File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / libiconv / po / fi.po
Revision 1.1.1.3 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Mar 17 13:38:46 2021 UTC (3 years, 3 months ago) by misho
Branches: libiconv, MAIN
CVS tags: v1_16p0, HEAD
libiconv 1.16

    1: # translation of libiconv-1.12.pot to Finnish
    2: # Finnish translation of iconv.
    3: # Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
    5: #
    6: # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
    7: # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007,2008.
    8: msgid ""
    9: msgstr ""
   10: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
   11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
   12: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
   13: "PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
   14: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
   15: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
   16: "Language: fi\n"
   17: "MIME-Version: 1.0\n"
   18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   21: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   22: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
   23: 
   24: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
   25: #: src/iconv.c:104
   26: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
   27: msgstr ""
   28: "Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
   29: 
   30: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
   31: #. Align it correctly against the first line.
   32: #: src/iconv.c:108
   33: msgid "or:    iconv -l"
   34: msgstr "tai:    iconv -l"
   35: 
   36: #: src/iconv.c:110
   37: #, fuzzy, c-format
   38: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
   39: msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
   40: 
   41: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
   42: #. The %s placeholder expands to the program name.
   43: #: src/iconv.c:115
   44: #, c-format, no-wrap
   45: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
   46: msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
   47: 
   48: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
   49: #. Align it correctly against the first line.
   50: #. The %s placeholder expands to the program name.
   51: #: src/iconv.c:122
   52: #, c-format, no-wrap
   53: msgid "or:    %s -l\n"
   54: msgstr "tai:    %s -l\n"
   55: 
   56: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
   57: #: src/iconv.c:128
   58: #, c-format, no-wrap
   59: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
   60: msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
   61: 
   62: #: src/iconv.c:132
   63: #, c-format, no-wrap
   64: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
   65: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
   66: 
   67: #: src/iconv.c:135
   68: #, c-format, no-wrap
   69: msgid ""
   70: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
   71: "                              the encoding of the input\n"
   72: msgstr ""
   73: "  -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
   74: "                              syötteen koodaus\n"
   75: 
   76: #: src/iconv.c:139
   77: #, c-format, no-wrap
   78: msgid ""
   79: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
   80: "                              the encoding of the output\n"
   81: msgstr ""
   82: "  -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
   83: "                              tulosteen koodaus\n"
   84: 
   85: #: src/iconv.c:144
   86: #, c-format, no-wrap
   87: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
   88: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
   89: 
   90: #: src/iconv.c:147
   91: #, c-format, no-wrap
   92: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
   93: msgstr "  -c                          hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
   94: 
   95: #: src/iconv.c:150
   96: #, c-format, no-wrap
   97: msgid ""
   98: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
   99: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  100: msgstr ""
  101: "  --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
  102: "                              korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
  103: 
  104: #: src/iconv.c:154
  105: #, c-format, no-wrap
  106: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
  107: msgstr "  --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO   korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
  108: 
  109: #: src/iconv.c:157
  110: #, c-format, no-wrap
  111: msgid ""
  112: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  113: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
  114: msgstr ""
  115: "  --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
  116: "                              korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
  117: 
  118: #: src/iconv.c:162
  119: #, c-format, no-wrap
  120: msgid "Options controlling error output:\n"
  121: msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
  122: 
  123: #: src/iconv.c:165
  124: #, c-format, no-wrap
  125: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
  126: msgstr "  -s, --silent                vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
  127: 
  128: #: src/iconv.c:169
  129: #, c-format, no-wrap
  130: msgid "Informative output:\n"
  131: msgstr "Tiedotetuloste:\n"
  132: 
  133: #: src/iconv.c:172
  134: #, c-format, no-wrap
  135: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
  136: msgstr "  -l, --list                  luettele tuetut koodaukset\n"
  137: 
  138: #: src/iconv.c:175
  139: #, c-format, no-wrap
  140: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
  141: msgstr "  --help                      näytä tämä opaste ja poistu\n"
  142: 
  143: #: src/iconv.c:178
  144: #, c-format, no-wrap
  145: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
  146: msgstr "  --version                   tulosta versiotiedot ja poistu\n"
  147: 
  148: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  149: #. for this package.  Please add _another line_ saying
  150: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  151: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  152: #: src/iconv.c:185
  153: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  154: msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  155: 
  156: #: src/iconv.c:196
  157: #, fuzzy, no-wrap
  158: msgid ""
  159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  162: msgstr ""
  163: "Lisenssi GPLv2+: GNU GPL versio 2 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  164: "Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä edelleen.\n"
  165: "Ohjelmalla EI OLE TAKUUta siinä laajuudessa kuin laki sallii.\n"
  166: 
  167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  168: #: src/iconv.c:202
  169: #, c-format
  170: msgid "Written by %s.\n"
  171: msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
  172: 
  173: #. TRANSLATORS: An error message.
  174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  175: #: src/iconv.c:296
  176: #, c-format
  177: msgid ""
  178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  179: msgstr ""
  180: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
  181: "tässä."
  182: 
  183: #. TRANSLATORS: An error message.
  184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  185: #: src/iconv.c:311
  186: #, c-format
  187: msgid ""
  188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  189: "here."
  190: msgstr ""
  191: "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
  192: "tässä."
  193: 
  194: #. TRANSLATORS: An error message.
  195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  196: #: src/iconv.c:327
  197: #, c-format
  198: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  199: msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
  200: 
  201: #. TRANSLATORS: An error message.
  202: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  203: #: src/iconv.c:369
  204: #, c-format
  205: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  206: msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
  207: 
  208: #. TRANSLATORS: An error message.
  209: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  210: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  211: #: src/iconv.c:376
  212: #, c-format
  213: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  214: msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
  215: 
  216: #. TRANSLATORS: An error message.
  217: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  218: #: src/iconv.c:382
  219: #, c-format
  220: msgid ""
  221: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  222: "valid conversion specifier."
  223: msgstr ""
  224: "%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
  225: "muunnosmäärite."
  226: 
  227: #. TRANSLATORS: An error message.
  228: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  229: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  230: #: src/iconv.c:398
  231: #, c-format
  232: msgid ""
  233: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  234: msgid_plural ""
  235: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  236: msgstr[0] ""
  237: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
  238: "argumentti."
  239: msgstr[1] ""
  240: "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
  241: "argumenttia."
  242: 
  243: #. TRANSLATORS: An error message.
  244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  245: #: src/iconv.c:456
  246: #, c-format
  247: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  248: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
  249: 
  250: #. TRANSLATORS: An error message.
  251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  252: #: src/iconv.c:496
  253: #, c-format
  254: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  255: msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  256: 
  257: #. TRANSLATORS: An error message.
  258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  259: #: src/iconv.c:537
  260: #, c-format
  261: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  262: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
  263: 
  264: #. TRANSLATORS: An error message.
  265: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  266: #: src/iconv.c:578
  267: #, c-format
  268: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  269: msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  270: 
  271: #. TRANSLATORS: An error message.
  272: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  273: #: src/iconv.c:619
  274: #, c-format
  275: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  276: msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  277: 
  278: #. TRANSLATORS: An error message.
  279: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  280: #: src/iconv.c:638
  281: #, c-format
  282: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  283: msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
  284: 
  285: #  Tästä en ole aivan varma, että tarkoittaako tämä näppäimistön shift-näppäimellä tehtyä merkkiä vai sivuttaissiirtoa bittikentässä.
  286: #. TRANSLATORS: An error message.
  287: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  288: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  289: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  290: #: src/iconv.c:652
  291: #, c-format
  292: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  293: msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
  294: 
  295: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  296: #. It is followed by a colon and a detail message.
  297: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  298: #: src/iconv.c:665
  299: #, c-format
  300: msgid "%s:%u:%u"
  301: msgstr "%s:%u:%u"
  302: 
  303: #. TRANSLATORS: An error message.
  304: #. The placeholder expands to the input file name.
  305: #: src/iconv.c:826
  306: #, c-format
  307: msgid "%s: I/O error"
  308: msgstr "%s: Siirräntävirhe"
  309: 
  310: #. TRANSLATORS: An error message.
  311: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  312: #: src/iconv.c:1024
  313: #, c-format
  314: msgid "conversion from %s unsupported"
  315: msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
  316: 
  317: #. TRANSLATORS: An error message.
  318: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  319: #: src/iconv.c:1030
  320: #, c-format
  321: msgid "conversion to %s unsupported"
  322: msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
  323: 
  324: #. TRANSLATORS: An error message.
  325: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  326: #: src/iconv.c:1036
  327: #, c-format
  328: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  329: msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
  330: 
  331: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  332: #. The %s placeholder expands to the program name.
  333: #: src/iconv.c:1041
  334: #, c-format
  335: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  336: msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"
  337: 
  338: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  339: #: src/iconv.c:1098
  340: msgid "(stdin)"
  341: msgstr "(vakiosyöte)"
  342: 
  343: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  344: #. It is followed by a colon and a detail message.
  345: #. The %s placeholder expands to the input file name.
  346: #: src/iconv.c:1110
  347: #, c-format
  348: msgid "%s"
  349: msgstr "%s"
  350: 
  351: #. TRANSLATORS: An error message.
  352: #: src/iconv.c:1124
  353: #, c-format
  354: msgid "I/O error"
  355: msgstr "Siirräntävirhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>