1: # Greek translation of libiconv.
2: # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3: # Balaskas Euaggelos <ebalaskas@cs.teiath.gr>, 2004.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
10: "PO-Revision-Date: 2004-12-25 22:15+0200\n"
11: "Last-Translator: Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
12: "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
13: "Language: el\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18:
19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
20: #: src/iconv.c:104
21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
22: msgstr "Χρήση: iconv [-c] [-s] [-f από_κώδικα] [-t tocode] [αρχείο...]"
23:
24: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
25: #. Align it correctly against the first line.
26: #: src/iconv.c:108
27: msgid "or: iconv -l"
28: msgstr "είτε: iconv -l"
29:
30: #: src/iconv.c:110
31: #, c-format
32: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
33: msgstr ""
34:
35: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
36: #. The %s placeholder expands to the program name.
37: #: src/iconv.c:115
38: #, c-format, no-wrap
39: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
40: msgstr ""
41:
42: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
43: #. Align it correctly against the first line.
44: #. The %s placeholder expands to the program name.
45: #: src/iconv.c:122
46: #, fuzzy, c-format, no-wrap
47: msgid "or: %s -l\n"
48: msgstr "είτε: iconv -l"
49:
50: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
51: #: src/iconv.c:128
52: #, c-format, no-wrap
53: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
54: msgstr ""
55:
56: #: src/iconv.c:132
57: #, c-format, no-wrap
58: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
59: msgstr ""
60:
61: #: src/iconv.c:135
62: #, c-format, no-wrap
63: msgid ""
64: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
65: " the encoding of the input\n"
66: msgstr ""
67:
68: #: src/iconv.c:139
69: #, c-format, no-wrap
70: msgid ""
71: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
72: " the encoding of the output\n"
73: msgstr ""
74:
75: #: src/iconv.c:144
76: #, c-format, no-wrap
77: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
78: msgstr ""
79:
80: #: src/iconv.c:147
81: #, c-format, no-wrap
82: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
83: msgstr ""
84:
85: #: src/iconv.c:150
86: #, c-format, no-wrap
87: msgid ""
88: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
89: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
90: msgstr ""
91:
92: #: src/iconv.c:154
93: #, c-format, no-wrap
94: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
95: msgstr ""
96:
97: #: src/iconv.c:157
98: #, c-format, no-wrap
99: msgid ""
100: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
101: " substitution for unconvertible wide characters\n"
102: msgstr ""
103:
104: #: src/iconv.c:162
105: #, c-format, no-wrap
106: msgid "Options controlling error output:\n"
107: msgstr ""
108:
109: #: src/iconv.c:165
110: #, c-format, no-wrap
111: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
112: msgstr ""
113:
114: #: src/iconv.c:169
115: #, c-format, no-wrap
116: msgid "Informative output:\n"
117: msgstr ""
118:
119: #: src/iconv.c:172
120: #, c-format, no-wrap
121: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
122: msgstr ""
123:
124: #: src/iconv.c:175
125: #, c-format, no-wrap
126: msgid " --help display this help and exit\n"
127: msgstr ""
128:
129: #: src/iconv.c:178
130: #, c-format, no-wrap
131: msgid " --version output version information and exit\n"
132: msgstr ""
133:
134: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
135: #. for this package. Please add _another line_ saying
136: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
137: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
138: #: src/iconv.c:185
139: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
140: msgstr ""
141:
142: #: src/iconv.c:196
143: #, no-wrap
144: msgid ""
145: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
146: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
147: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
148: msgstr ""
149:
150: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
151: #: src/iconv.c:202
152: #, c-format
153: msgid "Written by %s.\n"
154: msgstr "Γράφτηκε από τον %s.\n"
155:
156: #. TRANSLATORS: An error message.
157: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
158: #: src/iconv.c:296
159: #, c-format
160: msgid ""
161: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
162: msgstr ""
163:
164: #. TRANSLATORS: An error message.
165: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
166: #: src/iconv.c:311
167: #, c-format
168: msgid ""
169: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
170: "here."
171: msgstr ""
172:
173: #. TRANSLATORS: An error message.
174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
175: #: src/iconv.c:327
176: #, c-format
177: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
178: msgstr ""
179:
180: #. TRANSLATORS: An error message.
181: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
182: #: src/iconv.c:369
183: #, c-format
184: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
185: msgstr ""
186:
187: #. TRANSLATORS: An error message.
188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
189: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
190: #: src/iconv.c:376
191: #, c-format
192: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
193: msgstr ""
194:
195: #. TRANSLATORS: An error message.
196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
197: #: src/iconv.c:382
198: #, c-format
199: msgid ""
200: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
201: "valid conversion specifier."
202: msgstr ""
203:
204: #. TRANSLATORS: An error message.
205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
206: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
207: #: src/iconv.c:398
208: #, c-format
209: msgid ""
210: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
211: msgid_plural ""
212: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
213: msgstr[0] ""
214: msgstr[1] ""
215:
216: #. TRANSLATORS: An error message.
217: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
218: #: src/iconv.c:456
219: #, c-format
220: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
221: msgstr ""
222:
223: #. TRANSLATORS: An error message.
224: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
225: #: src/iconv.c:496
226: #, c-format
227: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
228: msgstr ""
229:
230: #. TRANSLATORS: An error message.
231: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
232: #: src/iconv.c:537
233: #, c-format
234: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
235: msgstr ""
236:
237: #. TRANSLATORS: An error message.
238: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
239: #: src/iconv.c:578
240: #, c-format
241: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
242: msgstr ""
243:
244: #. TRANSLATORS: An error message.
245: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
246: #: src/iconv.c:619
247: #, c-format
248: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
249: msgstr ""
250:
251: #. TRANSLATORS: An error message.
252: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
253: #: src/iconv.c:638
254: #, fuzzy, c-format
255: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
256: msgstr "iconv: %s: δεν μπορεί να γίνει η μετατροπή\n"
257:
258: #. TRANSLATORS: An error message.
259: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
260: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
261: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
262: #: src/iconv.c:652
263: #, fuzzy, c-format
264: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
265: msgstr "iconv: %s: μη ολοκληρωμένος χαρακτήρας ή shift συνέχεια\n"
266:
267: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
268: #. It is followed by a colon and a detail message.
269: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
270: #: src/iconv.c:665
271: #, c-format
272: msgid "%s:%u:%u"
273: msgstr ""
274:
275: #. TRANSLATORS: An error message.
276: #. The placeholder expands to the input file name.
277: #: src/iconv.c:826
278: #, fuzzy, c-format
279: msgid "%s: I/O error"
280: msgstr "iconv: %s: I/O σφάλμα\n"
281:
282: #. TRANSLATORS: An error message.
283: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
284: #: src/iconv.c:1024
285: #, fuzzy, c-format
286: msgid "conversion from %s unsupported"
287: msgstr "iconv: μετατροπή από %s μη υποστηριζόμενη\n"
288:
289: #. TRANSLATORS: An error message.
290: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
291: #: src/iconv.c:1030
292: #, fuzzy, c-format
293: msgid "conversion to %s unsupported"
294: msgstr "iconv: μετατροπή σε %s μη υποστηριζόμενη\n"
295:
296: #. TRANSLATORS: An error message.
297: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
298: #: src/iconv.c:1036
299: #, fuzzy, c-format
300: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
301: msgstr "iconv: μετατροπή από %s σε %s μη υποστηριζόμενη\n"
302:
303: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
304: #. The %s placeholder expands to the program name.
305: #: src/iconv.c:1041
306: #, c-format
307: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
308: msgstr ""
309:
310: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
311: #: src/iconv.c:1098
312: msgid "(stdin)"
313: msgstr "(stdin)"
314:
315: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
316: #. It is followed by a colon and a detail message.
317: #. The %s placeholder expands to the input file name.
318: #: src/iconv.c:1110
319: #, c-format
320: msgid "%s"
321: msgstr ""
322:
323: #. TRANSLATORS: An error message.
324: #: src/iconv.c:1124
325: #, fuzzy, c-format
326: msgid "I/O error"
327: msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n"
328:
329: #~ msgid ""
330: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
331: #~ msgstr ""
332: #~ "Χρήση: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f από_κώδικα] [-t tocode] [αρχείο...]"
333:
334: #~ msgid ""
335: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
336: #~ "NO\n"
337: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
338: #~ "PURPOSE.\n"
339: #~ msgstr ""
340: #~ "Αυτό είναι ένα χωρίς χρέωση πρόγραμμα΄ δείτε τον κώδικα για αντιγραφή "
341: #~ "συνθηκών. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ\n"
342: #~ " εγγύηση' ούτε ακόμα για ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ή ΚΑΤΑΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ "
343: #~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
344:
345: #, c-format
346: #~ msgid "iconv: %s: "
347: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>