Annotation of embedaddon/libiconv/po/fi.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # translation of libiconv-1.12.pot to Finnish
                      2: # Finnish translation of iconv.
                      3: # Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
                      4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      5: #
                      6: # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
                      7: # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007,2008.
                      8: msgid ""
                      9: msgstr ""
                     10: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
                     11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.2 ! misho      12: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
1.1       misho      13: "PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
                     14: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
                     15: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
                     16: "Language: fi\n"
                     17: "MIME-Version: 1.0\n"
                     18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     20: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     21: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
                     22: 
                     23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 ! misho      24: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     26: msgstr ""
                     27: "Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
                     28: 
                     29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     30: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 ! misho      31: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      32: msgid "or:    iconv -l"
                     33: msgstr "tai:    iconv -l"
                     34: 
1.1.1.2 ! misho      35: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      36: #, c-format
                     37: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     38: msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
                     39: 
                     40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     41: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      42: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      43: #, c-format, no-wrap
                     44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     45: msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
                     46: 
                     47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     48: #. Align it correctly against the first line.
                     49: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      50: #: src/iconv.c:122
1.1       misho      51: #, c-format, no-wrap
                     52: msgid "or:    %s -l\n"
                     53: msgstr "tai:    %s -l\n"
                     54: 
                     55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 ! misho      56: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      57: #, c-format, no-wrap
                     58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     59: msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
                     60: 
1.1.1.2 ! misho      61: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      62: #, c-format, no-wrap
                     63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     64: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
                     65: 
1.1.1.2 ! misho      66: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      67: #, c-format, no-wrap
                     68: msgid ""
                     69: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     70: "                              the encoding of the input\n"
                     71: msgstr ""
                     72: "  -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
                     73: "                              syötteen koodaus\n"
                     74: 
1.1.1.2 ! misho      75: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      76: #, c-format, no-wrap
                     77: msgid ""
                     78: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     79: "                              the encoding of the output\n"
                     80: msgstr ""
                     81: "  -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
                     82: "                              tulosteen koodaus\n"
                     83: 
1.1.1.2 ! misho      84: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      85: #, c-format, no-wrap
                     86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     87: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
                     88: 
1.1.1.2 ! misho      89: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      90: #, c-format, no-wrap
                     91: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     92: msgstr "  -c                          hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
                     93: 
1.1.1.2 ! misho      94: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      95: #, c-format, no-wrap
                     96: msgid ""
                     97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     98: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     99: msgstr ""
                    100: "  --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
                    101: "                              korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
                    102: 
1.1.1.2 ! misho     103: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     104: #, c-format, no-wrap
                    105: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    106: msgstr "  --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO   korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
                    107: 
1.1.1.2 ! misho     108: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     109: #, c-format, no-wrap
                    110: msgid ""
                    111: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    112: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    113: msgstr ""
                    114: "  --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
                    115: "                              korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
                    116: 
1.1.1.2 ! misho     117: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     118: #, c-format, no-wrap
                    119: msgid "Options controlling error output:\n"
                    120: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
                    121: 
1.1.1.2 ! misho     122: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     123: #, c-format, no-wrap
                    124: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    125: msgstr "  -s, --silent                vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
                    126: 
1.1.1.2 ! misho     127: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     128: #, c-format, no-wrap
                    129: msgid "Informative output:\n"
                    130: msgstr "Tiedotetuloste:\n"
                    131: 
1.1.1.2 ! misho     132: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     133: #, c-format, no-wrap
                    134: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    135: msgstr "  -l, --list                  luettele tuetut koodaukset\n"
                    136: 
1.1.1.2 ! misho     137: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     138: #, c-format, no-wrap
                    139: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    140: msgstr "  --help                      näytä tämä opaste ja poistu\n"
                    141: 
1.1.1.2 ! misho     142: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     143: #, c-format, no-wrap
                    144: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    145: msgstr "  --version                   tulosta versiotiedot ja poistu\n"
                    146: 
                    147: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    148: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    149: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    150: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 ! misho     151: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     152: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    153: msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    154: 
1.1.1.2 ! misho     155: #: src/iconv.c:196
1.1       misho     156: #, fuzzy, no-wrap
                    157: msgid ""
                    158: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    159: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    160: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    161: msgstr ""
                    162: "Lisenssi GPLv2+: GNU GPL versio 2 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    163: "Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä edelleen.\n"
                    164: "Ohjelmalla EI OLE TAKUUta siinä laajuudessa kuin laki sallii.\n"
                    165: 
                    166: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 ! misho     167: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     168: #, c-format
                    169: msgid "Written by %s.\n"
                    170: msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
                    171: 
                    172: #. TRANSLATORS: An error message.
                    173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     174: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     175: #, c-format
                    176: msgid ""
                    177: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    178: msgstr ""
                    179: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
                    180: "tässä."
                    181: 
                    182: #. TRANSLATORS: An error message.
                    183: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     184: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     185: #, c-format
                    186: msgid ""
                    187: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    188: "here."
                    189: msgstr ""
                    190: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
                    191: "tässä."
                    192: 
                    193: #. TRANSLATORS: An error message.
                    194: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     195: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     196: #, c-format
                    197: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    198: msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
                    199: 
                    200: #. TRANSLATORS: An error message.
                    201: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     202: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     203: #, c-format
                    204: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    205: msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
                    206: 
                    207: #. TRANSLATORS: An error message.
                    208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    209: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 ! misho     210: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     211: #, c-format
                    212: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    213: msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
                    214: 
                    215: #. TRANSLATORS: An error message.
                    216: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     217: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     218: #, c-format
                    219: msgid ""
                    220: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    221: "valid conversion specifier."
                    222: msgstr ""
                    223: "%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
                    224: "muunnosmäärite."
                    225: 
                    226: #. TRANSLATORS: An error message.
                    227: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    228: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 ! misho     229: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     230: #, c-format
                    231: msgid ""
                    232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    233: msgid_plural ""
                    234: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    235: msgstr[0] ""
                    236: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
                    237: "argumentti."
                    238: msgstr[1] ""
                    239: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
                    240: "argumenttia."
                    241: 
                    242: #. TRANSLATORS: An error message.
                    243: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     244: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     245: #, c-format
                    246: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    247: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
                    248: 
                    249: #. TRANSLATORS: An error message.
                    250: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 ! misho     251: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     252: #, c-format
                    253: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    254: msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
                    255: 
                    256: #. TRANSLATORS: An error message.
                    257: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     258: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     259: #, c-format
                    260: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    261: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
                    262: 
                    263: #. TRANSLATORS: An error message.
                    264: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 ! misho     265: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     266: #, c-format
                    267: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    268: msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
                    269: 
                    270: #. TRANSLATORS: An error message.
                    271: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     272: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     273: #, c-format
                    274: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    275: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
                    276: 
                    277: #. TRANSLATORS: An error message.
                    278: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     279: #: src/iconv.c:638
1.1       misho     280: #, c-format
                    281: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    282: msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
                    283: 
                    284: #  Tästä en ole aivan varma, että tarkoittaako tämä näppäimistön shift-näppäimellä tehtyä merkkiä vai sivuttaissiirtoa bittikentässä.
                    285: #. TRANSLATORS: An error message.
                    286: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    287: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    288: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 ! misho     289: #: src/iconv.c:652
1.1       misho     290: #, c-format
                    291: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    292: msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
                    293: 
                    294: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    295: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    296: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     297: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     298: #, c-format
                    299: msgid "%s:%u:%u"
                    300: msgstr "%s:%u:%u"
                    301: 
                    302: #. TRANSLATORS: An error message.
                    303: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     304: #: src/iconv.c:826
1.1       misho     305: #, c-format
                    306: msgid "%s: I/O error"
                    307: msgstr "%s: Siirräntävirhe"
                    308: 
                    309: #. TRANSLATORS: An error message.
                    310: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.2 ! misho     311: #: src/iconv.c:1014
1.1       misho     312: #, c-format
                    313: msgid "conversion from %s unsupported"
                    314: msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
                    315: 
                    316: #. TRANSLATORS: An error message.
                    317: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.2 ! misho     318: #: src/iconv.c:1020
1.1       misho     319: #, c-format
                    320: msgid "conversion to %s unsupported"
                    321: msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
                    322: 
                    323: #. TRANSLATORS: An error message.
                    324: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.2 ! misho     325: #: src/iconv.c:1026
1.1       misho     326: #, c-format
                    327: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    328: msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
                    329: 
                    330: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    331: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho     332: #: src/iconv.c:1031
1.1       misho     333: #, c-format
                    334: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    335: msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"
                    336: 
                    337: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.2 ! misho     338: #: src/iconv.c:1088
1.1       misho     339: msgid "(stdin)"
                    340: msgstr "(vakiosyöte)"
                    341: 
                    342: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    343: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    344: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     345: #: src/iconv.c:1100
1.1       misho     346: #, c-format
                    347: msgid "%s"
                    348: msgstr "%s"
                    349: 
                    350: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.2 ! misho     351: #: src/iconv.c:1114
1.1       misho     352: #, c-format
                    353: msgid "I/O error"
                    354: msgstr "Siirräntävirhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>