Annotation of embedaddon/libiconv/po/fi.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # translation of libiconv-1.12.pot to Finnish
! 2: # Finnish translation of iconv.
! 3: # Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
! 4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 5: #
! 6: # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
! 7: # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007,2008.
! 8: msgid ""
! 9: msgstr ""
! 10: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
! 11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 12: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 13: "PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
! 14: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
! 15: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
! 16: "Language: fi\n"
! 17: "MIME-Version: 1.0\n"
! 18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 20: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
! 21: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
! 22:
! 23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 24: #: src/iconv.c:103
! 25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 26: msgstr ""
! 27: "Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
! 28:
! 29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 30: #. Align it correctly against the first line.
! 31: #: src/iconv.c:107
! 32: msgid "or: iconv -l"
! 33: msgstr "tai: iconv -l"
! 34:
! 35: #: src/iconv.c:109
! 36: #, c-format
! 37: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 38: msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
! 39:
! 40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 41: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 42: #: src/iconv.c:114
! 43: #, c-format, no-wrap
! 44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 45: msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
! 46:
! 47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 48: #. Align it correctly against the first line.
! 49: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 50: #: src/iconv.c:121
! 51: #, c-format, no-wrap
! 52: msgid "or: %s -l\n"
! 53: msgstr "tai: %s -l\n"
! 54:
! 55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 56: #: src/iconv.c:127
! 57: #, c-format, no-wrap
! 58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 59: msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
! 60:
! 61: #: src/iconv.c:131
! 62: #, c-format, no-wrap
! 63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 64: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
! 65:
! 66: #: src/iconv.c:134
! 67: #, c-format, no-wrap
! 68: msgid ""
! 69: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 70: " the encoding of the input\n"
! 71: msgstr ""
! 72: " -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
! 73: " syötteen koodaus\n"
! 74:
! 75: #: src/iconv.c:138
! 76: #, c-format, no-wrap
! 77: msgid ""
! 78: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 79: " the encoding of the output\n"
! 80: msgstr ""
! 81: " -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
! 82: " tulosteen koodaus\n"
! 83:
! 84: #: src/iconv.c:143
! 85: #, c-format, no-wrap
! 86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 87: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
! 88:
! 89: #: src/iconv.c:146
! 90: #, c-format, no-wrap
! 91: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 92: msgstr " -c hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
! 93:
! 94: #: src/iconv.c:149
! 95: #, c-format, no-wrap
! 96: msgid ""
! 97: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 98: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 99: msgstr ""
! 100: " --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
! 101: " korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
! 102:
! 103: #: src/iconv.c:153
! 104: #, c-format, no-wrap
! 105: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 106: msgstr " --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
! 107:
! 108: #: src/iconv.c:156
! 109: #, c-format, no-wrap
! 110: msgid ""
! 111: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 112: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 113: msgstr ""
! 114: " --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
! 115: " korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
! 116:
! 117: #: src/iconv.c:161
! 118: #, c-format, no-wrap
! 119: msgid "Options controlling error output:\n"
! 120: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
! 121:
! 122: #: src/iconv.c:164
! 123: #, c-format, no-wrap
! 124: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 125: msgstr " -s, --silent vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
! 126:
! 127: #: src/iconv.c:168
! 128: #, c-format, no-wrap
! 129: msgid "Informative output:\n"
! 130: msgstr "Tiedotetuloste:\n"
! 131:
! 132: #: src/iconv.c:171
! 133: #, c-format, no-wrap
! 134: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 135: msgstr " -l, --list luettele tuetut koodaukset\n"
! 136:
! 137: #: src/iconv.c:174
! 138: #, c-format, no-wrap
! 139: msgid " --help display this help and exit\n"
! 140: msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
! 141:
! 142: #: src/iconv.c:177
! 143: #, c-format, no-wrap
! 144: msgid " --version output version information and exit\n"
! 145: msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
! 146:
! 147: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 148: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 149: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 150: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 151: #: src/iconv.c:184
! 152: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 153: msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 154:
! 155: #: src/iconv.c:195
! 156: #, fuzzy, no-wrap
! 157: msgid ""
! 158: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 159: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 160: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 161: msgstr ""
! 162: "Lisenssi GPLv2+: GNU GPL versio 2 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 163: "Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä edelleen.\n"
! 164: "Ohjelmalla EI OLE TAKUUta siinä laajuudessa kuin laki sallii.\n"
! 165:
! 166: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 167: #: src/iconv.c:201
! 168: #, c-format
! 169: msgid "Written by %s.\n"
! 170: msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
! 171:
! 172: #. TRANSLATORS: An error message.
! 173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 174: #: src/iconv.c:295
! 175: #, c-format
! 176: msgid ""
! 177: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 178: msgstr ""
! 179: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
! 180: "tässä."
! 181:
! 182: #. TRANSLATORS: An error message.
! 183: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 184: #: src/iconv.c:310
! 185: #, c-format
! 186: msgid ""
! 187: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 188: "here."
! 189: msgstr ""
! 190: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
! 191: "tässä."
! 192:
! 193: #. TRANSLATORS: An error message.
! 194: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 195: #: src/iconv.c:326
! 196: #, c-format
! 197: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 198: msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
! 199:
! 200: #. TRANSLATORS: An error message.
! 201: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 202: #: src/iconv.c:368
! 203: #, c-format
! 204: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 205: msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
! 206:
! 207: #. TRANSLATORS: An error message.
! 208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 209: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 210: #: src/iconv.c:375
! 211: #, c-format
! 212: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 213: msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
! 214:
! 215: #. TRANSLATORS: An error message.
! 216: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 217: #: src/iconv.c:381
! 218: #, c-format
! 219: msgid ""
! 220: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 221: "valid conversion specifier."
! 222: msgstr ""
! 223: "%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
! 224: "muunnosmäärite."
! 225:
! 226: #. TRANSLATORS: An error message.
! 227: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 228: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 229: #: src/iconv.c:397
! 230: #, c-format
! 231: msgid ""
! 232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 233: msgid_plural ""
! 234: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 235: msgstr[0] ""
! 236: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
! 237: "argumentti."
! 238: msgstr[1] ""
! 239: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
! 240: "argumenttia."
! 241:
! 242: #. TRANSLATORS: An error message.
! 243: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 244: #: src/iconv.c:455
! 245: #, c-format
! 246: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 247: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
! 248:
! 249: #. TRANSLATORS: An error message.
! 250: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 251: #: src/iconv.c:495
! 252: #, c-format
! 253: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 254: msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
! 255:
! 256: #. TRANSLATORS: An error message.
! 257: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 258: #: src/iconv.c:536
! 259: #, c-format
! 260: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 261: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
! 262:
! 263: #. TRANSLATORS: An error message.
! 264: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 265: #: src/iconv.c:577
! 266: #, c-format
! 267: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 268: msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
! 269:
! 270: #. TRANSLATORS: An error message.
! 271: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 272: #: src/iconv.c:618
! 273: #, c-format
! 274: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 275: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
! 276:
! 277: #. TRANSLATORS: An error message.
! 278: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 279: #: src/iconv.c:637
! 280: #, c-format
! 281: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 282: msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
! 283:
! 284: # Tästä en ole aivan varma, että tarkoittaako tämä näppäimistön shift-näppäimellä tehtyä merkkiä vai sivuttaissiirtoa bittikentässä.
! 285: #. TRANSLATORS: An error message.
! 286: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 287: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 288: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 289: #: src/iconv.c:651
! 290: #, c-format
! 291: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 292: msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
! 293:
! 294: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 295: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 296: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 297: #: src/iconv.c:664
! 298: #, c-format
! 299: msgid "%s:%u:%u"
! 300: msgstr "%s:%u:%u"
! 301:
! 302: #. TRANSLATORS: An error message.
! 303: #. The placeholder expands to the input file name.
! 304: #: src/iconv.c:819
! 305: #, c-format
! 306: msgid "%s: I/O error"
! 307: msgstr "%s: Siirräntävirhe"
! 308:
! 309: #. TRANSLATORS: An error message.
! 310: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 311: #: src/iconv.c:1007
! 312: #, c-format
! 313: msgid "conversion from %s unsupported"
! 314: msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
! 315:
! 316: #. TRANSLATORS: An error message.
! 317: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 318: #: src/iconv.c:1013
! 319: #, c-format
! 320: msgid "conversion to %s unsupported"
! 321: msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
! 322:
! 323: #. TRANSLATORS: An error message.
! 324: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 325: #: src/iconv.c:1019
! 326: #, c-format
! 327: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 328: msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
! 329:
! 330: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 331: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 332: #: src/iconv.c:1024
! 333: #, c-format
! 334: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 335: msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"
! 336:
! 337: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 338: #: src/iconv.c:1081
! 339: msgid "(stdin)"
! 340: msgstr "(vakiosyöte)"
! 341:
! 342: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 343: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 344: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 345: #: src/iconv.c:1093
! 346: #, c-format
! 347: msgid "%s"
! 348: msgstr "%s"
! 349:
! 350: #. TRANSLATORS: An error message.
! 351: #: src/iconv.c:1107
! 352: #, c-format
! 353: msgid "I/O error"
! 354: msgstr "Siirräntävirhe"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>