File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / libiconv / po / el.po
Revision 1.1.1.3 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Mar 17 13:38:46 2021 UTC (3 years, 3 months ago) by misho
Branches: libiconv, MAIN
CVS tags: v1_16p0, HEAD
libiconv 1.16

    1: # Greek translation of libiconv.
    2: # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Balaskas Euaggelos <ebalaskas@cs.teiath.gr>, 2004.
    4: #
    5: msgid ""
    6: msgstr ""
    7: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
    8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
    9: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
   10: "PO-Revision-Date: 2004-12-25 22:15+0200\n"
   11: "Last-Translator: Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
   12: "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
   13: "Language: el\n"
   14: "MIME-Version: 1.0\n"
   15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   18: 
   19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
   20: #: src/iconv.c:104
   21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
   22: msgstr "Χρήση: iconv [-c] [-s] [-f από_κώδικα] [-t tocode] [αρχείο...]"
   23: 
   24: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
   25: #. Align it correctly against the first line.
   26: #: src/iconv.c:108
   27: msgid "or:    iconv -l"
   28: msgstr "είτε: iconv -l"
   29: 
   30: #: src/iconv.c:110
   31: #, c-format
   32: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
   33: msgstr ""
   34: 
   35: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
   36: #. The %s placeholder expands to the program name.
   37: #: src/iconv.c:115
   38: #, c-format, no-wrap
   39: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
   40: msgstr ""
   41: 
   42: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
   43: #. Align it correctly against the first line.
   44: #. The %s placeholder expands to the program name.
   45: #: src/iconv.c:122
   46: #, fuzzy, c-format, no-wrap
   47: msgid "or:    %s -l\n"
   48: msgstr "είτε: iconv -l"
   49: 
   50: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
   51: #: src/iconv.c:128
   52: #, c-format, no-wrap
   53: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
   54: msgstr ""
   55: 
   56: #: src/iconv.c:132
   57: #, c-format, no-wrap
   58: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
   59: msgstr ""
   60: 
   61: #: src/iconv.c:135
   62: #, c-format, no-wrap
   63: msgid ""
   64: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
   65: "                              the encoding of the input\n"
   66: msgstr ""
   67: 
   68: #: src/iconv.c:139
   69: #, c-format, no-wrap
   70: msgid ""
   71: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
   72: "                              the encoding of the output\n"
   73: msgstr ""
   74: 
   75: #: src/iconv.c:144
   76: #, c-format, no-wrap
   77: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
   78: msgstr ""
   79: 
   80: #: src/iconv.c:147
   81: #, c-format, no-wrap
   82: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
   83: msgstr ""
   84: 
   85: #: src/iconv.c:150
   86: #, c-format, no-wrap
   87: msgid ""
   88: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
   89: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
   90: msgstr ""
   91: 
   92: #: src/iconv.c:154
   93: #, c-format, no-wrap
   94: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
   95: msgstr ""
   96: 
   97: #: src/iconv.c:157
   98: #, c-format, no-wrap
   99: msgid ""
  100: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  101: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
  102: msgstr ""
  103: 
  104: #: src/iconv.c:162
  105: #, c-format, no-wrap
  106: msgid "Options controlling error output:\n"
  107: msgstr ""
  108: 
  109: #: src/iconv.c:165
  110: #, c-format, no-wrap
  111: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
  112: msgstr ""
  113: 
  114: #: src/iconv.c:169
  115: #, c-format, no-wrap
  116: msgid "Informative output:\n"
  117: msgstr ""
  118: 
  119: #: src/iconv.c:172
  120: #, c-format, no-wrap
  121: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
  122: msgstr ""
  123: 
  124: #: src/iconv.c:175
  125: #, c-format, no-wrap
  126: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
  127: msgstr ""
  128: 
  129: #: src/iconv.c:178
  130: #, c-format, no-wrap
  131: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
  132: msgstr ""
  133: 
  134: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  135: #. for this package.  Please add _another line_ saying
  136: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  137: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  138: #: src/iconv.c:185
  139: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  140: msgstr ""
  141: 
  142: #: src/iconv.c:196
  143: #, no-wrap
  144: msgid ""
  145: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  146: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  147: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  148: msgstr ""
  149: 
  150: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  151: #: src/iconv.c:202
  152: #, c-format
  153: msgid "Written by %s.\n"
  154: msgstr "Γράφτηκε από τον %s.\n"
  155: 
  156: #. TRANSLATORS: An error message.
  157: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  158: #: src/iconv.c:296
  159: #, c-format
  160: msgid ""
  161: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  162: msgstr ""
  163: 
  164: #. TRANSLATORS: An error message.
  165: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  166: #: src/iconv.c:311
  167: #, c-format
  168: msgid ""
  169: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  170: "here."
  171: msgstr ""
  172: 
  173: #. TRANSLATORS: An error message.
  174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  175: #: src/iconv.c:327
  176: #, c-format
  177: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  178: msgstr ""
  179: 
  180: #. TRANSLATORS: An error message.
  181: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  182: #: src/iconv.c:369
  183: #, c-format
  184: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  185: msgstr ""
  186: 
  187: #. TRANSLATORS: An error message.
  188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  189: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  190: #: src/iconv.c:376
  191: #, c-format
  192: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  193: msgstr ""
  194: 
  195: #. TRANSLATORS: An error message.
  196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  197: #: src/iconv.c:382
  198: #, c-format
  199: msgid ""
  200: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  201: "valid conversion specifier."
  202: msgstr ""
  203: 
  204: #. TRANSLATORS: An error message.
  205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  206: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  207: #: src/iconv.c:398
  208: #, c-format
  209: msgid ""
  210: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  211: msgid_plural ""
  212: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  213: msgstr[0] ""
  214: msgstr[1] ""
  215: 
  216: #. TRANSLATORS: An error message.
  217: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  218: #: src/iconv.c:456
  219: #, c-format
  220: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  221: msgstr ""
  222: 
  223: #. TRANSLATORS: An error message.
  224: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  225: #: src/iconv.c:496
  226: #, c-format
  227: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  228: msgstr ""
  229: 
  230: #. TRANSLATORS: An error message.
  231: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  232: #: src/iconv.c:537
  233: #, c-format
  234: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  235: msgstr ""
  236: 
  237: #. TRANSLATORS: An error message.
  238: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  239: #: src/iconv.c:578
  240: #, c-format
  241: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  242: msgstr ""
  243: 
  244: #. TRANSLATORS: An error message.
  245: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  246: #: src/iconv.c:619
  247: #, c-format
  248: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  249: msgstr ""
  250: 
  251: #. TRANSLATORS: An error message.
  252: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  253: #: src/iconv.c:638
  254: #, fuzzy, c-format
  255: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  256: msgstr "iconv: %s: δεν μπορεί να γίνει η μετατροπή\n"
  257: 
  258: #. TRANSLATORS: An error message.
  259: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  260: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  261: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  262: #: src/iconv.c:652
  263: #, fuzzy, c-format
  264: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  265: msgstr "iconv: %s: μη ολοκληρωμένος χαρακτήρας ή shift συνέχεια\n"
  266: 
  267: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  268: #. It is followed by a colon and a detail message.
  269: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  270: #: src/iconv.c:665
  271: #, c-format
  272: msgid "%s:%u:%u"
  273: msgstr ""
  274: 
  275: #. TRANSLATORS: An error message.
  276: #. The placeholder expands to the input file name.
  277: #: src/iconv.c:826
  278: #, fuzzy, c-format
  279: msgid "%s: I/O error"
  280: msgstr "iconv: %s: I/O σφάλμα\n"
  281: 
  282: #. TRANSLATORS: An error message.
  283: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  284: #: src/iconv.c:1024
  285: #, fuzzy, c-format
  286: msgid "conversion from %s unsupported"
  287: msgstr "iconv: μετατροπή από %s μη υποστηριζόμενη\n"
  288: 
  289: #. TRANSLATORS: An error message.
  290: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  291: #: src/iconv.c:1030
  292: #, fuzzy, c-format
  293: msgid "conversion to %s unsupported"
  294: msgstr "iconv: μετατροπή σε %s μη υποστηριζόμενη\n"
  295: 
  296: #. TRANSLATORS: An error message.
  297: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  298: #: src/iconv.c:1036
  299: #, fuzzy, c-format
  300: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  301: msgstr "iconv: μετατροπή από %s σε %s μη υποστηριζόμενη\n"
  302: 
  303: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  304: #. The %s placeholder expands to the program name.
  305: #: src/iconv.c:1041
  306: #, c-format
  307: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  308: msgstr ""
  309: 
  310: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  311: #: src/iconv.c:1098
  312: msgid "(stdin)"
  313: msgstr "(stdin)"
  314: 
  315: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  316: #. It is followed by a colon and a detail message.
  317: #. The %s placeholder expands to the input file name.
  318: #: src/iconv.c:1110
  319: #, c-format
  320: msgid "%s"
  321: msgstr ""
  322: 
  323: #. TRANSLATORS: An error message.
  324: #: src/iconv.c:1124
  325: #, fuzzy, c-format
  326: msgid "I/O error"
  327: msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n"
  328: 
  329: #~ msgid ""
  330: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  331: #~ msgstr ""
  332: #~ "Χρήση: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f από_κώδικα] [-t tocode] [αρχείο...]"
  333: 
  334: #~ msgid ""
  335: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
  336: #~ "NO\n"
  337: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  338: #~ "PURPOSE.\n"
  339: #~ msgstr ""
  340: #~ "Αυτό είναι ένα χωρίς χρέωση πρόγραμμα΄ δείτε τον κώδικα για αντιγραφή "
  341: #~ "συνθηκών. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ\n"
  342: #~ " εγγύηση' ούτε ακόμα για ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ή ΚΑΤΑΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ "
  343: #~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
  344: 
  345: #, c-format
  346: #~ msgid "iconv: %s: "
  347: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>