Annotation of embedaddon/libiconv/po/fr.po, revision 1.1.1.3

1.1       misho       1: # Messages français pour GNU concernant libiconv.
1.1.1.3 ! misho       2: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1       misho       3: # Copyright © 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
                      4: # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
                      5: # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
1.1.1.3 ! misho       6: # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016.
1.1       misho       7: #
                      8: msgid ""
                      9: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      10: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
1.1       misho      11: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      12: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            13: "PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:58+0100\n"
        !            14: "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
1.1       misho      15: "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
                     16: "Language: fr\n"
                     17: "MIME-Version: 1.0\n"
                     18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     19: "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1.1.1.3 ! misho      20: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1.1       misho      21: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
                     22: 
                     23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      24: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     26: msgstr "Usage: iconv [-c] [-s] [-f code_source] [-t code_cible] [fichier ...]"
                     27: 
                     28: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     29: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      30: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      31: msgid "or:    iconv -l"
                     32: msgstr "ou:    iconv -l"
                     33: 
1.1.1.2   misho      34: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      35: #, c-format
1.1.1.3 ! misho      36: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
1.1       misho      37: msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
                     38: 
                     39: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     40: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      41: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      42: #, c-format, no-wrap
                     43: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     44: msgstr "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     45: 
                     46: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     47: #. Align it correctly against the first line.
                     48: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      49: #: src/iconv.c:122
1.1       misho      50: #, c-format, no-wrap
                     51: msgid "or:    %s -l\n"
                     52: msgstr "ou:    %s -l\n"
                     53: 
                     54: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      55: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      56: #, c-format, no-wrap
                     57: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     58: msgstr "Convertit du texte d'un codage à un autre codage.\n"
                     59: 
1.1.1.2   misho      60: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      61: #, c-format, no-wrap
                     62: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     63: msgstr "Options contrôlant les formats d'entrée et de sortie :\n"
                     64: 
1.1.1.2   misho      65: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      66: #, c-format, no-wrap
                     67: msgid ""
                     68: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     69: "                              the encoding of the input\n"
                     70: msgstr ""
                     71: "  -f CODAGE, --from-code=CODAGE\n"
                     72: "                              codage en entrée\n"
                     73: 
1.1.1.2   misho      74: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      75: #, c-format, no-wrap
                     76: msgid ""
                     77: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     78: "                              the encoding of the output\n"
                     79: msgstr ""
                     80: "  -t CODAGE, --to-code=CODAGE\n"
                     81: "                              codage en sortie\n"
                     82: 
1.1.1.2   misho      83: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      84: #, c-format, no-wrap
                     85: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     86: msgstr "Options contrôlant les problèmes de conversion :\n"
                     87: 
1.1.1.2   misho      88: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      89: #, c-format, no-wrap
                     90: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     91: msgstr "  -c                          écarte les caractères non convertissables\n"
                     92: 
1.1.1.2   misho      93: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      94: #, c-format, no-wrap
                     95: msgid ""
                     96: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     97: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     98: msgstr ""
                     99: "  --unicode-subst=FORMAT\n"
                    100: "                              substitution pour les caractères Unicode non convertissables\n"
                    101: 
1.1.1.2   misho     102: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     103: #, c-format, no-wrap
                    104: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    105: msgstr "  --byte-subst=FORMAT         substitution pour les octets non convertissables\n"
                    106: 
1.1.1.2   misho     107: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     108: #, c-format, no-wrap
                    109: msgid ""
                    110: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    111: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    112: msgstr ""
                    113: "  --widechar-subst=FORMAT\n"
                    114: "                              substitution pour les caractères larges non convertissables\n"
                    115: 
1.1.1.2   misho     116: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     117: #, c-format, no-wrap
                    118: msgid "Options controlling error output:\n"
                    119: msgstr "Options contrôlant l'affichage des erreurs :\n"
                    120: 
1.1.1.2   misho     121: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     122: #, c-format, no-wrap
                    123: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    124: msgstr "  -s, --silent                supprime les messages d'erreur concernant les problèmes de conversion\n"
                    125: 
1.1.1.2   misho     126: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     127: #, c-format, no-wrap
                    128: msgid "Informative output:\n"
                    129: msgstr "Options d'aide:\n"
                    130: 
1.1.1.2   misho     131: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     132: #, c-format, no-wrap
                    133: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    134: msgstr "  -l, --list                  afficher les codages supportés\n"
                    135: 
1.1.1.2   misho     136: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     137: #, c-format, no-wrap
                    138: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    139: msgstr "  --help                      affiche ce message d'aide et terminer\n"
                    140: 
1.1.1.2   misho     141: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     142: #, c-format, no-wrap
                    143: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    144: msgstr "  --version                   affiche les informations de version et terminer\n"
                    145: 
                    146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    147: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     150: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    152: msgstr "Soumettre les rapports d'anomalies à <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    153: 
1.1.1.2   misho     154: #: src/iconv.c:196
1.1       misho     155: #, fuzzy, no-wrap
                    156: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     157: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     158: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    159: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    160: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     161: "Licence GPLv3+: GNU GPL version 4 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     162: "Ce logiciel est libre: vous pouvez le modifier et le redistribuer.\n"
                    163: "Il n'y a PAS DE GARANTIE, selon les limites permises par la loi..\n"
                    164: 
                    165: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     166: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "Written by %s.\n"
                    169: msgstr "Écrit pas %s.\n"
                    170: 
                    171: #. TRANSLATORS: An error message.
                    172: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     173: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     174: #, c-format
                    175: msgid ""
                    176: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    177: msgstr ""
                    178: "argument %s: Une directive de format avec largeur variable n'est pas "
                    179: "autorisée ici."
                    180: 
                    181: #. TRANSLATORS: An error message.
                    182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     183: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     184: #, c-format
                    185: msgid ""
                    186: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    187: "here."
                    188: msgstr ""
                    189: "argument %s: Une directive de format avec précision variable n'est pas "
                    190: "autorisée ici."
                    191: 
                    192: #. TRANSLATORS: An error message.
                    193: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     194: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     195: #, c-format
                    196: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    197: msgstr ""
                    198: "argument %s: Une directive de format comportant une taille n'est pas "
                    199: "autorisée à cet endroit."
                    200: 
                    201: #. TRANSLATORS: An error message.
                    202: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     203: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     204: #, c-format
                    205: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    206: msgstr "argument %s: La chaîne se termine au milieu d'une directive."
                    207: 
                    208: #. TRANSLATORS: An error message.
                    209: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    210: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     211: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     212: #, c-format
                    213: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    214: msgstr ""
                    215: "argument %s: Le caractère « %c » n'est pas un spécificateur de conversion "
                    216: "valide."
                    217: 
                    218: #. TRANSLATORS: An error message.
                    219: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     220: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     221: #, c-format
                    222: msgid ""
                    223: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    224: "valid conversion specifier."
                    225: msgstr ""
                    226: "argument %s: Le caractère qui termine le format n'est pas un spécificateur "
                    227: "de conversion valide."
                    228: 
                    229: #. TRANSLATORS: An error message.
                    230: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    231: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     232: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     233: #, c-format
                    234: msgid ""
                    235: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    236: msgid_plural ""
                    237: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    238: msgstr[0] ""
                    239: "argument %s: La chaîne de format consomme plus d'un argument: %u argument."
                    240: msgstr[1] ""
                    241: "argument %s: La chaîne de format consomme plus d'un argument: %u arguments."
                    242: 
                    243: #. TRANSLATORS: An error message.
                    244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     245: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     246: #, c-format
                    247: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    248: msgstr "ne peut convertir les octets de substitution vers Unicode: %s"
                    249: 
                    250: #. TRANSLATORS: An error message.
                    251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     252: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     253: #, c-format
                    254: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    255: msgstr "ne peut convertir la substitution Unicode dans le codage de sortie: %s"
                    256: 
                    257: #. TRANSLATORS: An error message.
                    258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     259: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     260: #, c-format
                    261: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    262: msgstr "ne peut convertir les octets de substitution en chaîne large: %s"
                    263: 
                    264: #. TRANSLATORS: An error message.
                    265: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     266: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     267: #, c-format
                    268: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    269: msgstr ""
                    270: "ne peut convertir les caractères larges de substitution dans le codage de "
                    271: "sortie: %s"
                    272: 
                    273: #. TRANSLATORS: An error message.
                    274: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     275: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     276: #, c-format
                    277: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    278: msgstr ""
                    279: "ne peut convertir les octets de substitution dans le codage de sortie: %s"
                    280: 
                    281: #. TRANSLATORS: An error message.
                    282: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     283: #: src/iconv.c:638
1.1       misho     284: #, c-format
                    285: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    286: msgstr "%s:%u:%u: ne peut convertir"
                    287: 
                    288: #. TRANSLATORS: An error message.
                    289: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    290: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    291: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     292: #: src/iconv.c:652
1.1       misho     293: #, c-format
                    294: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    295: msgstr "%s:%u:%u: caractère incomplet ou séquence de décalage"
                    296: 
                    297: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    298: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    299: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     300: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     301: #, c-format
                    302: msgid "%s:%u:%u"
                    303: msgstr "%s:%u:%u"
                    304: 
                    305: #. TRANSLATORS: An error message.
                    306: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     307: #: src/iconv.c:826
1.1       misho     308: #, c-format
                    309: msgid "%s: I/O error"
                    310: msgstr "%s: erreur E/S"
                    311: 
                    312: #. TRANSLATORS: An error message.
                    313: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     314: #: src/iconv.c:1024
1.1       misho     315: #, c-format
                    316: msgid "conversion from %s unsupported"
                    317: msgstr "conversion à partir de %s non supportée"
                    318: 
                    319: #. TRANSLATORS: An error message.
                    320: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     321: #: src/iconv.c:1030
1.1       misho     322: #, c-format
                    323: msgid "conversion to %s unsupported"
                    324: msgstr "conversion vers %s non supportée"
                    325: 
                    326: #. TRANSLATORS: An error message.
                    327: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     328: #: src/iconv.c:1036
1.1       misho     329: #, c-format
                    330: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    331: msgstr "conversion à partir de %s vers %s non supportée"
                    332: 
                    333: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    334: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     335: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     336: #, c-format
                    337: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    338: msgstr "essayez « %s -l » pour obtenir la liste des codages supportés"
                    339: 
                    340: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     341: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     342: msgid "(stdin)"
                    343: msgstr "(stdin)"
                    344: 
                    345: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    346: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    347: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     348: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     349: #, c-format
                    350: msgid "%s"
                    351: msgstr "%s"
                    352: 
                    353: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     354: #: src/iconv.c:1124
1.1       misho     355: #, c-format
                    356: msgid "I/O error"
                    357: msgstr "erreur E/S"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>