Annotation of embedaddon/libiconv/po/es.po, revision 1.1.1.3
1.1.1.3 ! misho 1: # Mensajes en español para GNU libiconv.
! 2: # Copyright (C) 2002, 2014 Free Software Foundation, Inc.
1.1 misho 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1.1.3 ! misho 4: # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2002, 2014.
1.1 misho 5: #
6: msgid ""
7: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 8: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
1.1 misho 9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho 10: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:14+0200\n"
1.1 misho 12: "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
1.1.1.3 ! misho 13: "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
1.1 misho 14: "Language: es\n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho 16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1 misho 17: "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1.1.1.3 ! misho 18: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
! 19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1 misho 20:
21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 misho 22: #: src/iconv.c:104
1.1 misho 23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
24: msgstr "Modo de empleo: iconv [-c] [-s] [-f desde] [-t hasta] [fichero ...]"
25:
26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
27: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 misho 28: #: src/iconv.c:108
1.1 misho 29: msgid "or: iconv -l"
30: msgstr "o bien: iconv -l"
31:
1.1.1.2 misho 32: #: src/iconv.c:110
1.1.1.3 ! misho 33: #, fuzzy, c-format
! 34: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
! 35: msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
1.1 misho 36:
37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
38: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 39: #: src/iconv.c:115
1.1 misho 40: #, c-format, no-wrap
41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho 42: msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN...] [-f CODIFICACIÓN] [-t CODIFICACIÓN] [FICHEROENTRADA...]\n"
1.1 misho 43:
44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
45: #. Align it correctly against the first line.
46: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 47: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho 48: #, c-format, no-wrap
1.1 misho 49: msgid "or: %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho 50: msgstr "o bien: %s -l\n"
1.1 misho 51:
52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 misho 53: #: src/iconv.c:128
1.1 misho 54: #, c-format, no-wrap
55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho 56: msgstr "Convierte texto de una codificación a otra.\n"
1.1 misho 57:
1.1.1.2 misho 58: #: src/iconv.c:132
1.1 misho 59: #, c-format, no-wrap
60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho 61: msgstr "Opciones para controlar el formato de entrada y de salida:\n"
1.1 misho 62:
1.1.1.2 misho 63: #: src/iconv.c:135
1.1 misho 64: #, c-format, no-wrap
65: msgid ""
66: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
67: " the encoding of the input\n"
68: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 69: " -f CODIFICACIÓN, --from-code=CODIFICACIÓN\n"
! 70: " codificación de la entrada\n"
1.1 misho 71:
1.1.1.2 misho 72: #: src/iconv.c:139
1.1 misho 73: #, c-format, no-wrap
74: msgid ""
75: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
76: " the encoding of the output\n"
77: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 78: " -t CODIFICACIÓN, --to-code=CONDIFICACIÓN\n"
! 79: " codificación de la salida\n"
1.1 misho 80:
1.1.1.2 misho 81: #: src/iconv.c:144
1.1 misho 82: #, c-format, no-wrap
83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho 84: msgstr "Opciones para controlar los problemas de conversión:\n"
1.1 misho 85:
1.1.1.2 misho 86: #: src/iconv.c:147
1.1 misho 87: #, c-format, no-wrap
88: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho 89: msgstr " -c descarta los caracteres no convertibles\n"
1.1 misho 90:
1.1.1.2 misho 91: #: src/iconv.c:150
1.1 misho 92: #, c-format, no-wrap
93: msgid ""
94: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
95: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
96: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 97: " --unicode-subst=CADENADEFORMATO\n"
! 98: " sustitución para los caracteres Unicode no convertibles\n"
1.1 misho 99:
1.1.1.2 misho 100: #: src/iconv.c:154
1.1 misho 101: #, c-format, no-wrap
102: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.3 ! misho 103: msgstr " --byte-subst=CADENADEFORMATO sustitución para los bytes no convertibles\n"
1.1 misho 104:
1.1.1.2 misho 105: #: src/iconv.c:157
1.1 misho 106: #, c-format, no-wrap
107: msgid ""
108: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
109: " substitution for unconvertible wide characters\n"
110: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 111: " --widechar-subst=CADENADEFORMATO\n"
! 112: " sustitución para los caracteres anchos no convertibles\n"
1.1 misho 113:
1.1.1.2 misho 114: #: src/iconv.c:162
1.1 misho 115: #, c-format, no-wrap
116: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho 117: msgstr "Opciones para controlar la salida de error:\n"
1.1 misho 118:
1.1.1.2 misho 119: #: src/iconv.c:165
1.1 misho 120: #, c-format, no-wrap
121: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho 122: msgstr " -s, --silent suprime los mensajes de error sobre problemas de conversión\n"
1.1 misho 123:
1.1.1.2 misho 124: #: src/iconv.c:169
1.1 misho 125: #, c-format, no-wrap
126: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho 127: msgstr "Salida informativa:\n"
1.1 misho 128:
1.1.1.2 misho 129: #: src/iconv.c:172
1.1 misho 130: #, c-format, no-wrap
131: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho 132: msgstr " -l, --list lista las codificaciones admitidas\n"
1.1 misho 133:
1.1.1.2 misho 134: #: src/iconv.c:175
1.1 misho 135: #, c-format, no-wrap
136: msgid " --help display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho 137: msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n"
1.1 misho 138:
1.1.1.2 misho 139: #: src/iconv.c:178
1.1 misho 140: #, c-format, no-wrap
141: msgid " --version output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho 142: msgstr " --version muestra la versión y sale\n"
1.1 misho 143:
144: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
145: #. for this package. Please add _another line_ saying
146: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
147: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 misho 148: #: src/iconv.c:185
1.1 misho 149: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.3 ! misho 150: msgstr "Comunicar errores a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1 misho 151:
1.1.1.3 ! misho 152: # Esta cadena es para libiconv 1.14
1.1.1.2 misho 153: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho 154: #, fuzzy, no-wrap
1.1 misho 155: msgid ""
1.1.1.3 ! misho 156: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1 misho 157: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
158: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
159: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 160: "License GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 161: "Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
! 162: "No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
1.1 misho 163:
164: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 misho 165: #: src/iconv.c:202
1.1 misho 166: #, c-format
167: msgid "Written by %s.\n"
168: msgstr "Escrito por %s.\n"
169:
170: #. TRANSLATORS: An error message.
171: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 172: #: src/iconv.c:296
1.1 misho 173: #, c-format
174: msgid ""
175: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
176: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 177: "argumento %s: No se permite un especificador de formato con ancho variable."
1.1 misho 178:
179: #. TRANSLATORS: An error message.
180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 181: #: src/iconv.c:311
1.1 misho 182: #, c-format
183: msgid ""
184: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
185: "here."
186: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 187: "argumento %s: No se permite un especificador de formato con precisión "
! 188: "variable."
1.1 misho 189:
190: #. TRANSLATORS: An error message.
191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 192: #: src/iconv.c:327
1.1 misho 193: #, c-format
194: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho 195: msgstr "argumento %s: No se permite un especificador de formato con tamaño."
1.1 misho 196:
197: #. TRANSLATORS: An error message.
198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 199: #: src/iconv.c:369
1.1 misho 200: #, c-format
201: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho 202: msgstr "argumento %s: La cadena termina en mitad de un especificador."
1.1 misho 203:
204: #. TRANSLATORS: An error message.
205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
206: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 misho 207: #: src/iconv.c:376
1.1 misho 208: #, c-format
209: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
210: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 211: "argumento %s: El carácter '%c' no es un especificador de conversión válido."
1.1 misho 212:
213: #. TRANSLATORS: An error message.
214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 215: #: src/iconv.c:382
1.1 misho 216: #, c-format
217: msgid ""
218: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
219: "valid conversion specifier."
220: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 221: "argumento %s: El carácter que termina la directiva de formato no es un "
! 222: "especificador de conversión válido."
1.1 misho 223:
224: #. TRANSLATORS: An error message.
225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
226: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 misho 227: #: src/iconv.c:398
1.1 misho 228: #, c-format
229: msgid ""
230: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
231: msgid_plural ""
232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
233: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho 234: "argumento %s: La cadena de formato consume más de un argumento: %u argumento."
1.1 misho 235: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho 236: "argumento %s: La cadena de formato consume más de un argumento: %u "
! 237: "argumentos."
1.1 misho 238:
239: #. TRANSLATORS: An error message.
240: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 241: #: src/iconv.c:456
1.1 misho 242: #, c-format
243: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho 244: msgstr "no se puede convertir la sustitución de bytes a Unicode: %s"
1.1 misho 245:
246: #. TRANSLATORS: An error message.
247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 misho 248: #: src/iconv.c:496
1.1 misho 249: #, c-format
250: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
251: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 252: "no se puede convertir la sustitución unicode a la codificación de destino: %s"
1.1 misho 253:
254: #. TRANSLATORS: An error message.
255: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 256: #: src/iconv.c:537
1.1 misho 257: #, c-format
258: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho 259: msgstr "no se puede convertir la sustitución de bytes a cadena ancha: %s"
1.1 misho 260:
261: #. TRANSLATORS: An error message.
262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 misho 263: #: src/iconv.c:578
1.1 misho 264: #, c-format
265: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
266: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 267: "no se puede convertir la sustitución de carácter ancho a la codificación de "
! 268: "destino: %s"
1.1 misho 269:
270: #. TRANSLATORS: An error message.
271: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 272: #: src/iconv.c:619
1.1 misho 273: #, c-format
274: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
275: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 276: "no se puede convertir la sustitución de bytes a la codificación de destino: "
! 277: "%s"
1.1 misho 278:
279: #. TRANSLATORS: An error message.
280: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 281: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho 282: #, c-format
1.1 misho 283: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho 284: msgstr "%s:%u:%u: no se puede convertir"
1.1 misho 285:
286: #. TRANSLATORS: An error message.
287: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
288: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
289: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 misho 290: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho 291: #, c-format
1.1 misho 292: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho 293: msgstr "%s:%u:%u: carácter o secuencia de desplazamiento incompleta"
1.1 misho 294:
295: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
296: #. It is followed by a colon and a detail message.
297: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 298: #: src/iconv.c:665
1.1 misho 299: #, c-format
300: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho 301: msgstr "%s:%u:%u"
1.1 misho 302:
303: #. TRANSLATORS: An error message.
304: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 misho 305: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho 306: #, c-format
1.1 misho 307: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho 308: msgstr "%s: error de E/S"
1.1 misho 309:
310: #. TRANSLATORS: An error message.
311: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho 312: #: src/iconv.c:1024
! 313: #, c-format
1.1 misho 314: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 315: msgstr "no se admite la conversión de %s"
1.1 misho 316:
317: #. TRANSLATORS: An error message.
318: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho 319: #: src/iconv.c:1030
! 320: #, c-format
1.1 misho 321: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 322: msgstr "no se admite la conversión a %s"
1.1 misho 323:
324: #. TRANSLATORS: An error message.
325: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho 326: #: src/iconv.c:1036
! 327: #, c-format
1.1 misho 328: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 329: msgstr "no se admite la conversión de %s a %s"
1.1 misho 330:
331: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
332: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho 333: #: src/iconv.c:1041
1.1 misho 334: #, c-format
335: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho 336: msgstr "pruebe '%s -l' para obtener la lista de codificaciones admitidas"
1.1 misho 337:
338: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho 339: #: src/iconv.c:1098
1.1 misho 340: msgid "(stdin)"
1.1.1.3 ! misho 341: msgstr "(entrada estándar)"
1.1 misho 342:
343: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
344: #. It is followed by a colon and a detail message.
345: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho 346: #: src/iconv.c:1110
1.1 misho 347: #, c-format
348: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho 349: msgstr "%s"
1.1 misho 350:
351: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho 352: #: src/iconv.c:1124
! 353: #, c-format
1.1 misho 354: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho 355: msgstr "error de E/S"
1.1 misho 356:
1.1.1.3 ! misho 357: #, no-wrap
1.1 misho 358: #~ msgid ""
1.1.1.3 ! misho 359: #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 360: #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 361: #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1.1 misho 362: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 363: #~ "License GPLv2+: GPL de GNU versión 2 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 364: #~ "Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
! 365: #~ "No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
1.1 misho 366:
367: #~ msgid ""
368: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
369: #~ "NO\n"
370: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
371: #~ "PURPOSE.\n"
372: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 373: #~ "Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de "
1.1 misho 374: #~ "copia.\n"
1.1.1.3 ! misho 375: #~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
1.1 misho 376: #~ "UN\n"
377: #~ "FIN DETERMINADO.\n"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>