--- embedaddon/libiconv/po/et.po 2012/02/21 22:57:48 1.1.1.1 +++ embedaddon/libiconv/po/et.po 2012/05/29 09:29:43 1.1.1.2 @@ -1,40 +1,41 @@ # Estonian translations for libiconv. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libiconv package. -# Toomas Soome , 2006. +# Toomas Soome , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n" +"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:37+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. -#: src/iconv.c:103 +#: src/iconv.c:104 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]" #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message. #. Align it correctly against the first line. -#: src/iconv.c:107 +#: src/iconv.c:108 msgid "or: iconv -l" msgstr "või: iconv -l" -#: src/iconv.c:109 +#: src/iconv.c:110 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n" #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:114 +#: src/iconv.c:115 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n" @@ -42,23 +43,23 @@ msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KO #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message. #. Align it correctly against the first line. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:121 +#: src/iconv.c:122 #, c-format, no-wrap msgid "or: %s -l\n" msgstr "või: %s -l\n" #. TRANSLATORS: Description of the iconv program. -#: src/iconv.c:127 +#: src/iconv.c:128 #, c-format, no-wrap msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n" msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n" -#: src/iconv.c:131 +#: src/iconv.c:132 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling the input and output format:\n" msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n" -#: src/iconv.c:134 +#: src/iconv.c:135 #, c-format, no-wrap msgid "" " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" " -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n" " sisendi kooditabel\n" -#: src/iconv.c:138 +#: src/iconv.c:139 #, c-format, no-wrap msgid "" " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n" @@ -76,17 +77,17 @@ msgstr "" " -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n" " väljundi kooditabel\n" -#: src/iconv.c:143 +#: src/iconv.c:144 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling conversion problems:\n" msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n" -#: src/iconv.c:146 +#: src/iconv.c:147 #, c-format, no-wrap msgid " -c discard unconvertible characters\n" msgstr " -c eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n" -#: src/iconv.c:149 +#: src/iconv.c:150 #, c-format, no-wrap msgid "" " --unicode-subst=FORMATSTRING\n" @@ -95,12 +96,12 @@ msgstr "" " --unicode-subst=VORMING\n" " mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n" -#: src/iconv.c:153 +#: src/iconv.c:154 #, c-format, no-wrap msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n" msgstr " --byte-subst=VORMING mitteteisendatavate baitide asendus\n" -#: src/iconv.c:156 +#: src/iconv.c:157 #, c-format, no-wrap msgid "" " --widechar-subst=FORMATSTRING\n" @@ -109,32 +110,32 @@ msgstr "" " --widechar-subst=VORMING\n" " mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n" -#: src/iconv.c:161 +#: src/iconv.c:162 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling error output:\n" msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n" -#: src/iconv.c:164 +#: src/iconv.c:165 #, c-format, no-wrap msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n" msgstr " -s, --silent keela probleemidest teatamine\n" -#: src/iconv.c:168 +#: src/iconv.c:169 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Infoväljund:\n" -#: src/iconv.c:171 +#: src/iconv.c:172 #, c-format, no-wrap msgid " -l, --list list the supported encodings\n" msgstr " -l, --list väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n" -#: src/iconv.c:174 +#: src/iconv.c:175 #, c-format, no-wrap msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n" -#: src/iconv.c:177 +#: src/iconv.c:178 #, c-format, no-wrap msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n" @@ -143,27 +144,30 @@ msgstr " --version väljasta versioo #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/iconv.c:184 +#: src/iconv.c:185 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Vigadest teatage palun aadressil .\n" -#: src/iconv.c:195 -#, no-wrap +#: src/iconv.c:196 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Litsents GPLv2+: GNU GPL versioon 2 või uuem \n" +"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n" +"GARANTII PUDUB, vastavalt seadusega lubatud piiridele.\n" #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name. -#: src/iconv.c:201 +#: src/iconv.c:202 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:295 +#: src/iconv.c:296 #, c-format msgid "" "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here." @@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:310 +#: src/iconv.c:311 #, c-format msgid "" "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed " @@ -180,14 +184,14 @@ msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:326 +#: src/iconv.c:327 #, c-format msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here." msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:368 +#: src/iconv.c:369 #, c-format msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive." msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi." @@ -195,14 +199,14 @@ msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive. -#: src/iconv.c:375 +#: src/iconv.c:376 #, c-format msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. -#: src/iconv.c:381 +#: src/iconv.c:382 #, c-format msgid "" "%s argument: The character that terminates the format directive is not a " @@ -213,55 +217,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a command-line option. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string. -#: src/iconv.c:397 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:398 +#, c-format msgid "" "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument." msgid_plural "" "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments." msgstr[0] "" -"%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti." +"%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argument." msgstr[1] "" "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti." #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:455 +#: src/iconv.c:456 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s" msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst. -#: src/iconv.c:495 +#: src/iconv.c:496 #, c-format msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s" msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:536 +#: src/iconv.c:537 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s" msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst. -#: src/iconv.c:577 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:578 +#, c-format msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s" -msgstr "iconv: mitmebaidilisi sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s" +msgstr "widechar sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. -#: src/iconv.c:618 -#, fuzzy, c-format +#: src/iconv.c:619 +#, c-format msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s" -msgstr "iconv: baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s" +msgstr "baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#: src/iconv.c:637 +#: src/iconv.c:638 #, c-format msgid "%s:%u:%u: cannot convert" msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada" @@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada" #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter; #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP. -#: src/iconv.c:651 +#: src/iconv.c:652 #, c-format msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence" msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend" @@ -278,73 +282,61 @@ msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend #. TRANSLATORS: The first part of an error message. #. It is followed by a colon and a detail message. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. -#: src/iconv.c:664 +#: src/iconv.c:665 #, c-format msgid "%s:%u:%u" msgstr "%s:%u:%u" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:819 +#: src/iconv.c:826 #, c-format msgid "%s: I/O error" msgstr "%s: S/V viga" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. -#: src/iconv.c:1007 +#: src/iconv.c:1014 #, c-format msgid "conversion from %s unsupported" msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. -#: src/iconv.c:1013 +#: src/iconv.c:1020 #, c-format msgid "conversion to %s unsupported" msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. -#: src/iconv.c:1019 +#: src/iconv.c:1026 #, c-format msgid "conversion from %s to %s unsupported" msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata" #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:1024 +#: src/iconv.c:1031 #, c-format msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'" #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. -#: src/iconv.c:1081 +#: src/iconv.c:1088 msgid "(stdin)" msgstr "(standardsisend)" #. TRANSLATORS: The first part of an error message. #. It is followed by a colon and a detail message. #. The %s placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:1093 +#: src/iconv.c:1100 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: An error message. -#: src/iconv.c:1107 +#: src/iconv.c:1114 #, c-format msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate lähtetekstist. " -#~ "Garantii\n" -#~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt " -#~ "seadustega\n" -#~ "lubatud piiridele.\n"