Annotation of embedaddon/libiconv/po/es.po, revision 1.1.1.3

1.1.1.3 ! misho       1: # Mensajes en español para GNU libiconv.
        !             2: # Copyright (C) 2002, 2014 Free Software Foundation, Inc.
1.1       misho       3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1.1.3 ! misho       4: # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2002, 2014.
1.1       misho       5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       8: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
1.1       misho       9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      10: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            11: "PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:14+0200\n"
1.1       misho      12: "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
1.1.1.3 ! misho      13: "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
1.1       misho      14: "Language: es\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho      16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      17: "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1.1.1.3 ! misho      18: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
        !            19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1       misho      20: 
                     21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      22: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     24: msgstr "Modo de empleo: iconv [-c] [-s] [-f desde] [-t hasta] [fichero ...]"
                     25: 
                     26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     27: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      28: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      29: msgid "or:    iconv -l"
                     30: msgstr "o bien: iconv -l"
                     31: 
1.1.1.2   misho      32: #: src/iconv.c:110
1.1.1.3 ! misho      33: #, fuzzy, c-format
        !            34: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
        !            35: msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
1.1       misho      36: 
                     37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     38: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      39: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      40: #, c-format, no-wrap
                     41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho      42: msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN...] [-f CODIFICACIÓN] [-t CODIFICACIÓN] [FICHEROENTRADA...]\n"
1.1       misho      43: 
                     44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     45: #. Align it correctly against the first line.
                     46: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      47: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho      48: #, c-format, no-wrap
1.1       misho      49: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho      50: msgstr "o bien: %s -l\n"
1.1       misho      51: 
                     52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      53: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      54: #, c-format, no-wrap
                     55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho      56: msgstr "Convierte texto de una codificación a otra.\n"
1.1       misho      57: 
1.1.1.2   misho      58: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho      61: msgstr "Opciones para controlar el formato de entrada y de salida:\n"
1.1       misho      62: 
1.1.1.2   misho      63: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid ""
                     66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     67: "                              the encoding of the input\n"
                     68: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      69: "  -f CODIFICACIÓN, --from-code=CODIFICACIÓN\n"
        !            70: "                              codificación de la entrada\n"
1.1       misho      71: 
1.1.1.2   misho      72: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      73: #, c-format, no-wrap
                     74: msgid ""
                     75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     76: "                              the encoding of the output\n"
                     77: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      78: "  -t CODIFICACIÓN, --to-code=CONDIFICACIÓN\n"
        !            79: "                              codificación de la salida\n"
1.1       misho      80: 
1.1.1.2   misho      81: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      82: #, c-format, no-wrap
                     83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho      84: msgstr "Opciones para controlar los problemas de conversión:\n"
1.1       misho      85: 
1.1.1.2   misho      86: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho      89: msgstr "  -c                          descarta los caracteres no convertibles\n"
1.1       misho      90: 
1.1.1.2   misho      91: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid ""
                     94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     96: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      97: "  --unicode-subst=CADENADEFORMATO\n"
        !            98: "                              sustitución para los caracteres Unicode no convertibles\n"
1.1       misho      99: 
1.1.1.2   misho     100: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     101: #, c-format, no-wrap
                    102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.3 ! misho     103: msgstr "  --byte-subst=CADENADEFORMATO  sustitución para los bytes no convertibles\n"
1.1       misho     104: 
1.1.1.2   misho     105: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     106: #, c-format, no-wrap
                    107: msgid ""
                    108: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    109: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    110: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     111: "  --widechar-subst=CADENADEFORMATO\n"
        !           112: "                              sustitución para los caracteres anchos no convertibles\n"
1.1       misho     113: 
1.1.1.2   misho     114: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     115: #, c-format, no-wrap
                    116: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho     117: msgstr "Opciones para controlar la salida de error:\n"
1.1       misho     118: 
1.1.1.2   misho     119: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     120: #, c-format, no-wrap
                    121: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho     122: msgstr "  -s, --silent                suprime los mensajes de error sobre problemas de conversión\n"
1.1       misho     123: 
1.1.1.2   misho     124: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     125: #, c-format, no-wrap
                    126: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho     127: msgstr "Salida informativa:\n"
1.1       misho     128: 
1.1.1.2   misho     129: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     130: #, c-format, no-wrap
                    131: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho     132: msgstr "  -l, --list                  lista las codificaciones admitidas\n"
1.1       misho     133: 
1.1.1.2   misho     134: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     135: #, c-format, no-wrap
                    136: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     137: msgstr "  --help                      muestra esta ayuda y sale\n"
1.1       misho     138: 
1.1.1.2   misho     139: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     140: #, c-format, no-wrap
                    141: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     142: msgstr "  --version                   muestra la versión y sale\n"
1.1       misho     143: 
                    144: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    145: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    146: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    147: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     148: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     149: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.3 ! misho     150: msgstr "Comunicar errores a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1       misho     151: 
1.1.1.3 ! misho     152: # Esta cadena es para libiconv 1.14
1.1.1.2   misho     153: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho     154: #, fuzzy, no-wrap
1.1       misho     155: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     156: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     157: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    158: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    159: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     160: "License GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           161: "Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
        !           162: "No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
1.1       misho     163: 
                    164: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     165: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     166: #, c-format
                    167: msgid "Written by %s.\n"
                    168: msgstr "Escrito por %s.\n"
                    169: 
                    170: #. TRANSLATORS: An error message.
                    171: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     172: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     173: #, c-format
                    174: msgid ""
                    175: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    176: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     177: "argumento %s: No se permite un especificador de formato con ancho variable."
1.1       misho     178: 
                    179: #. TRANSLATORS: An error message.
                    180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     181: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     182: #, c-format
                    183: msgid ""
                    184: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    185: "here."
                    186: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     187: "argumento %s: No se permite un especificador de formato con precisión "
        !           188: "variable."
1.1       misho     189: 
                    190: #. TRANSLATORS: An error message.
                    191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     192: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     193: #, c-format
                    194: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho     195: msgstr "argumento %s: No se permite un especificador de formato con tamaño."
1.1       misho     196: 
                    197: #. TRANSLATORS: An error message.
                    198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     199: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     200: #, c-format
                    201: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho     202: msgstr "argumento %s: La cadena termina en mitad de un especificador."
1.1       misho     203: 
                    204: #. TRANSLATORS: An error message.
                    205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    206: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     207: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     208: #, c-format
                    209: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    210: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     211: "argumento %s: El carácter '%c' no es un especificador de conversión válido."
1.1       misho     212: 
                    213: #. TRANSLATORS: An error message.
                    214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     215: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     216: #, c-format
                    217: msgid ""
                    218: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    219: "valid conversion specifier."
                    220: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     221: "argumento %s: El carácter que termina la directiva de formato no es un "
        !           222: "especificador de conversión válido."
1.1       misho     223: 
                    224: #. TRANSLATORS: An error message.
                    225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    226: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     227: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     228: #, c-format
                    229: msgid ""
                    230: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    231: msgid_plural ""
                    232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    233: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho     234: "argumento %s: La cadena de formato consume más de un argumento: %u argumento."
1.1       misho     235: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho     236: "argumento %s: La cadena de formato consume más de un argumento: %u "
        !           237: "argumentos."
1.1       misho     238: 
                    239: #. TRANSLATORS: An error message.
                    240: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     241: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     242: #, c-format
                    243: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho     244: msgstr "no se puede convertir la sustitución de bytes a Unicode: %s"
1.1       misho     245: 
                    246: #. TRANSLATORS: An error message.
                    247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     248: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     249: #, c-format
                    250: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    251: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     252: "no se puede convertir la sustitución unicode a la codificación de destino: %s"
1.1       misho     253: 
                    254: #. TRANSLATORS: An error message.
                    255: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     256: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     257: #, c-format
                    258: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho     259: msgstr "no se puede convertir la sustitución de bytes a cadena ancha: %s"
1.1       misho     260: 
                    261: #. TRANSLATORS: An error message.
                    262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     263: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     264: #, c-format
                    265: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    266: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     267: "no se puede convertir la sustitución de carácter ancho a la codificación de "
        !           268: "destino: %s"
1.1       misho     269: 
                    270: #. TRANSLATORS: An error message.
                    271: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     272: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     273: #, c-format
                    274: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    275: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     276: "no se puede convertir la sustitución de bytes a la codificación de destino: "
        !           277: "%s"
1.1       misho     278: 
                    279: #. TRANSLATORS: An error message.
                    280: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     281: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho     282: #, c-format
1.1       misho     283: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho     284: msgstr "%s:%u:%u: no se puede convertir"
1.1       misho     285: 
                    286: #. TRANSLATORS: An error message.
                    287: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    288: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    289: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     290: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho     291: #, c-format
1.1       misho     292: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho     293: msgstr "%s:%u:%u: carácter o secuencia de desplazamiento incompleta"
1.1       misho     294: 
                    295: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    296: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    297: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     298: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     299: #, c-format
                    300: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho     301: msgstr "%s:%u:%u"
1.1       misho     302: 
                    303: #. TRANSLATORS: An error message.
                    304: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     305: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho     306: #, c-format
1.1       misho     307: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho     308: msgstr "%s: error de E/S"
1.1       misho     309: 
                    310: #. TRANSLATORS: An error message.
                    311: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     312: #: src/iconv.c:1024
        !           313: #, c-format
1.1       misho     314: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     315: msgstr "no se admite la conversión de %s"
1.1       misho     316: 
                    317: #. TRANSLATORS: An error message.
                    318: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     319: #: src/iconv.c:1030
        !           320: #, c-format
1.1       misho     321: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     322: msgstr "no se admite la conversión a %s"
1.1       misho     323: 
                    324: #. TRANSLATORS: An error message.
                    325: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     326: #: src/iconv.c:1036
        !           327: #, c-format
1.1       misho     328: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     329: msgstr "no se admite la conversión de %s a %s"
1.1       misho     330: 
                    331: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    332: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     333: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     334: #, c-format
                    335: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho     336: msgstr "pruebe '%s -l' para obtener la lista de codificaciones admitidas"
1.1       misho     337: 
                    338: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     339: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     340: msgid "(stdin)"
1.1.1.3 ! misho     341: msgstr "(entrada estándar)"
1.1       misho     342: 
                    343: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    344: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    345: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     346: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     347: #, c-format
                    348: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho     349: msgstr "%s"
1.1       misho     350: 
                    351: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     352: #: src/iconv.c:1124
        !           353: #, c-format
1.1       misho     354: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho     355: msgstr "error de E/S"
1.1       misho     356: 
1.1.1.3 ! misho     357: #, no-wrap
1.1       misho     358: #~ msgid ""
1.1.1.3 ! misho     359: #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           360: #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           361: #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1.1       misho     362: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     363: #~ "License GPLv2+: GPL de GNU versión 2 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           364: #~ "Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
        !           365: #~ "No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
1.1       misho     366: 
                    367: #~ msgid ""
                    368: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    369: #~ "NO\n"
                    370: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    371: #~ "PURPOSE.\n"
                    372: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     373: #~ "Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de "
1.1       misho     374: #~ "copia.\n"
1.1.1.3 ! misho     375: #~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
1.1       misho     376: #~ "UN\n"
                    377: #~ "FIN DETERMINADO.\n"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>