Annotation of embedaddon/libiconv/po/et.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Estonian translations for libiconv.
        !             2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
        !             3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
        !             4: # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
        !             5: #
        !             6: msgid ""
        !             7: msgstr ""
        !             8: "Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n"
        !             9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
        !            10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
        !            11: "PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:58+0300\n"
        !            12: "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
        !            13: "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
        !            14: "Language: et\n"
        !            15: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            16: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
        !            17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            18: 
        !            19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
        !            20: #: src/iconv.c:103
        !            21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !            22: msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
        !            23: 
        !            24: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
        !            25: #. Align it correctly against the first line.
        !            26: #: src/iconv.c:107
        !            27: msgid "or:    iconv -l"
        !            28: msgstr "või:    iconv -l"
        !            29: 
        !            30: #: src/iconv.c:109
        !            31: #, c-format
        !            32: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
        !            33: msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
        !            34: 
        !            35: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
        !            36: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            37: #: src/iconv.c:114
        !            38: #, c-format, no-wrap
        !            39: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
        !            40: msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
        !            41: 
        !            42: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
        !            43: #. Align it correctly against the first line.
        !            44: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            45: #: src/iconv.c:121
        !            46: #, c-format, no-wrap
        !            47: msgid "or:    %s -l\n"
        !            48: msgstr "või:    %s -l\n"
        !            49: 
        !            50: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
        !            51: #: src/iconv.c:127
        !            52: #, c-format, no-wrap
        !            53: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
        !            54: msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n"
        !            55: 
        !            56: #: src/iconv.c:131
        !            57: #, c-format, no-wrap
        !            58: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
        !            59: msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n"
        !            60: 
        !            61: #: src/iconv.c:134
        !            62: #, c-format, no-wrap
        !            63: msgid ""
        !            64: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
        !            65: "                              the encoding of the input\n"
        !            66: msgstr ""
        !            67: "  -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
        !            68: "                              sisendi kooditabel\n"
        !            69: 
        !            70: #: src/iconv.c:138
        !            71: #, c-format, no-wrap
        !            72: msgid ""
        !            73: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
        !            74: "                              the encoding of the output\n"
        !            75: msgstr ""
        !            76: "  -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
        !            77: "                              väljundi kooditabel\n"
        !            78: 
        !            79: #: src/iconv.c:143
        !            80: #, c-format, no-wrap
        !            81: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
        !            82: msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n"
        !            83: 
        !            84: #: src/iconv.c:146
        !            85: #, c-format, no-wrap
        !            86: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
        !            87: msgstr "  -c                          eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n"
        !            88: 
        !            89: #: src/iconv.c:149
        !            90: #, c-format, no-wrap
        !            91: msgid ""
        !            92: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !            93: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
        !            94: msgstr ""
        !            95: "  --unicode-subst=VORMING\n"
        !            96: "                              mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n"
        !            97: 
        !            98: #: src/iconv.c:153
        !            99: #, c-format, no-wrap
        !           100: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
        !           101: msgstr "  --byte-subst=VORMING        mitteteisendatavate baitide asendus\n"
        !           102: 
        !           103: #: src/iconv.c:156
        !           104: #, c-format, no-wrap
        !           105: msgid ""
        !           106: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           107: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
        !           108: msgstr ""
        !           109: "  --widechar-subst=VORMING\n"
        !           110: "                              mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n"
        !           111: 
        !           112: #: src/iconv.c:161
        !           113: #, c-format, no-wrap
        !           114: msgid "Options controlling error output:\n"
        !           115: msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n"
        !           116: 
        !           117: #: src/iconv.c:164
        !           118: #, c-format, no-wrap
        !           119: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
        !           120: msgstr "  -s, --silent                keela probleemidest teatamine\n"
        !           121: 
        !           122: #: src/iconv.c:168
        !           123: #, c-format, no-wrap
        !           124: msgid "Informative output:\n"
        !           125: msgstr "Infoväljund:\n"
        !           126: 
        !           127: #: src/iconv.c:171
        !           128: #, c-format, no-wrap
        !           129: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
        !           130: msgstr "  -l, --list                  väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
        !           131: 
        !           132: #: src/iconv.c:174
        !           133: #, c-format, no-wrap
        !           134: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
        !           135: msgstr "  --help                      väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
        !           136: 
        !           137: #: src/iconv.c:177
        !           138: #, c-format, no-wrap
        !           139: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
        !           140: msgstr "  --version                   väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n"
        !           141: 
        !           142: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
        !           143: #. for this package.  Please add _another line_ saying
        !           144: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
        !           145: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
        !           146: #: src/iconv.c:184
        !           147: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           148: msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           149: 
        !           150: #: src/iconv.c:195
        !           151: #, no-wrap
        !           152: msgid ""
        !           153: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           154: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           155: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
        !           156: msgstr ""
        !           157: 
        !           158: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
        !           159: #: src/iconv.c:201
        !           160: #, c-format
        !           161: msgid "Written by %s.\n"
        !           162: msgstr "Kirjutanud %s.\n"
        !           163: 
        !           164: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           165: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           166: #: src/iconv.c:295
        !           167: #, c-format
        !           168: msgid ""
        !           169: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
        !           170: msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
        !           171: 
        !           172: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           174: #: src/iconv.c:310
        !           175: #, c-format
        !           176: msgid ""
        !           177: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
        !           178: "here."
        !           179: msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole siin lubatud."
        !           180: 
        !           181: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           183: #: src/iconv.c:326
        !           184: #, c-format
        !           185: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
        !           186: msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud."
        !           187: 
        !           188: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           190: #: src/iconv.c:368
        !           191: #, c-format
        !           192: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
        !           193: msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi."
        !           194: 
        !           195: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           197: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
        !           198: #: src/iconv.c:375
        !           199: #, c-format
        !           200: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
        !           201: msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
        !           202: 
        !           203: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           205: #: src/iconv.c:381
        !           206: #, c-format
        !           207: msgid ""
        !           208: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
        !           209: "valid conversion specifier."
        !           210: msgstr ""
        !           211: "%s argument: Vormingi direktiivi lõpetav sümbol ei ole teisenduses lubatud."
        !           212: 
        !           213: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           215: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
        !           216: #: src/iconv.c:397
        !           217: #, fuzzy, c-format
        !           218: msgid ""
        !           219: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
        !           220: msgid_plural ""
        !           221: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
        !           222: msgstr[0] ""
        !           223: "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
        !           224: msgstr[1] ""
        !           225: "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
        !           226: 
        !           227: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           228: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           229: #: src/iconv.c:455
        !           230: #, c-format
        !           231: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
        !           232: msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
        !           233: 
        !           234: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           235: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
        !           236: #: src/iconv.c:495
        !           237: #, c-format
        !           238: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
        !           239: msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
        !           240: 
        !           241: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           242: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           243: #: src/iconv.c:536
        !           244: #, c-format
        !           245: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
        !           246: msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s"
        !           247: 
        !           248: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           249: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
        !           250: #: src/iconv.c:577
        !           251: #, fuzzy, c-format
        !           252: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
        !           253: msgstr "iconv: mitmebaidilisi sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
        !           254: 
        !           255: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           256: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           257: #: src/iconv.c:618
        !           258: #, fuzzy, c-format
        !           259: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
        !           260: msgstr "iconv: baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
        !           261: 
        !           262: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           263: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           264: #: src/iconv.c:637
        !           265: #, c-format
        !           266: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
        !           267: msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
        !           268: 
        !           269: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           270: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           271: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
        !           272: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
        !           273: #: src/iconv.c:651
        !           274: #, c-format
        !           275: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
        !           276: msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend"
        !           277: 
        !           278: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           279: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           280: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           281: #: src/iconv.c:664
        !           282: #, c-format
        !           283: msgid "%s:%u:%u"
        !           284: msgstr "%s:%u:%u"
        !           285: 
        !           286: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           287: #. The placeholder expands to the input file name.
        !           288: #: src/iconv.c:819
        !           289: #, c-format
        !           290: msgid "%s: I/O error"
        !           291: msgstr "%s: S/V viga"
        !           292: 
        !           293: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           294: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
        !           295: #: src/iconv.c:1007
        !           296: #, c-format
        !           297: msgid "conversion from %s unsupported"
        !           298: msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
        !           299: 
        !           300: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           301: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
        !           302: #: src/iconv.c:1013
        !           303: #, c-format
        !           304: msgid "conversion to %s unsupported"
        !           305: msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
        !           306: 
        !           307: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           308: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
        !           309: #: src/iconv.c:1019
        !           310: #, c-format
        !           311: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
        !           312: msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
        !           313: 
        !           314: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
        !           315: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !           316: #: src/iconv.c:1024
        !           317: #, c-format
        !           318: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
        !           319: msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'"
        !           320: 
        !           321: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
        !           322: #: src/iconv.c:1081
        !           323: msgid "(stdin)"
        !           324: msgstr "(standardsisend)"
        !           325: 
        !           326: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           327: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           328: #. The %s placeholder expands to the input file name.
        !           329: #: src/iconv.c:1093
        !           330: #, c-format
        !           331: msgid "%s"
        !           332: msgstr "%s"
        !           333: 
        !           334: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           335: #: src/iconv.c:1107
        !           336: #, c-format
        !           337: msgid "I/O error"
        !           338: msgstr "S/V viga"
        !           339: 
        !           340: #~ msgid ""
        !           341: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
        !           342: #~ "NO\n"
        !           343: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
        !           344: #~ "PURPOSE.\n"
        !           345: #~ msgstr ""
        !           346: #~ "See on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate lähtetekstist. "
        !           347: #~ "Garantii\n"
        !           348: #~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt "
        !           349: #~ "seadustega\n"
        !           350: #~ "lubatud piiridele.\n"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>