Annotation of embedaddon/libiconv/po/de.po, revision 1.1.1.3
1.1.1.3 ! misho 1: # German translation of libiconv
1.1 misho 2: # German messages for GNU libiconv.
3: # Copyright (C) 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
1.1.1.3 ! misho 4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1 misho 5: # Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2002, 2006, 2008.
1.1.1.3 ! misho 6: # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
1.1 misho 7: #
8: msgid ""
9: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 10: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
1.1 misho 11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho 12: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
! 13: "PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:23+0100\n"
! 14: "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
1.1 misho 15: "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
16: "Language: de\n"
17: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho 18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1 misho 19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho 20: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1.1 misho 21: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1.1.3 ! misho 22: "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
1.1 misho 23:
24: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 misho 25: #: src/iconv.c:104
1.1 misho 26: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
27: msgstr ""
28: "Aufruf: iconv [-c] [-s] [-f AUSGANGS-KODIERUNG] [-t ZIEL-KODIERUNG] "
29: "[DATEI ...]"
30:
31: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
32: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 misho 33: #: src/iconv.c:108
1.1 misho 34: msgid "or: iconv -l"
35: msgstr "oder: iconv -l"
36:
1.1.1.2 misho 37: #: src/iconv.c:110
1.1 misho 38: #, c-format
1.1.1.3 ! misho 39: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
! 40: msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
1.1 misho 41:
42: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
43: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 44: #: src/iconv.c:115
1.1 misho 45: #, c-format, no-wrap
46: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
47: msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] [-f KODIERUNG] [-t KODIERUNG] [EINBABEDATEI...]\n"
48:
49: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
50: #. Align it correctly against the first line.
51: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 52: #: src/iconv.c:122
1.1 misho 53: #, c-format, no-wrap
54: msgid "or: %s -l\n"
55: msgstr "oder: %s -l\n"
56:
57: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 misho 58: #: src/iconv.c:128
1.1 misho 59: #, c-format, no-wrap
60: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
61: msgstr "Wandelt Text von einer Kodierung in eine andere Kodierung um.\n"
62:
1.1.1.2 misho 63: #: src/iconv.c:132
1.1 misho 64: #, c-format, no-wrap
65: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho 66: msgstr "Optionen für das Ein- und Ausgabeformat:\n"
1.1 misho 67:
1.1.1.2 misho 68: #: src/iconv.c:135
1.1 misho 69: #, c-format, no-wrap
70: msgid ""
71: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
72: " the encoding of the input\n"
73: msgstr ""
74: " -f KODIERUNG, --from-code=KODIERUNG\n"
75: " die Kodierung der Eingabe\n"
76:
1.1.1.2 misho 77: #: src/iconv.c:139
1.1 misho 78: #, c-format, no-wrap
79: msgid ""
80: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
81: " the encoding of the output\n"
82: msgstr ""
83: " -t KODIERUNG, --to-code=KODIERUNG\n"
84: " die Kodierung der Ausgabe\n"
85:
1.1.1.2 misho 86: #: src/iconv.c:144
1.1 misho 87: #, c-format, no-wrap
88: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho 89: msgstr "Optionen für die Behandlung von Umwandlungsproblemen:\n"
1.1 misho 90:
1.1.1.2 misho 91: #: src/iconv.c:147
1.1 misho 92: #, c-format, no-wrap
93: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
94: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 95: " -c Zeichen, die nicht umgewandelt werden können,\n"
! 96: " verwerfen\n"
1.1 misho 97:
1.1.1.2 misho 98: #: src/iconv.c:150
1.1 misho 99: #, c-format, no-wrap
100: msgid ""
101: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
102: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
103: msgstr ""
104: " --unicode-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
1.1.1.3 ! misho 105: " Ersatz für Unicode-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
! 106: " werden können\n"
1.1 misho 107:
1.1.1.2 misho 108: #: src/iconv.c:154
1.1 misho 109: #, c-format, no-wrap
110: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
111: msgstr ""
112: " --byte-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
1.1.1.3 ! misho 113: " Ersatz für Bytes, die nicht umgewandelt werden\n"
! 114: " können\n"
1.1 misho 115:
1.1.1.2 misho 116: #: src/iconv.c:157
1.1 misho 117: #, c-format, no-wrap
118: msgid ""
119: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
120: " substitution for unconvertible wide characters\n"
121: msgstr ""
122: " --widechar-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
1.1.1.3 ! misho 123: " Ersatz für »wide«-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
! 124: " werden können\n"
1.1 misho 125:
1.1.1.2 misho 126: #: src/iconv.c:162
1.1 misho 127: #, c-format, no-wrap
128: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho 129: msgstr "Optionen für die Ausgabe von Fehlern:\n"
1.1 misho 130:
1.1.1.2 misho 131: #: src/iconv.c:165
1.1 misho 132: #, c-format, no-wrap
133: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
134: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 135: " -s, --silent Fehlermeldungen über Probleme bei der Umwandlung\n"
! 136: " unterdrücken\n"
1.1 misho 137:
1.1.1.2 misho 138: #: src/iconv.c:169
1.1 misho 139: #, c-format, no-wrap
140: msgid "Informative output:\n"
141: msgstr "Informative Ausgabe:\n"
142:
1.1.1.2 misho 143: #: src/iconv.c:172
1.1 misho 144: #, c-format, no-wrap
145: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho 146: msgstr " -l, --list die unterstützten Kodierungen anzeigen\n"
1.1 misho 147:
1.1.1.2 misho 148: #: src/iconv.c:175
1.1 misho 149: #, c-format, no-wrap
150: msgid " --help display this help and exit\n"
151: msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
152:
1.1.1.2 misho 153: #: src/iconv.c:178
1.1 misho 154: #, c-format, no-wrap
155: msgid " --version output version information and exit\n"
156: msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
157:
158: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
159: #. for this package. Please add _another line_ saying
160: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
161: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 misho 162: #: src/iconv.c:185
1.1 misho 163: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
164: msgstr ""
165: "Fehler bitte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
166: "melden.\n"
1.1.1.3 ! misho 167: "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste\n"
! 168: "<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
1.1 misho 169:
1.1.1.2 misho 170: #: src/iconv.c:196
1.1 misho 171: #, fuzzy, no-wrap
172: msgid ""
1.1.1.3 ! misho 173: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1 misho 174: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
175: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
176: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 177: "Lizenz: GPLv3+, d.h. GNU GPL ab Version 3 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 178: "Dieses Programm ist freie Software: Sie dürfen es ändern und weitergeben.\n"
1.1 misho 179: "Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n"
180:
181: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 misho 182: #: src/iconv.c:202
1.1 misho 183: #, c-format
184: msgid "Written by %s.\n"
185: msgstr "Geschrieben von %s.\n"
186:
187: #. TRANSLATORS: An error message.
188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 189: #: src/iconv.c:296
1.1 misho 190: #, c-format
191: msgid ""
192: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
193: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 194: "»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Breite ist hier "
1.1 misho 195: "nicht erlaubt."
196:
197: #. TRANSLATORS: An error message.
198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 199: #: src/iconv.c:311
1.1 misho 200: #, c-format
201: msgid ""
202: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
203: "here."
204: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 205: "»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Genauigkeit ist "
1.1 misho 206: "hier nicht erlaubt."
207:
208: #. TRANSLATORS: An error message.
209: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 210: #: src/iconv.c:327
1.1 misho 211: #, c-format
212: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
213: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 214: "»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit Größenangabe ist hier nicht "
1.1 misho 215: "erlaubt."
216:
217: #. TRANSLATORS: An error message.
218: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 219: #: src/iconv.c:369
1.1 misho 220: #, c-format
221: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho 222: msgstr "»%s«-Argument: Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung."
1.1 misho 223:
224: #. TRANSLATORS: An error message.
225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
226: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 misho 227: #: src/iconv.c:376
1.1 misho 228: #, c-format
229: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
1.1.1.3 ! misho 230: msgstr "»%s«-Argument: Das Zeichen »%c« bezeichnet keine gültige Umwandlung."
1.1 misho 231:
232: #. TRANSLATORS: An error message.
233: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 234: #: src/iconv.c:382
1.1 misho 235: #, c-format
236: msgid ""
237: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
238: "valid conversion specifier."
239: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 240: "»%s«-Argument: Das Zeichen am Ende der Formatierungsanweisung bezeichnet "
! 241: "keine gültige Umwandlung."
1.1 misho 242:
243: #. TRANSLATORS: An error message.
244: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
245: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 misho 246: #: src/iconv.c:398
1.1 misho 247: #, c-format
248: msgid ""
249: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
250: msgid_plural ""
251: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
252: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho 253: "»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
1.1 misho 254: "Argument."
255: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho 256: "»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
1.1 misho 257: "Argumente."
258:
259: #. TRANSLATORS: An error message.
260: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 261: #: src/iconv.c:456
1.1 misho 262: #, c-format
263: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho 264: msgstr "Byte-Ersatz kann nicht in Unicode umgewandelt werden: %s"
1.1 misho 265:
266: #. TRANSLATORS: An error message.
267: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 misho 268: #: src/iconv.c:496
1.1 misho 269: #, c-format
270: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho 271: msgstr ""
! 272: "Unicode-Zeichen-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
1.1 misho 273:
274: #. TRANSLATORS: An error message.
275: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 276: #: src/iconv.c:537
1.1 misho 277: #, c-format
278: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho 279: msgstr ""
! 280: "Byte-Ersatz kann nicht in eine »wide«-Zeichenkette umgewandelt werden: %s"
1.1 misho 281:
282: #. TRANSLATORS: An error message.
283: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 misho 284: #: src/iconv.c:578
1.1 misho 285: #, c-format
286: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
287: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 288: "»wide«-Zeichen-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
1.1 misho 289:
290: #. TRANSLATORS: An error message.
291: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 292: #: src/iconv.c:619
1.1 misho 293: #, c-format
294: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho 295: msgstr "Byte-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
1.1 misho 296:
297: #. TRANSLATORS: An error message.
298: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 299: #: src/iconv.c:638
1.1 misho 300: #, c-format
301: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho 302: msgstr "%s:%u:%u: Umwandeln nicht möglich."
1.1 misho 303:
304: #. TRANSLATORS: An error message.
305: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
306: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
307: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 misho 308: #: src/iconv.c:652
1.1 misho 309: #, c-format
310: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho 311: msgstr "%s:%u:%u: unvollständiges Zeichen oder unvollständige Umschaltfolge"
1.1 misho 312:
313: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
314: #. It is followed by a colon and a detail message.
315: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 316: #: src/iconv.c:665
1.1 misho 317: #, c-format
318: msgid "%s:%u:%u"
319: msgstr "%s:%u:%u"
320:
321: #. TRANSLATORS: An error message.
322: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 misho 323: #: src/iconv.c:826
1.1 misho 324: #, c-format
325: msgid "%s: I/O error"
326: msgstr "%s: Ein-/Ausgabefehler"
327:
328: #. TRANSLATORS: An error message.
329: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho 330: #: src/iconv.c:1024
1.1 misho 331: #, c-format
332: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 333: msgstr "Umwandlung ausgehend von %s ist nicht unterstützt."
1.1 misho 334:
335: #. TRANSLATORS: An error message.
336: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho 337: #: src/iconv.c:1030
1.1 misho 338: #, c-format
339: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 340: msgstr "Umwandlung nach %s ist nicht unterstützt."
1.1 misho 341:
342: #. TRANSLATORS: An error message.
343: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho 344: #: src/iconv.c:1036
1.1 misho 345: #, c-format
346: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 347: msgstr "Umwandlung von %s nach %s ist nicht unterstützt."
1.1 misho 348:
349: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
350: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho 351: #: src/iconv.c:1041
1.1 misho 352: #, c-format
353: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
354: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 355: "Versuchen Sie »%s -l«, um eine Liste aller unterstützten Kodierungen zu "
1.1 misho 356: "erhalten."
357:
358: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho 359: #: src/iconv.c:1098
1.1 misho 360: msgid "(stdin)"
361: msgstr "(Standard-Eingabe)"
362:
363: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
364: #. It is followed by a colon and a detail message.
365: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho 366: #: src/iconv.c:1110
1.1 misho 367: #, c-format
368: msgid "%s"
369: msgstr "%s"
370:
371: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho 372: #: src/iconv.c:1124
1.1 misho 373: #, c-format
374: msgid "I/O error"
375: msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>