Annotation of embedaddon/libiconv/po/et.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Estonian translations for libiconv.
                      2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
                      5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
                      8: "Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n"
                      9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
                     10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
                     11: "PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:58+0300\n"
                     12: "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
                     13: "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
                     14: "Language: et\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
                     16: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
                     17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     18: 
                     19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
                     20: #: src/iconv.c:103
                     21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     22: msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
                     23: 
                     24: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     25: #. Align it correctly against the first line.
                     26: #: src/iconv.c:107
                     27: msgid "or:    iconv -l"
                     28: msgstr "või:    iconv -l"
                     29: 
                     30: #: src/iconv.c:109
                     31: #, c-format
                     32: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     33: msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
                     34: 
                     35: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     36: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     37: #: src/iconv.c:114
                     38: #, c-format, no-wrap
                     39: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     40: msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
                     41: 
                     42: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     43: #. Align it correctly against the first line.
                     44: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     45: #: src/iconv.c:121
                     46: #, c-format, no-wrap
                     47: msgid "or:    %s -l\n"
                     48: msgstr "või:    %s -l\n"
                     49: 
                     50: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
                     51: #: src/iconv.c:127
                     52: #, c-format, no-wrap
                     53: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     54: msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n"
                     55: 
                     56: #: src/iconv.c:131
                     57: #, c-format, no-wrap
                     58: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     59: msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n"
                     60: 
                     61: #: src/iconv.c:134
                     62: #, c-format, no-wrap
                     63: msgid ""
                     64: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     65: "                              the encoding of the input\n"
                     66: msgstr ""
                     67: "  -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
                     68: "                              sisendi kooditabel\n"
                     69: 
                     70: #: src/iconv.c:138
                     71: #, c-format, no-wrap
                     72: msgid ""
                     73: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     74: "                              the encoding of the output\n"
                     75: msgstr ""
                     76: "  -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
                     77: "                              väljundi kooditabel\n"
                     78: 
                     79: #: src/iconv.c:143
                     80: #, c-format, no-wrap
                     81: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     82: msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n"
                     83: 
                     84: #: src/iconv.c:146
                     85: #, c-format, no-wrap
                     86: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     87: msgstr "  -c                          eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n"
                     88: 
                     89: #: src/iconv.c:149
                     90: #, c-format, no-wrap
                     91: msgid ""
                     92: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     93: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     94: msgstr ""
                     95: "  --unicode-subst=VORMING\n"
                     96: "                              mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n"
                     97: 
                     98: #: src/iconv.c:153
                     99: #, c-format, no-wrap
                    100: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    101: msgstr "  --byte-subst=VORMING        mitteteisendatavate baitide asendus\n"
                    102: 
                    103: #: src/iconv.c:156
                    104: #, c-format, no-wrap
                    105: msgid ""
                    106: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    107: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    108: msgstr ""
                    109: "  --widechar-subst=VORMING\n"
                    110: "                              mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n"
                    111: 
                    112: #: src/iconv.c:161
                    113: #, c-format, no-wrap
                    114: msgid "Options controlling error output:\n"
                    115: msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n"
                    116: 
                    117: #: src/iconv.c:164
                    118: #, c-format, no-wrap
                    119: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    120: msgstr "  -s, --silent                keela probleemidest teatamine\n"
                    121: 
                    122: #: src/iconv.c:168
                    123: #, c-format, no-wrap
                    124: msgid "Informative output:\n"
                    125: msgstr "Infoväljund:\n"
                    126: 
                    127: #: src/iconv.c:171
                    128: #, c-format, no-wrap
                    129: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    130: msgstr "  -l, --list                  väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
                    131: 
                    132: #: src/iconv.c:174
                    133: #, c-format, no-wrap
                    134: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    135: msgstr "  --help                      väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
                    136: 
                    137: #: src/iconv.c:177
                    138: #, c-format, no-wrap
                    139: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    140: msgstr "  --version                   väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n"
                    141: 
                    142: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    143: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    144: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    145: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
                    146: #: src/iconv.c:184
                    147: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    148: msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    149: 
                    150: #: src/iconv.c:195
                    151: #, no-wrap
                    152: msgid ""
                    153: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    154: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    155: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    156: msgstr ""
                    157: 
                    158: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
                    159: #: src/iconv.c:201
                    160: #, c-format
                    161: msgid "Written by %s.\n"
                    162: msgstr "Kirjutanud %s.\n"
                    163: 
                    164: #. TRANSLATORS: An error message.
                    165: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    166: #: src/iconv.c:295
                    167: #, c-format
                    168: msgid ""
                    169: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    170: msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
                    171: 
                    172: #. TRANSLATORS: An error message.
                    173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    174: #: src/iconv.c:310
                    175: #, c-format
                    176: msgid ""
                    177: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    178: "here."
                    179: msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole siin lubatud."
                    180: 
                    181: #. TRANSLATORS: An error message.
                    182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    183: #: src/iconv.c:326
                    184: #, c-format
                    185: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    186: msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud."
                    187: 
                    188: #. TRANSLATORS: An error message.
                    189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    190: #: src/iconv.c:368
                    191: #, c-format
                    192: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    193: msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi."
                    194: 
                    195: #. TRANSLATORS: An error message.
                    196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    197: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
                    198: #: src/iconv.c:375
                    199: #, c-format
                    200: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    201: msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
                    202: 
                    203: #. TRANSLATORS: An error message.
                    204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    205: #: src/iconv.c:381
                    206: #, c-format
                    207: msgid ""
                    208: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    209: "valid conversion specifier."
                    210: msgstr ""
                    211: "%s argument: Vormingi direktiivi lõpetav sümbol ei ole teisenduses lubatud."
                    212: 
                    213: #. TRANSLATORS: An error message.
                    214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    215: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
                    216: #: src/iconv.c:397
                    217: #, fuzzy, c-format
                    218: msgid ""
                    219: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    220: msgid_plural ""
                    221: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    222: msgstr[0] ""
                    223: "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
                    224: msgstr[1] ""
                    225: "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
                    226: 
                    227: #. TRANSLATORS: An error message.
                    228: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    229: #: src/iconv.c:455
                    230: #, c-format
                    231: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    232: msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
                    233: 
                    234: #. TRANSLATORS: An error message.
                    235: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
                    236: #: src/iconv.c:495
                    237: #, c-format
                    238: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    239: msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
                    240: 
                    241: #. TRANSLATORS: An error message.
                    242: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    243: #: src/iconv.c:536
                    244: #, c-format
                    245: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    246: msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s"
                    247: 
                    248: #. TRANSLATORS: An error message.
                    249: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
                    250: #: src/iconv.c:577
                    251: #, fuzzy, c-format
                    252: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    253: msgstr "iconv: mitmebaidilisi sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
                    254: 
                    255: #. TRANSLATORS: An error message.
                    256: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    257: #: src/iconv.c:618
                    258: #, fuzzy, c-format
                    259: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    260: msgstr "iconv: baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
                    261: 
                    262: #. TRANSLATORS: An error message.
                    263: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    264: #: src/iconv.c:637
                    265: #, c-format
                    266: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    267: msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
                    268: 
                    269: #. TRANSLATORS: An error message.
                    270: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    271: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    272: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
                    273: #: src/iconv.c:651
                    274: #, c-format
                    275: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    276: msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend"
                    277: 
                    278: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    279: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    280: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    281: #: src/iconv.c:664
                    282: #, c-format
                    283: msgid "%s:%u:%u"
                    284: msgstr "%s:%u:%u"
                    285: 
                    286: #. TRANSLATORS: An error message.
                    287: #. The placeholder expands to the input file name.
                    288: #: src/iconv.c:819
                    289: #, c-format
                    290: msgid "%s: I/O error"
                    291: msgstr "%s: S/V viga"
                    292: 
                    293: #. TRANSLATORS: An error message.
                    294: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
                    295: #: src/iconv.c:1007
                    296: #, c-format
                    297: msgid "conversion from %s unsupported"
                    298: msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
                    299: 
                    300: #. TRANSLATORS: An error message.
                    301: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
                    302: #: src/iconv.c:1013
                    303: #, c-format
                    304: msgid "conversion to %s unsupported"
                    305: msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
                    306: 
                    307: #. TRANSLATORS: An error message.
                    308: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
                    309: #: src/iconv.c:1019
                    310: #, c-format
                    311: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    312: msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
                    313: 
                    314: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    315: #. The %s placeholder expands to the program name.
                    316: #: src/iconv.c:1024
                    317: #, c-format
                    318: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    319: msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'"
                    320: 
                    321: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
                    322: #: src/iconv.c:1081
                    323: msgid "(stdin)"
                    324: msgstr "(standardsisend)"
                    325: 
                    326: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    327: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    328: #. The %s placeholder expands to the input file name.
                    329: #: src/iconv.c:1093
                    330: #, c-format
                    331: msgid "%s"
                    332: msgstr "%s"
                    333: 
                    334: #. TRANSLATORS: An error message.
                    335: #: src/iconv.c:1107
                    336: #, c-format
                    337: msgid "I/O error"
                    338: msgstr "S/V viga"
                    339: 
                    340: #~ msgid ""
                    341: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    342: #~ "NO\n"
                    343: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    344: #~ "PURPOSE.\n"
                    345: #~ msgstr ""
                    346: #~ "See on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate lähtetekstist. "
                    347: #~ "Garantii\n"
                    348: #~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt "
                    349: #~ "seadustega\n"
                    350: #~ "lubatud piiridele.\n"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>