Annotation of embedaddon/libiconv/po/et.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Estonian translations for libiconv.
! 2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 4: # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
! 5: #
! 6: msgid ""
! 7: msgstr ""
! 8: "Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n"
! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:58+0300\n"
! 12: "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
! 13: "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
! 14: "Language: et\n"
! 15: "MIME-Version: 1.0\n"
! 16: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
! 17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 18:
! 19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 20: #: src/iconv.c:103
! 21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 22: msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
! 23:
! 24: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 25: #. Align it correctly against the first line.
! 26: #: src/iconv.c:107
! 27: msgid "or: iconv -l"
! 28: msgstr "või: iconv -l"
! 29:
! 30: #: src/iconv.c:109
! 31: #, c-format
! 32: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 33: msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
! 34:
! 35: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 36: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 37: #: src/iconv.c:114
! 38: #, c-format, no-wrap
! 39: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 40: msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
! 41:
! 42: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 43: #. Align it correctly against the first line.
! 44: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 45: #: src/iconv.c:121
! 46: #, c-format, no-wrap
! 47: msgid "or: %s -l\n"
! 48: msgstr "või: %s -l\n"
! 49:
! 50: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 51: #: src/iconv.c:127
! 52: #, c-format, no-wrap
! 53: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 54: msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n"
! 55:
! 56: #: src/iconv.c:131
! 57: #, c-format, no-wrap
! 58: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 59: msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n"
! 60:
! 61: #: src/iconv.c:134
! 62: #, c-format, no-wrap
! 63: msgid ""
! 64: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 65: " the encoding of the input\n"
! 66: msgstr ""
! 67: " -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
! 68: " sisendi kooditabel\n"
! 69:
! 70: #: src/iconv.c:138
! 71: #, c-format, no-wrap
! 72: msgid ""
! 73: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 74: " the encoding of the output\n"
! 75: msgstr ""
! 76: " -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
! 77: " väljundi kooditabel\n"
! 78:
! 79: #: src/iconv.c:143
! 80: #, c-format, no-wrap
! 81: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 82: msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n"
! 83:
! 84: #: src/iconv.c:146
! 85: #, c-format, no-wrap
! 86: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 87: msgstr " -c eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n"
! 88:
! 89: #: src/iconv.c:149
! 90: #, c-format, no-wrap
! 91: msgid ""
! 92: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 93: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 94: msgstr ""
! 95: " --unicode-subst=VORMING\n"
! 96: " mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n"
! 97:
! 98: #: src/iconv.c:153
! 99: #, c-format, no-wrap
! 100: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 101: msgstr " --byte-subst=VORMING mitteteisendatavate baitide asendus\n"
! 102:
! 103: #: src/iconv.c:156
! 104: #, c-format, no-wrap
! 105: msgid ""
! 106: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 107: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 108: msgstr ""
! 109: " --widechar-subst=VORMING\n"
! 110: " mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n"
! 111:
! 112: #: src/iconv.c:161
! 113: #, c-format, no-wrap
! 114: msgid "Options controlling error output:\n"
! 115: msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n"
! 116:
! 117: #: src/iconv.c:164
! 118: #, c-format, no-wrap
! 119: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 120: msgstr " -s, --silent keela probleemidest teatamine\n"
! 121:
! 122: #: src/iconv.c:168
! 123: #, c-format, no-wrap
! 124: msgid "Informative output:\n"
! 125: msgstr "Infoväljund:\n"
! 126:
! 127: #: src/iconv.c:171
! 128: #, c-format, no-wrap
! 129: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 130: msgstr " -l, --list väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
! 131:
! 132: #: src/iconv.c:174
! 133: #, c-format, no-wrap
! 134: msgid " --help display this help and exit\n"
! 135: msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
! 136:
! 137: #: src/iconv.c:177
! 138: #, c-format, no-wrap
! 139: msgid " --version output version information and exit\n"
! 140: msgstr " --version väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n"
! 141:
! 142: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 143: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 144: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 145: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 146: #: src/iconv.c:184
! 147: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 148: msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 149:
! 150: #: src/iconv.c:195
! 151: #, no-wrap
! 152: msgid ""
! 153: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 154: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 155: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 156: msgstr ""
! 157:
! 158: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 159: #: src/iconv.c:201
! 160: #, c-format
! 161: msgid "Written by %s.\n"
! 162: msgstr "Kirjutanud %s.\n"
! 163:
! 164: #. TRANSLATORS: An error message.
! 165: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 166: #: src/iconv.c:295
! 167: #, c-format
! 168: msgid ""
! 169: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 170: msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
! 171:
! 172: #. TRANSLATORS: An error message.
! 173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 174: #: src/iconv.c:310
! 175: #, c-format
! 176: msgid ""
! 177: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 178: "here."
! 179: msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole siin lubatud."
! 180:
! 181: #. TRANSLATORS: An error message.
! 182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 183: #: src/iconv.c:326
! 184: #, c-format
! 185: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 186: msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud."
! 187:
! 188: #. TRANSLATORS: An error message.
! 189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 190: #: src/iconv.c:368
! 191: #, c-format
! 192: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 193: msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi."
! 194:
! 195: #. TRANSLATORS: An error message.
! 196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 197: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 198: #: src/iconv.c:375
! 199: #, c-format
! 200: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 201: msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
! 202:
! 203: #. TRANSLATORS: An error message.
! 204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 205: #: src/iconv.c:381
! 206: #, c-format
! 207: msgid ""
! 208: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 209: "valid conversion specifier."
! 210: msgstr ""
! 211: "%s argument: Vormingi direktiivi lõpetav sümbol ei ole teisenduses lubatud."
! 212:
! 213: #. TRANSLATORS: An error message.
! 214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 215: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 216: #: src/iconv.c:397
! 217: #, fuzzy, c-format
! 218: msgid ""
! 219: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 220: msgid_plural ""
! 221: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 222: msgstr[0] ""
! 223: "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
! 224: msgstr[1] ""
! 225: "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
! 226:
! 227: #. TRANSLATORS: An error message.
! 228: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 229: #: src/iconv.c:455
! 230: #, c-format
! 231: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 232: msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
! 233:
! 234: #. TRANSLATORS: An error message.
! 235: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 236: #: src/iconv.c:495
! 237: #, c-format
! 238: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 239: msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
! 240:
! 241: #. TRANSLATORS: An error message.
! 242: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 243: #: src/iconv.c:536
! 244: #, c-format
! 245: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 246: msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s"
! 247:
! 248: #. TRANSLATORS: An error message.
! 249: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 250: #: src/iconv.c:577
! 251: #, fuzzy, c-format
! 252: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 253: msgstr "iconv: mitmebaidilisi sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
! 254:
! 255: #. TRANSLATORS: An error message.
! 256: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 257: #: src/iconv.c:618
! 258: #, fuzzy, c-format
! 259: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 260: msgstr "iconv: baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
! 261:
! 262: #. TRANSLATORS: An error message.
! 263: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 264: #: src/iconv.c:637
! 265: #, c-format
! 266: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 267: msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
! 268:
! 269: #. TRANSLATORS: An error message.
! 270: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 271: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 272: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 273: #: src/iconv.c:651
! 274: #, c-format
! 275: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 276: msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend"
! 277:
! 278: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 279: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 280: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 281: #: src/iconv.c:664
! 282: #, c-format
! 283: msgid "%s:%u:%u"
! 284: msgstr "%s:%u:%u"
! 285:
! 286: #. TRANSLATORS: An error message.
! 287: #. The placeholder expands to the input file name.
! 288: #: src/iconv.c:819
! 289: #, c-format
! 290: msgid "%s: I/O error"
! 291: msgstr "%s: S/V viga"
! 292:
! 293: #. TRANSLATORS: An error message.
! 294: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 295: #: src/iconv.c:1007
! 296: #, c-format
! 297: msgid "conversion from %s unsupported"
! 298: msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
! 299:
! 300: #. TRANSLATORS: An error message.
! 301: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 302: #: src/iconv.c:1013
! 303: #, c-format
! 304: msgid "conversion to %s unsupported"
! 305: msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
! 306:
! 307: #. TRANSLATORS: An error message.
! 308: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 309: #: src/iconv.c:1019
! 310: #, c-format
! 311: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 312: msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
! 313:
! 314: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 315: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 316: #: src/iconv.c:1024
! 317: #, c-format
! 318: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 319: msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'"
! 320:
! 321: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 322: #: src/iconv.c:1081
! 323: msgid "(stdin)"
! 324: msgstr "(standardsisend)"
! 325:
! 326: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 327: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 328: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 329: #: src/iconv.c:1093
! 330: #, c-format
! 331: msgid "%s"
! 332: msgstr "%s"
! 333:
! 334: #. TRANSLATORS: An error message.
! 335: #: src/iconv.c:1107
! 336: #, c-format
! 337: msgid "I/O error"
! 338: msgstr "S/V viga"
! 339:
! 340: #~ msgid ""
! 341: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 342: #~ "NO\n"
! 343: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 344: #~ "PURPOSE.\n"
! 345: #~ msgstr ""
! 346: #~ "See on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate lähtetekstist. "
! 347: #~ "Garantii\n"
! 348: #~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt "
! 349: #~ "seadustega\n"
! 350: #~ "lubatud piiridele.\n"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>