File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / libiconv / po / fi.po
Revision 1.1.1.1 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Tue Feb 21 22:57:48 2012 UTC (12 years, 4 months ago) by misho
Branches: libiconv, MAIN
CVS tags: v1_13_1, HEAD
libiconv

    1: # translation of libiconv-1.12.pot to Finnish
    2: # Finnish translation of iconv.
    3: # Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
    5: #
    6: # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
    7: # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007,2008.
    8: msgid ""
    9: msgstr ""
   10: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
   11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
   12: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
   13: "PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
   14: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
   15: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
   16: "Language: fi\n"
   17: "MIME-Version: 1.0\n"
   18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
   22: 
   23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
   24: #: src/iconv.c:103
   25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
   26: msgstr ""
   27: "Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
   28: 
   29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
   30: #. Align it correctly against the first line.
   31: #: src/iconv.c:107
   32: msgid "or:    iconv -l"
   33: msgstr "tai:    iconv -l"
   34: 
   35: #: src/iconv.c:109
   36: #, c-format
   37: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
   38: msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
   39: 
   40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
   41: #. The %s placeholder expands to the program name.
   42: #: src/iconv.c:114
   43: #, c-format, no-wrap
   44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
   45: msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
   46: 
   47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
   48: #. Align it correctly against the first line.
   49: #. The %s placeholder expands to the program name.
   50: #: src/iconv.c:121
   51: #, c-format, no-wrap
   52: msgid "or:    %s -l\n"
   53: msgstr "tai:    %s -l\n"
   54: 
   55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
   56: #: src/iconv.c:127
   57: #, c-format, no-wrap
   58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
   59: msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
   60: 
   61: #: src/iconv.c:131
   62: #, c-format, no-wrap
   63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
   64: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
   65: 
   66: #: src/iconv.c:134
   67: #, c-format, no-wrap
   68: msgid ""
   69: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
   70: "                              the encoding of the input\n"
   71: msgstr ""
   72: "  -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
   73: "                              syötteen koodaus\n"
   74: 
   75: #: src/iconv.c:138
   76: #, c-format, no-wrap
   77: msgid ""
   78: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
   79: "                              the encoding of the output\n"
   80: msgstr ""
   81: "  -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
   82: "                              tulosteen koodaus\n"
   83: 
   84: #: src/iconv.c:143
   85: #, c-format, no-wrap
   86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
   87: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
   88: 
   89: #: src/iconv.c:146
   90: #, c-format, no-wrap
   91: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
   92: msgstr "  -c                          hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
   93: 
   94: #: src/iconv.c:149
   95: #, c-format, no-wrap
   96: msgid ""
   97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
   98: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
   99: msgstr ""
  100: "  --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
  101: "                              korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
  102: 
  103: #: src/iconv.c:153
  104: #, c-format, no-wrap
  105: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
  106: msgstr "  --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO   korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
  107: 
  108: #: src/iconv.c:156
  109: #, c-format, no-wrap
  110: msgid ""
  111: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  112: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
  113: msgstr ""
  114: "  --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
  115: "                              korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
  116: 
  117: #: src/iconv.c:161
  118: #, c-format, no-wrap
  119: msgid "Options controlling error output:\n"
  120: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
  121: 
  122: #: src/iconv.c:164
  123: #, c-format, no-wrap
  124: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
  125: msgstr "  -s, --silent                vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
  126: 
  127: #: src/iconv.c:168
  128: #, c-format, no-wrap
  129: msgid "Informative output:\n"
  130: msgstr "Tiedotetuloste:\n"
  131: 
  132: #: src/iconv.c:171
  133: #, c-format, no-wrap
  134: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
  135: msgstr "  -l, --list                  luettele tuetut koodaukset\n"
  136: 
  137: #: src/iconv.c:174
  138: #, c-format, no-wrap
  139: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
  140: msgstr "  --help                      näytä tämä opaste ja poistu\n"
  141: 
  142: #: src/iconv.c:177
  143: #, c-format, no-wrap
  144: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
  145: msgstr "  --version                   tulosta versiotiedot ja poistu\n"
  146: 
  147: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  148: #. for this package.  Please add _another line_ saying
  149: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  150: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  151: #: src/iconv.c:184
  152: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  153: msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  154: 
  155: #: src/iconv.c:195
  156: #, fuzzy, no-wrap
  157: msgid ""
  158: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  159: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  160: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  161: msgstr ""
  162: "Lisenssi GPLv2+: GNU GPL versio 2 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  163: "Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä edelleen.\n"
  164: "Ohjelmalla EI OLE TAKUUta siinä laajuudessa kuin laki sallii.\n"
  165: 
  166: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  167: #: src/iconv.c:201
  168: #, c-format
  169: msgid "Written by %s.\n"
  170: msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
  171: 
  172: #. TRANSLATORS: An error message.
  173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  174: #: src/iconv.c:295
  175: #, c-format
  176: msgid ""
  177: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  178: msgstr ""
  179: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
  180: "tässä."
  181: 
  182: #. TRANSLATORS: An error message.
  183: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  184: #: src/iconv.c:310
  185: #, c-format
  186: msgid ""
  187: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  188: "here."
  189: msgstr ""
  190: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
  191: "tässä."
  192: 
  193: #. TRANSLATORS: An error message.
  194: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  195: #: src/iconv.c:326
  196: #, c-format
  197: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  198: msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
  199: 
  200: #. TRANSLATORS: An error message.
  201: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  202: #: src/iconv.c:368
  203: #, c-format
  204: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  205: msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
  206: 
  207: #. TRANSLATORS: An error message.
  208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  209: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  210: #: src/iconv.c:375
  211: #, c-format
  212: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  213: msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
  214: 
  215: #. TRANSLATORS: An error message.
  216: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  217: #: src/iconv.c:381
  218: #, c-format
  219: msgid ""
  220: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  221: "valid conversion specifier."
  222: msgstr ""
  223: "%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
  224: "muunnosmäärite."
  225: 
  226: #. TRANSLATORS: An error message.
  227: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  228: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  229: #: src/iconv.c:397
  230: #, c-format
  231: msgid ""
  232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  233: msgid_plural ""
  234: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  235: msgstr[0] ""
  236: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
  237: "argumentti."
  238: msgstr[1] ""
  239: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
  240: "argumenttia."
  241: 
  242: #. TRANSLATORS: An error message.
  243: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  244: #: src/iconv.c:455
  245: #, c-format
  246: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  247: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
  248: 
  249: #. TRANSLATORS: An error message.
  250: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  251: #: src/iconv.c:495
  252: #, c-format
  253: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  254: msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  255: 
  256: #. TRANSLATORS: An error message.
  257: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  258: #: src/iconv.c:536
  259: #, c-format
  260: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  261: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
  262: 
  263: #. TRANSLATORS: An error message.
  264: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  265: #: src/iconv.c:577
  266: #, c-format
  267: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  268: msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  269: 
  270: #. TRANSLATORS: An error message.
  271: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  272: #: src/iconv.c:618
  273: #, c-format
  274: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  275: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  276: 
  277: #. TRANSLATORS: An error message.
  278: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  279: #: src/iconv.c:637
  280: #, c-format
  281: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  282: msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
  283: 
  284: #  Tästä en ole aivan varma, että tarkoittaako tämä näppäimistön shift-näppäimellä tehtyä merkkiä vai sivuttaissiirtoa bittikentässä.
  285: #. TRANSLATORS: An error message.
  286: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  287: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  288: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  289: #: src/iconv.c:651
  290: #, c-format
  291: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  292: msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
  293: 
  294: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  295: #. It is followed by a colon and a detail message.
  296: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  297: #: src/iconv.c:664
  298: #, c-format
  299: msgid "%s:%u:%u"
  300: msgstr "%s:%u:%u"
  301: 
  302: #. TRANSLATORS: An error message.
  303: #. The placeholder expands to the input file name.
  304: #: src/iconv.c:819
  305: #, c-format
  306: msgid "%s: I/O error"
  307: msgstr "%s: Siirräntävirhe"
  308: 
  309: #. TRANSLATORS: An error message.
  310: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  311: #: src/iconv.c:1007
  312: #, c-format
  313: msgid "conversion from %s unsupported"
  314: msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
  315: 
  316: #. TRANSLATORS: An error message.
  317: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  318: #: src/iconv.c:1013
  319: #, c-format
  320: msgid "conversion to %s unsupported"
  321: msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
  322: 
  323: #. TRANSLATORS: An error message.
  324: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  325: #: src/iconv.c:1019
  326: #, c-format
  327: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  328: msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
  329: 
  330: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  331: #. The %s placeholder expands to the program name.
  332: #: src/iconv.c:1024
  333: #, c-format
  334: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  335: msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"
  336: 
  337: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  338: #: src/iconv.c:1081
  339: msgid "(stdin)"
  340: msgstr "(vakiosyöte)"
  341: 
  342: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  343: #. It is followed by a colon and a detail message.
  344: #. The %s placeholder expands to the input file name.
  345: #: src/iconv.c:1093
  346: #, c-format
  347: msgid "%s"
  348: msgstr "%s"
  349: 
  350: #. TRANSLATORS: An error message.
  351: #: src/iconv.c:1107
  352: #, c-format
  353: msgid "I/O error"
  354: msgstr "Siirräntävirhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>