version 1.1.1.2, 2012/05/29 09:29:43
|
version 1.1.1.3, 2021/03/17 13:38:46
|
Line 6 msgid ""
|
Line 6 msgid ""
|
msgstr "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n" |
"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 22:15+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 22:15+0200\n" |
"Last-Translator: Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n" |
"Last-Translator: Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n" |
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
Line 14 msgstr ""
|
Line 14 msgstr ""
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. |
#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. |
#: src/iconv.c:104 |
#: src/iconv.c:104 |
Line 28 msgstr "είτε: iconv -l"
|
Line 29 msgstr "είτε: iconv -l"
|
|
|
#: src/iconv.c:110 |
#: src/iconv.c:110 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. |
#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. |
Line 141 msgstr ""
|
Line 142 msgstr ""
|
#: src/iconv.c:196 |
#: src/iconv.c:196 |
#, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
msgid "" |
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" |
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
msgstr "" |
msgstr "" |
Line 280 msgstr "iconv: %s: I/O σφάλμα\n"
|
Line 281 msgstr "iconv: %s: I/O σφάλμα\n"
|
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. |
#: src/iconv.c:1014 | #: src/iconv.c:1024 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "conversion from %s unsupported" |
msgid "conversion from %s unsupported" |
msgstr "iconv: μετατροπή από %s μη υποστηριζόμενη\n" |
msgstr "iconv: μετατροπή από %s μη υποστηριζόμενη\n" |
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. |
#: src/iconv.c:1020 | #: src/iconv.c:1030 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "conversion to %s unsupported" |
msgid "conversion to %s unsupported" |
msgstr "iconv: μετατροπή σε %s μη υποστηριζόμενη\n" |
msgstr "iconv: μετατροπή σε %s μη υποστηριζόμενη\n" |
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. |
#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. |
#: src/iconv.c:1026 | #: src/iconv.c:1036 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "conversion from %s to %s unsupported" |
msgid "conversion from %s to %s unsupported" |
msgstr "iconv: μετατροπή από %s σε %s μη υποστηριζόμενη\n" |
msgstr "iconv: μετατροπή από %s σε %s μη υποστηριζόμενη\n" |
|
|
#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. |
#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. |
#. The %s placeholder expands to the program name. |
#. The %s placeholder expands to the program name. |
#: src/iconv.c:1031 | #: src/iconv.c:1041 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" |
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. |
#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. |
#: src/iconv.c:1088 | #: src/iconv.c:1098 |
msgid "(stdin)" |
msgid "(stdin)" |
msgstr "(stdin)" |
msgstr "(stdin)" |
|
|
#. TRANSLATORS: The first part of an error message. |
#. TRANSLATORS: The first part of an error message. |
#. It is followed by a colon and a detail message. |
#. It is followed by a colon and a detail message. |
#. The %s placeholder expands to the input file name. |
#. The %s placeholder expands to the input file name. |
#: src/iconv.c:1100 | #: src/iconv.c:1110 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%s" |
msgid "%s" |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#: src/iconv.c:1114 | #: src/iconv.c:1124 |
#, fuzzy, c-format |
#, fuzzy, c-format |
msgid "I/O error" |
msgid "I/O error" |
msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n" |
msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n" |
Line 341 msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n"
|
Line 342 msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n"
|
#~ " εγγύηση' ούτε ακόμα για ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ή ΚΑΤΑΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ " |
#~ " εγγύηση' ούτε ακόμα για ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ή ΚΑΤΑΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ " |
#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" |
#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" |
|
|
|
#, c-format |
#~ msgid "iconv: %s: " |
#~ msgid "iconv: %s: " |
#~ msgstr "iconv: %s: " |
#~ msgstr "iconv: %s: " |