Annotation of embedaddon/libiconv/po/de.po, revision 1.1.1.3

1.1.1.3 ! misho       1: # German translation of libiconv
1.1       misho       2: # German messages for GNU libiconv.
                      3: # Copyright (C) 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
1.1.1.3 ! misho       4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1       misho       5: # Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2002, 2006, 2008.
1.1.1.3 ! misho       6: # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
1.1       misho       7: #
                      8: msgid ""
                      9: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      10: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
1.1       misho      11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      12: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            13: "PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:23+0100\n"
        !            14: "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
1.1       misho      15: "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
                     16: "Language: de\n"
                     17: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho      18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      20: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1.1       misho      21: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1.1.3 ! misho      22: "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
1.1       misho      23: 
                     24: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      25: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      26: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     27: msgstr ""
                     28: "Aufruf: iconv [-c] [-s] [-f AUSGANGS-KODIERUNG] [-t ZIEL-KODIERUNG] "
                     29: "[DATEI ...]"
                     30: 
                     31: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     32: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      33: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      34: msgid "or:    iconv -l"
                     35: msgstr "oder:   iconv -l"
                     36: 
1.1.1.2   misho      37: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      38: #, c-format
1.1.1.3 ! misho      39: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
        !            40: msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
1.1       misho      41: 
                     42: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     43: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      44: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      45: #, c-format, no-wrap
                     46: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     47: msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] [-f KODIERUNG] [-t KODIERUNG] [EINBABEDATEI...]\n"
                     48: 
                     49: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     50: #. Align it correctly against the first line.
                     51: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      52: #: src/iconv.c:122
1.1       misho      53: #, c-format, no-wrap
                     54: msgid "or:    %s -l\n"
                     55: msgstr "oder:   %s -l\n"
                     56: 
                     57: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      58: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     61: msgstr "Wandelt Text von einer Kodierung in eine andere Kodierung um.\n"
                     62: 
1.1.1.2   misho      63: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho      66: msgstr "Optionen für das Ein- und Ausgabeformat:\n"
1.1       misho      67: 
1.1.1.2   misho      68: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      69: #, c-format, no-wrap
                     70: msgid ""
                     71: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     72: "                              the encoding of the input\n"
                     73: msgstr ""
                     74: "  -f KODIERUNG, --from-code=KODIERUNG\n"
                     75: "                              die Kodierung der Eingabe\n"
                     76: 
1.1.1.2   misho      77: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      78: #, c-format, no-wrap
                     79: msgid ""
                     80: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     81: "                              the encoding of the output\n"
                     82: msgstr ""
                     83: "  -t KODIERUNG, --to-code=KODIERUNG\n"
                     84: "                              die Kodierung der Ausgabe\n"
                     85: 
1.1.1.2   misho      86: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho      89: msgstr "Optionen für die Behandlung von Umwandlungsproblemen:\n"
1.1       misho      90: 
1.1.1.2   misho      91: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     94: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      95: "  -c                          Zeichen, die nicht umgewandelt werden können,\n"
        !            96: "                                verwerfen\n"
1.1       misho      97: 
1.1.1.2   misho      98: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      99: #, c-format, no-wrap
                    100: msgid ""
                    101: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                    102: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                    103: msgstr ""
                    104: "  --unicode-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
1.1.1.3 ! misho     105: "                              Ersatz für Unicode-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
        !           106: "                                werden können\n"
1.1       misho     107: 
1.1.1.2   misho     108: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     109: #, c-format, no-wrap
                    110: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    111: msgstr ""
                    112: "  --byte-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
1.1.1.3 ! misho     113: "                              Ersatz für Bytes, die nicht umgewandelt werden\n"
        !           114: "                                können\n"
1.1       misho     115: 
1.1.1.2   misho     116: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     117: #, c-format, no-wrap
                    118: msgid ""
                    119: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    120: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    121: msgstr ""
                    122: "  --widechar-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
1.1.1.3 ! misho     123: "                              Ersatz für »wide«-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
        !           124: "                                werden können\n"
1.1       misho     125: 
1.1.1.2   misho     126: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     127: #, c-format, no-wrap
                    128: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho     129: msgstr "Optionen für die Ausgabe von Fehlern:\n"
1.1       misho     130: 
1.1.1.2   misho     131: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     132: #, c-format, no-wrap
                    133: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    134: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     135: "  -s, --silent                Fehlermeldungen über Probleme bei der Umwandlung\n"
        !           136: "                                unterdrücken\n"
1.1       misho     137: 
1.1.1.2   misho     138: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     139: #, c-format, no-wrap
                    140: msgid "Informative output:\n"
                    141: msgstr "Informative Ausgabe:\n"
                    142: 
1.1.1.2   misho     143: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     144: #, c-format, no-wrap
                    145: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho     146: msgstr "  -l, --list                  die unterstützten Kodierungen anzeigen\n"
1.1       misho     147: 
1.1.1.2   misho     148: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     149: #, c-format, no-wrap
                    150: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    151: msgstr "  --help                      diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
                    152: 
1.1.1.2   misho     153: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     154: #, c-format, no-wrap
                    155: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    156: msgstr "  --version                   Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
                    157: 
                    158: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    159: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    160: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    161: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     162: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     163: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    164: msgstr ""
                    165: "Fehler bitte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
                    166: "melden.\n"
1.1.1.3 ! misho     167: "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste\n"
        !           168: "<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
1.1       misho     169: 
1.1.1.2   misho     170: #: src/iconv.c:196
1.1       misho     171: #, fuzzy, no-wrap
                    172: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     173: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     174: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    175: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    176: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     177: "Lizenz: GPLv3+, d.h. GNU GPL ab Version 3 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           178: "Dieses Programm ist freie Software: Sie dürfen es ändern und weitergeben.\n"
1.1       misho     179: "Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n"
                    180: 
                    181: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     182: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     183: #, c-format
                    184: msgid "Written by %s.\n"
                    185: msgstr "Geschrieben von %s.\n"
                    186: 
                    187: #. TRANSLATORS: An error message.
                    188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     189: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     190: #, c-format
                    191: msgid ""
                    192: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    193: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     194: "»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Breite ist hier "
1.1       misho     195: "nicht erlaubt."
                    196: 
                    197: #. TRANSLATORS: An error message.
                    198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     199: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     200: #, c-format
                    201: msgid ""
                    202: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    203: "here."
                    204: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     205: "»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Genauigkeit ist "
1.1       misho     206: "hier nicht erlaubt."
                    207: 
                    208: #. TRANSLATORS: An error message.
                    209: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     210: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     211: #, c-format
                    212: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    213: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     214: "»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit Größenangabe ist hier nicht "
1.1       misho     215: "erlaubt."
                    216: 
                    217: #. TRANSLATORS: An error message.
                    218: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     219: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     220: #, c-format
                    221: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho     222: msgstr "»%s«-Argument: Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung."
1.1       misho     223: 
                    224: #. TRANSLATORS: An error message.
                    225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    226: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     227: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     228: #, c-format
                    229: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
1.1.1.3 ! misho     230: msgstr "»%s«-Argument: Das Zeichen »%c« bezeichnet keine gültige Umwandlung."
1.1       misho     231: 
                    232: #. TRANSLATORS: An error message.
                    233: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     234: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     235: #, c-format
                    236: msgid ""
                    237: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    238: "valid conversion specifier."
                    239: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     240: "»%s«-Argument: Das Zeichen am Ende der Formatierungsanweisung bezeichnet "
        !           241: "keine gültige Umwandlung."
1.1       misho     242: 
                    243: #. TRANSLATORS: An error message.
                    244: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    245: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     246: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     247: #, c-format
                    248: msgid ""
                    249: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    250: msgid_plural ""
                    251: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    252: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho     253: "»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
1.1       misho     254: "Argument."
                    255: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho     256: "»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
1.1       misho     257: "Argumente."
                    258: 
                    259: #. TRANSLATORS: An error message.
                    260: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     261: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     262: #, c-format
                    263: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho     264: msgstr "Byte-Ersatz kann nicht in Unicode umgewandelt werden: %s"
1.1       misho     265: 
                    266: #. TRANSLATORS: An error message.
                    267: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     268: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     269: #, c-format
                    270: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     271: msgstr ""
        !           272: "Unicode-Zeichen-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
1.1       misho     273: 
                    274: #. TRANSLATORS: An error message.
                    275: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     276: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     277: #, c-format
                    278: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho     279: msgstr ""
        !           280: "Byte-Ersatz kann nicht in eine »wide«-Zeichenkette umgewandelt werden: %s"
1.1       misho     281: 
                    282: #. TRANSLATORS: An error message.
                    283: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     284: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     285: #, c-format
                    286: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    287: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     288: "»wide«-Zeichen-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
1.1       misho     289: 
                    290: #. TRANSLATORS: An error message.
                    291: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     292: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     293: #, c-format
                    294: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     295: msgstr "Byte-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
1.1       misho     296: 
                    297: #. TRANSLATORS: An error message.
                    298: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     299: #: src/iconv.c:638
1.1       misho     300: #, c-format
                    301: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho     302: msgstr "%s:%u:%u: Umwandeln nicht möglich."
1.1       misho     303: 
                    304: #. TRANSLATORS: An error message.
                    305: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    306: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    307: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     308: #: src/iconv.c:652
1.1       misho     309: #, c-format
                    310: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho     311: msgstr "%s:%u:%u: unvollständiges Zeichen oder unvollständige Umschaltfolge"
1.1       misho     312: 
                    313: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    314: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    315: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     316: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     317: #, c-format
                    318: msgid "%s:%u:%u"
                    319: msgstr "%s:%u:%u"
                    320: 
                    321: #. TRANSLATORS: An error message.
                    322: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     323: #: src/iconv.c:826
1.1       misho     324: #, c-format
                    325: msgid "%s: I/O error"
                    326: msgstr "%s: Ein-/Ausgabefehler"
                    327: 
                    328: #. TRANSLATORS: An error message.
                    329: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     330: #: src/iconv.c:1024
1.1       misho     331: #, c-format
                    332: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     333: msgstr "Umwandlung ausgehend von %s ist nicht unterstützt."
1.1       misho     334: 
                    335: #. TRANSLATORS: An error message.
                    336: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     337: #: src/iconv.c:1030
1.1       misho     338: #, c-format
                    339: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     340: msgstr "Umwandlung nach %s ist nicht unterstützt."
1.1       misho     341: 
                    342: #. TRANSLATORS: An error message.
                    343: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     344: #: src/iconv.c:1036
1.1       misho     345: #, c-format
                    346: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     347: msgstr "Umwandlung von %s nach %s ist nicht unterstützt."
1.1       misho     348: 
                    349: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    350: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     351: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     352: #, c-format
                    353: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    354: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     355: "Versuchen Sie »%s -l«, um eine Liste aller unterstützten Kodierungen zu "
1.1       misho     356: "erhalten."
                    357: 
                    358: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     359: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     360: msgid "(stdin)"
                    361: msgstr "(Standard-Eingabe)"
                    362: 
                    363: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    364: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    365: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     366: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     367: #, c-format
                    368: msgid "%s"
                    369: msgstr "%s"
                    370: 
                    371: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     372: #: src/iconv.c:1124
1.1       misho     373: #, c-format
                    374: msgid "I/O error"
                    375: msgstr "Ein-/Ausgabefehler"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>