Annotation of embedaddon/libiconv/po/da.po, revision 1.1.1.2
1.1.1.2 ! misho 1: # translation of libiconv-1.12.po to Danish
! 2: # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
1.1 misho 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4: #
1.1.1.2 ! misho 5: # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
! 6: # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
! 7: # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2009.
1.1 misho 8: msgid ""
9: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 10: "Project-Id-Version: libiconv-1.12\n"
1.1 misho 11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.2 ! misho 12: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
! 13: "PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:31+0100\n"
! 14: "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
! 15: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1.1 misho 16: "Language: da\n"
17: "MIME-Version: 1.0\n"
18: "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.2 ! misho 20: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
! 21: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
1.1 misho 22:
23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 ! misho 24: #: src/iconv.c:104
1.1 misho 25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.2 ! misho 26: msgstr "Brug: iconv [-c] [-s] [-f fra-kode] [-t til-kode] [fil ...]"
1.1 misho 27:
28: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
29: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 ! misho 30: #: src/iconv.c:108
1.1 misho 31: msgid "or: iconv -l"
32: msgstr "eller: iconv -l"
33:
1.1.1.2 ! misho 34: #: src/iconv.c:110
1.1 misho 35: #, c-format
36: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1.1.1.2 ! misho 37: msgstr "Prøv \"%s --help\" for mere information.\n"
1.1 misho 38:
39: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
40: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho 41: #: src/iconv.c:115
1.1 misho 42: #, c-format, no-wrap
43: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.2 ! misho 44: msgstr "Brug: %s [FLAG...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INPUTFIL...]\n"
1.1 misho 45:
46: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
47: #. Align it correctly against the first line.
48: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho 49: #: src/iconv.c:122
! 50: #, c-format, no-wrap
1.1 misho 51: msgid "or: %s -l\n"
1.1.1.2 ! misho 52: msgstr "eller: %s -l\n"
1.1 misho 53:
54: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 ! misho 55: #: src/iconv.c:128
1.1 misho 56: #, c-format, no-wrap
57: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.2 ! misho 58: msgstr "Konverterer tekst fra én kodning til en anden kodning.\n"
1.1 misho 59:
1.1.1.2 ! misho 60: #: src/iconv.c:132
1.1 misho 61: #, c-format, no-wrap
62: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.2 ! misho 63: msgstr "Flag som styrer formatet på inddata og uddata:\n"
1.1 misho 64:
1.1.1.2 ! misho 65: #: src/iconv.c:135
1.1 misho 66: #, c-format, no-wrap
67: msgid ""
68: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
69: " the encoding of the input\n"
70: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 71: " -f KODNING, --from-code=KODNING\n"
! 72: " kodningen på inddata\n"
1.1 misho 73:
1.1.1.2 ! misho 74: #: src/iconv.c:139
1.1 misho 75: #, c-format, no-wrap
76: msgid ""
77: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
78: " the encoding of the output\n"
79: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 80: " -t KODNING, --to-code=KODNING\n"
! 81: " kodningen på uddata\n"
1.1 misho 82:
1.1.1.2 ! misho 83: #: src/iconv.c:144
1.1 misho 84: #, c-format, no-wrap
85: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.2 ! misho 86: msgstr "Flag som kontrollerer konverteringsproblemer:\n"
1.1 misho 87:
1.1.1.2 ! misho 88: #: src/iconv.c:147
1.1 misho 89: #, c-format, no-wrap
90: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
1.1.1.2 ! misho 91: msgstr " -c smid tegn væk som ikke kan konverteres\n"
1.1 misho 92:
1.1.1.2 ! misho 93: #: src/iconv.c:150
1.1 misho 94: #, c-format, no-wrap
95: msgid ""
96: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
97: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
98: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 99: " --unicode-subst=FORMATSTRENG\n"
! 100: " erstatning af UCS-tegn som ikke kan konverteres\n"
1.1 misho 101:
1.1.1.2 ! misho 102: #: src/iconv.c:154
1.1 misho 103: #, c-format, no-wrap
104: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.2 ! misho 105: msgstr " --byte-subst=FORMATSTRENG erstatning for ikke konverterbare byte\n"
1.1 misho 106:
1.1.1.2 ! misho 107: # Breda tegn? Finns det bedre ord?
! 108: #: src/iconv.c:157
1.1 misho 109: #, c-format, no-wrap
110: msgid ""
111: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
112: " substitution for unconvertible wide characters\n"
113: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 114: " --widechar-subst=FORMATSTRENG\n"
! 115: " erstatning for ikke konverterbare brede tegn\n"
1.1 misho 116:
1.1.1.2 ! misho 117: #: src/iconv.c:162
1.1 misho 118: #, c-format, no-wrap
119: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.2 ! misho 120: msgstr "Flag som kontrollerer fejludskrift:\n"
1.1 misho 121:
1.1.1.2 ! misho 122: #: src/iconv.c:165
1.1 misho 123: #, c-format, no-wrap
124: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.2 ! misho 125: msgstr " -s, --silent undertryk fejlmeddelelser om konverteringsproblemer\n"
1.1 misho 126:
1.1.1.2 ! misho 127: #: src/iconv.c:169
1.1 misho 128: #, c-format, no-wrap
129: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.2 ! misho 130: msgstr "Informativt uddata:\n"
1.1 misho 131:
1.1.1.2 ! misho 132: #: src/iconv.c:172
1.1 misho 133: #, c-format, no-wrap
134: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
1.1.1.2 ! misho 135: msgstr " -l, --list list de kodninger som understøttes\n"
1.1 misho 136:
1.1.1.2 ! misho 137: #: src/iconv.c:175
1.1 misho 138: #, c-format, no-wrap
139: msgid " --help display this help and exit\n"
1.1.1.2 ! misho 140: msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
1.1 misho 141:
1.1.1.2 ! misho 142: #: src/iconv.c:178
1.1 misho 143: #, c-format, no-wrap
144: msgid " --version output version information and exit\n"
1.1.1.2 ! misho 145: msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n"
1.1 misho 146:
147: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
148: #. for this package. Please add _another line_ saying
149: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
150: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 ! misho 151: #: src/iconv.c:185
1.1 misho 152: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
153: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 154: "Meddel fejl til <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 155: "Send synspunkter på oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
1.1 misho 156:
1.1.1.2 ! misho 157: #: src/iconv.c:196
! 158: #, fuzzy, no-wrap
1.1 misho 159: msgid ""
160: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
161: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
162: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
163: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 164: "Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 165: "Dette er frit programmel: du kan ændre og distribuere den.\n"
! 166: "Der gives INGEN GARANTI, så vidt lov tillader.\n"
1.1 misho 167:
168: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 ! misho 169: #: src/iconv.c:202
1.1 misho 170: #, c-format
171: msgid "Written by %s.\n"
172: msgstr "Skrevet af %s.\n"
173:
174: #. TRANSLATORS: An error message.
175: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 176: #: src/iconv.c:296
1.1 misho 177: #, c-format
178: msgid ""
179: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
180: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 181: "Argument %s: Et formatdirektiv med en variabel bredde tillades ikke her."
1.1 misho 182:
183: #. TRANSLATORS: An error message.
184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 185: #: src/iconv.c:311
1.1 misho 186: #, c-format
187: msgid ""
188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
189: "here."
190: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 191: "Argument %s: Et formatdirektiv med en variabel præcision tillades ikke her."
1.1 misho 192:
193: #. TRANSLATORS: An error message.
194: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 195: #: src/iconv.c:327
1.1 misho 196: #, c-format
197: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.2 ! misho 198: msgstr "Argument %s: Et formatdirektiv med en størrelse tillades ikke her."
1.1 misho 199:
200: #. TRANSLATORS: An error message.
201: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 202: #: src/iconv.c:369
1.1 misho 203: #, c-format
204: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.2 ! misho 205: msgstr "Argument %s: Strengen stopper midt i et direktiv."
1.1 misho 206:
207: #. TRANSLATORS: An error message.
208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
209: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 ! misho 210: #: src/iconv.c:376
1.1 misho 211: #, c-format
212: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
213: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 214: "Argument %s: Tegnet \"%c\" er ikke en gyldig konverteringsspecificering."
1.1 misho 215:
216: #. TRANSLATORS: An error message.
217: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 218: #: src/iconv.c:382
1.1 misho 219: #, c-format
220: msgid ""
221: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
222: "valid conversion specifier."
223: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 224: "Argument %s: Tegnet som afslutter formatdirektivet er ikke en gyldig "
! 225: "konverteringsspecificering."
1.1 misho 226:
227: #. TRANSLATORS: An error message.
228: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
229: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 ! misho 230: #: src/iconv.c:398
1.1 misho 231: #, c-format
232: msgid ""
233: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
234: msgid_plural ""
235: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
236: msgstr[0] ""
1.1.1.2 ! misho 237: "Argument %s: Formatstrengen forbruger mere end ét argument: %u argument."
1.1 misho 238: msgstr[1] ""
1.1.1.2 ! misho 239: "Argument %s: Formatstrengen forbruger mere end ét argument: %u argumenter."
1.1 misho 240:
241: #. TRANSLATORS: An error message.
242: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho 243: #: src/iconv.c:456
1.1 misho 244: #, c-format
245: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.2 ! misho 246: msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til UCS: %s"
1.1 misho 247:
248: #. TRANSLATORS: An error message.
249: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 ! misho 250: #: src/iconv.c:496
1.1 misho 251: #, c-format
252: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2 ! misho 253: msgstr "kan ikke konvertere UCS-erstatning til målkodning: %s"
1.1 misho 254:
255: #. TRANSLATORS: An error message.
256: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho 257: #: src/iconv.c:537
1.1 misho 258: #, c-format
259: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.2 ! misho 260: msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til bred streng: %s"
1.1 misho 261:
262: #. TRANSLATORS: An error message.
263: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 ! misho 264: #: src/iconv.c:578
1.1 misho 265: #, c-format
266: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2 ! misho 267: msgstr "kan ikke konvertere bredtegns-erstatning til målkodning: %s"
1.1 misho 268:
269: #. TRANSLATORS: An error message.
270: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho 271: #: src/iconv.c:619
1.1 misho 272: #, c-format
273: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2 ! misho 274: msgstr "kan ikke konvertere byte-erstatning til målkodning: %s"
1.1 misho 275:
276: #. TRANSLATORS: An error message.
277: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho 278: #: src/iconv.c:638
! 279: #, c-format
1.1 misho 280: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.2 ! misho 281: msgstr "%s:%u:%u: kan ikke konvertere"
1.1 misho 282:
283: #. TRANSLATORS: An error message.
284: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
285: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
286: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 ! misho 287: #: src/iconv.c:652
! 288: #, c-format
1.1 misho 289: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.2 ! misho 290: msgstr "%s:%u:%u: ufuldstændigt tegn eller skiftesekvens"
1.1 misho 291:
292: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
293: #. It is followed by a colon and a detail message.
294: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho 295: #: src/iconv.c:665
1.1 misho 296: #, c-format
297: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.2 ! misho 298: msgstr "%s:%u:%u"
1.1 misho 299:
300: #. TRANSLATORS: An error message.
301: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho 302: #: src/iconv.c:826
! 303: #, c-format
1.1 misho 304: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.2 ! misho 305: msgstr "%s: Ind/ud-fejl"
1.1 misho 306:
307: #. TRANSLATORS: An error message.
308: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.2 ! misho 309: #: src/iconv.c:1014
! 310: #, c-format
1.1 misho 311: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.2 ! misho 312: msgstr "konvertering fra %s understøttes ikke"
1.1 misho 313:
314: #. TRANSLATORS: An error message.
315: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.2 ! misho 316: #: src/iconv.c:1020
! 317: #, c-format
1.1 misho 318: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.2 ! misho 319: msgstr "konvertering til %s understøttes ikke"
1.1 misho 320:
321: #. TRANSLATORS: An error message.
322: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.2 ! misho 323: #: src/iconv.c:1026
! 324: #, c-format
1.1 misho 325: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.2 ! misho 326: msgstr "konvertering fra %s til %s understøttes ikke"
1.1 misho 327:
328: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
329: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho 330: #: src/iconv.c:1031
1.1 misho 331: #, c-format
332: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.2 ! misho 333: msgstr "prøv \"%s -l\" for at få vist listen af understøttede kodninger"
1.1 misho 334:
335: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.2 ! misho 336: #: src/iconv.c:1088
1.1 misho 337: msgid "(stdin)"
338: msgstr "(standard ind)"
339:
340: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
341: #. It is followed by a colon and a detail message.
342: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho 343: #: src/iconv.c:1100
1.1 misho 344: #, c-format
345: msgid "%s"
1.1.1.2 ! misho 346: msgstr "%s"
1.1 misho 347:
348: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.2 ! misho 349: #: src/iconv.c:1114
! 350: #, c-format
1.1 misho 351: msgid "I/O error"
1.1.1.2 ! misho 352: msgstr "Ind/ud-fejl"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>