! 160: #, c-format
! 161: msgid ""
! 162: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 163: msgstr ""
! 164:
! 165: #. TRANSLATORS: An error message.
! 166: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 167: #: src/iconv.c:310
! 168: #, c-format
! 169: msgid ""
! 170: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 171: "here."
! 172: msgstr ""
! 173:
! 174: #. TRANSLATORS: An error message.
! 175: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 176: #: src/iconv.c:326
! 177: #, c-format
! 178: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 179: msgstr ""
! 180:
! 181: #. TRANSLATORS: An error message.
! 182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 183: #: src/iconv.c:368
! 184: #, c-format
! 185: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 186: msgstr ""
! 187:
! 188: #. TRANSLATORS: An error message.
! 189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 190: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 191: #: src/iconv.c:375
! 192: #, c-format
! 193: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 194: msgstr ""
! 195:
! 196: #. TRANSLATORS: An error message.
! 197: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 198: #: src/iconv.c:381
! 199: #, c-format
! 200: msgid ""
! 201: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 202: "valid conversion specifier."
! 203: msgstr ""
! 204:
! 205: #. TRANSLATORS: An error message.
! 206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 207: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 208: #: src/iconv.c:397
! 209: #, c-format
! 210: msgid ""
! 211: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 212: msgid_plural ""
! 213: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 214: msgstr[0] ""
! 215: msgstr[1] ""
! 216:
! 217: #. TRANSLATORS: An error message.
! 218: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 219: #: src/iconv.c:455
! 220: #, c-format
! 221: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 222: msgstr ""
! 223:
! 224: #. TRANSLATORS: An error message.
! 225: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 226: #: src/iconv.c:495
! 227: #, c-format
! 228: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 229: msgstr ""
! 230:
! 231: #. TRANSLATORS: An error message.
! 232: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 233: #: src/iconv.c:536
! 234: #, c-format
! 235: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 236: msgstr ""
! 237:
! 238: #. TRANSLATORS: An error message.
! 239: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 240: #: src/iconv.c:577
! 241: #, c-format
! 242: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 243: msgstr ""
! 244:
! 245: #. TRANSLATORS: An error message.
! 246: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 247: #: src/iconv.c:618
! 248: #, c-format
! 249: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 250: msgstr ""
! 251:
! 252: #. TRANSLATORS: An error message.
! 253: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 254: #: src/iconv.c:637
! 255: #, fuzzy, c-format
! 256: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 257: msgstr "iconv: %s: kan ikke konvertere\n"
! 258:
! 259: #. TRANSLATORS: An error message.
! 260: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 261: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 262: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 263: #: src/iconv.c:651
! 264: #, fuzzy, c-format
! 265: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 266: msgstr "iconv: %s: ufuldstændigt tegn eller skiftesekvens\n"
! 267:
! 268: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 269: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 270: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 271: #: src/iconv.c:664
! 272: #, c-format
! 273: msgid "%s:%u:%u"
! 274: msgstr ""
! 275:
! 276: #. TRANSLATORS: An error message.
! 277: #. The placeholder expands to the input file name.
! 278: #: src/iconv.c:819
! 279: #, fuzzy, c-format
! 280: msgid "%s: I/O error"
! 281: msgstr "iconv: %s: ind-/udskriftsfejl\n"
! 282:
! 283: #. TRANSLATORS: An error message.
! 284: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 285: #: src/iconv.c:1007
! 286: #, fuzzy, c-format
! 287: msgid "conversion from %s unsupported"
! 288: msgstr "iconv: konvertering fra %s understøttes ikke\n"
! 289:
! 290: #. TRANSLATORS: An error message.
! 291: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 292: #: src/iconv.c:1013
! 293: #, fuzzy, c-format
! 294: msgid "conversion to %s unsupported"
! 295: msgstr "iconv: konvertering til %s understøttes ikke\n"
! 296:
! 297: #. TRANSLATORS: An error message.
! 298: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 299: #: src/iconv.c:1019
! 300: #, fuzzy, c-format
! 301: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 302: msgstr "iconv: konvertering fra %s til %s understøttes ikke\n"
! 303:
! 304: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 305: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 306: #: src/iconv.c:1024
! 307: #, c-format
! 308: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 309: msgstr ""
! 310:
! 311: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 312: #: src/iconv.c:1081
! 313: msgid "(stdin)"
! 314: msgstr "(standard ind)"
! 315:
! 316: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 317: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 318: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 319: #: src/iconv.c:1093
! 320: #, c-format
! 321: msgid "%s"
! 322: msgstr ""
! 323:
! 324: #. TRANSLATORS: An error message.
! 325: #: src/iconv.c:1107
! 326: #, fuzzy, c-format
! 327: msgid "I/O error"
! 328: msgstr "iconv: I/O-fejl\n"
! 329:
! 330: #~ msgid ""
! 331: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 332: #~ msgstr ""
! 333: #~ "Brug: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frakode] [-t tilkode] [fil ...]"
! 334:
! 335: #~ msgid ""
! 336: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 337: #~ "NO\n"
! 338: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 339: #~ "PURPOSE.\n"
! 340: #~ msgstr ""
! 341: #~ "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der "
! 342: #~ "gives\n"
! 343: #~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
! 344: #~ "SÆRLIGT FORMÅL.\n"
! 345:
! 346: #~ msgid "iconv: %s: "
! 347: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>